حزب 74 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره شعرا آیه 0


طسم

طا سين ميم

taseenmeem.

سوره شعرا آیه 1


تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

اين است آيه هاى كتاب روشنگر

those are the verses of the clear book.

سوره شعرا آیه 2


لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

شايد تو از اينكه [مشركان] ايمان نمی آورند جان خود را تباه سازى

perhaps you consume yourself that they are not believers.

سوره شعرا آیه 3


إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

اگر بخواهيم معجزه اى از آسمان بر آنان فرود می آوريم تا در برابر آن گردنهايشان خاضع گردد

if we will, we can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled.

سوره شعرا آیه 4


وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

و هيچ تذكر جديدى از سوى [خداى] رحمان برايشان نيامد جز اينكه همواره از آن روى برمی تافتند

a fresh remembrance has never come to them from the merciful, except they turn away from it.

سوره شعرا آیه 5


فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون

[آنان] در حقيقت به تكذيب پرداختند و به زودى خبر آنچه كه بدان ريشخند مى كردند بديشان خواهد رسيد

so, they belied, but surely the tidings of that they mocked will come to them.

سوره شعرا آیه 6


أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

مگر در زمين ننگريسته اند كه چه قدر در آن از هر گونه جفتهاى زيبا رويانيده ايم

have they not seen the earth, how many we caused to grow in it every generous kind?

سوره شعرا آیه 7


إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

قطعا در اين [هنرنمايى] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نيستند

surely, in this there is a sign yet most of them do not believe.

سوره شعرا آیه 8


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است

your lord, he is the almighty, the most merciful.

سوره شعرا آیه 9


وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

و [ياد كن] هنگامى را كه پروردگارت موسى را ندا درداد كه به سوى قوم ستمكار برو

and when your lord called to moses, saying: `go to the harmdoing nation,

سوره شعرا آیه 10


قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ

قوم فرعون آيا پروا ندارند

the nation of pharaoh. will they not fear me? `

سوره شعرا آیه 11


قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

گفت پروردگارا می ترسم مرا تكذيب كنند

`my lord, ` he replied, `i fear they will belie me

سوره شعرا آیه 12


وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ

و سينه ام تنگ می گردد و زبانم باز نمی شود پس به سوى هارون بفرست

and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to aaron.

سوره شعرا آیه 13


وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

و [از طرفى] آنان بر [گردن] من خونى دارند و می ترسم مرا بكشند

they hold a sin against me, and i fear that they will kill me. `

سوره شعرا آیه 14


قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

فرمود نه چنين نيست نشانه هاى ما را [براى آنان] بب ريد كه ما با شما شنونده ايم

he said: `never so, go both of you with our signs; we shall be with you, listening

سوره شعرا آیه 15


فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

پس به سوى فرعون برويد و بگوييد ما پيامبر پروردگار جهانيانيم

go both to pharaoh and both of you say to him: `we are (each) a messenger from the lord of all the worlds.

سوره شعرا آیه 16


أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

فرزندان اسرائيل را با ما بفرست

send forth with us the children of israel. `

سوره شعرا آیه 17


قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

[فرعون] گفت آيا تو را از كودكى در ميان خود نپرورديم و ساليانى چند از عمرت را پيش ما نماندى

he (pharaoh) said (to moses): `did we not bring you up when you were a child? and have you not spent years of your life amongst us?

سوره شعرا آیه 18


وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

و [سرانجام] كار خود را كردى و تو از ناسپاسانى

yet you were ungrateful and have done the deed you did. `

سوره شعرا آیه 19


قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

گفت آن را هنگامى مرتكب شدم كه از گمراهان بودم

he (moses) replied: `indeed, i did that when i was among those who stray.

سوره شعرا آیه 20


فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

و چون از شما ترسيدم از شما گريختم تا پروردگارم به من دانش بخشيد و مرا از پيامبران قرار داد

i fled from you because i feared you. but my lord has given me judgment and made me one of the messengers.

سوره شعرا آیه 21


وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ

و [آيا] اينكه فرزندان اسرائيل را بنده [خود] ساخته اى نعمتى است كه منتش را بر من می نهى

is this then the blessing with which you reproach me, that you have the children of israel for worshipers! `

سوره شعرا آیه 22


قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

فرعون گفت و پروردگار جهانيان چيست

pharaoh said: `and what is the lord of the worlds? `

سوره شعرا آیه 23


قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ

گفت پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است اگر اهل يقين باشيد

`he` (moses) replied: `is the lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you believe! `

سوره شعرا آیه 24


قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

[فرعون] به كسانى كه پيرامونش بودند گفت آيا نمی شنويد

`do you not hear? ` said he (pharaoh) to those around him.

سوره شعرا آیه 25


قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

[موسى دوباره] گفت پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شما

he said, `your lord and the lord of your fathers, the ancients. `

سوره شعرا آیه 26


قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

[فرعون] گفت واقعا اين پيامبرى كه به سوى شما فرستاده شده سخت ديوانه است

(pharaoh) said: `surely, the messenger who has been sent to you is mad!`

سوره شعرا آیه 27


قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

[موسى] گفت پروردگار خاور و باختر و آنچه ميان آن دو است اگر تعقل كنيد

`he is the lord of the east and the west, ` said he (moses), `and all that is between them, if you could understand! `

سوره شعرا آیه 28


قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

[فرعون] گفت اگر خدايى غير از من اختيار كنى قطعا تو را از [جمله] زندانيان خواهم ساخت

`if you take any other god except myself, ` he (pharaoh) replied, `you shall be thrown into prison. `

سوره شعرا آیه 29


قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ

گفت گر چه براى تو چيزى آشكار بياورم

`what, even if i brought you something clear, ` said he (moses).

سوره شعرا آیه 30


قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

گفت اگر راست می گويى آن را بياور

he (pharaoh) replied: `show us your sign, if you are of the truthful. `

سوره شعرا آیه 31


فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

پس عصاى خود بيفكند و بناگاه آن اژدرى نمايان شد

he cast down his staff and thereupon it was a clear serpent.

سوره شعرا آیه 32


وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ

و دستش را بيرون كشيد و بناگاه آن براى تماشاگران سپيد می نمود

then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers.

سوره شعرا آیه 33


قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ

[فرعون] به سرانى كه پيرامونش بودند گفت واقعا اين ساحرى بسيار داناست

`this`, said he (pharaoh) to his council, `is a cunning sorcerer

سوره شعرا آیه 34


يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

می خواهد با سحر خود شما را از سرزمينتان بيرون كند اكنون چه راى می دهيد

who seeks to expel you from your land by his sorcery. what is your counsel? `

سوره شعرا آیه 35


قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

گفتند او و برادرش را در بند دار و گردآورندگان را به شهرها بفرست

they replied: `put him and his brother off for a while, and send heralds to your cities

سوره شعرا آیه 36


يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

تا هر ساحر ماهرى را نزد تو بياورند

to bring every knowledgeable sorcerer. `

سوره شعرا آیه 37


فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

پس ساحران براى موعد روزى معلوم گردآورى شدند

the sorcerers were gathered at the appointed time on a wellknown day,

سوره شعرا آیه 38


وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

و به توده مردم گفته شد آيا شما هم جمع خواهيد شد

and the people were asked: `will you gather

سوره شعرا آیه 39


لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

بدين اميد كه اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم

in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors. `

سوره شعرا آیه 40


فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

و چون ساحران پيش فرعون آمدند گفتند آيا اگر ما غالب آييم واقعا براى ما مزدى خواهد بود

then, when the sorcerers came to pharaoh, they said: `shall we receive a wage if we win? `

سوره شعرا آیه 41


قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

گفت آرى و در آن صورت شما حتما از [زمره] مقربان خواهيد شد

`yes, indeed` he answered, `and you shall become among those who are near stationed. `

سوره شعرا آیه 42


قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ

موسى به آنان گفت آنچه را شما می اندازيد بيندازيد

moses said to them: `cast down what you cast. `

سوره شعرا آیه 43


فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

پس ريسمانها و چوبدستی هايشان را انداختند و گفتند به عزت فرعون كه ما حتما پيروزيم

so they cast their ropes and staffs, saying: `by pharaoh`s might, we shall be the victors. `

سوره شعرا آیه 44


فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

پس موسى عصايش را انداخت و بناگاه هر چه را به دروغ برساخته بودند بلعيد

then moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention,

سوره شعرا آیه 45


فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

در نتيجه ساحران به حالت سجده درافتادند

so the sorcerers were cast down, prostrating themselves,

سوره شعرا آیه 46


قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

گفتند به پروردگار جهانيان ايمان آورديم

saying: `we believe in the lord of the worlds,

سوره شعرا آیه 47


رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ

پروردگار موسى و هارون

the lord of moses and aaron. `

سوره شعرا آیه 48


قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

گفت [آيا] پيش از آنكه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد قطعا او همان بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است به زودى خواهيد دانست حتما دستها و پاهاى شما را از چپ و راست خواهم بريد و همه تان را به دار خواهم آويخت

he (pharaoh) said: `you have believed him before i have given you permission. he is the chief of you who has taught you sorcery. but you shall know. i will surely cut off on opposite sides a hand and a foot, and crucify you all.`

سوره شعرا آیه 49


قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

گفتند باكى نيست ما روى به سوى پروردگار خود می آوريم

`there is no harm, ` they replied, `for surely to our lord we are turning.

سوره شعرا آیه 50


إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

ما اميدواريم كه پروردگارمان گناهانمان را بر ما ببخشايد [چرا] كه نخستين ايمان آورندگان بوديم

we are eager that our lord should forgive us our offenses, for we are the first of the believers. `

سوره شعرا آیه 51


وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه حركت ده زيرا شما مورد تعقيب قرار خواهيد گرفت

also, we revealed to moses, saying: `go with my worshipers by night, for you will be followed. `

سوره شعرا آیه 52


فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

پس فرعون ماموران جمع آورى [خود را] به شهرها فرستاد

then pharaoh sent gatherers to the cities.

سوره شعرا آیه 53


إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

[و گفت] اينها عده اى ناچيزند

`these, ` they said, `are a small band,

سوره شعرا آیه 54


وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

و راستى آنها ما را بر سر خشم آورده اند

they have enraged us,

سوره شعرا آیه 55


وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

و[لى] ما همگى به حال آماده باش درآمده ايم

and we are a host on our guard. `

سوره شعرا آیه 56


فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

سرانجام ما آنان را از باغستانها و چشمه سارها

as such we expelled them from their gardens and their fountains,

سوره شعرا آیه 57


وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

و گنجينه ها و جايگاه هاى پر ناز و نعمت بيرون كرديم

their treasures and a noble station.

سوره شعرا آیه 58


كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

[اراده ما] چنين بود و آن [نعمتها] را به فرزندان اسرائيل ميراث داديم

as such we gave it to the children of israel.

سوره شعرا آیه 59


فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

پس هنگام برآمدن آفتاب آنها را تعقيب كردند

at sunrise, they followed them.

سوره شعرا آیه 60


فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

چون دو گروه همديگر را ديدند ياران موسى گفتند ما قطعا گرفتار خواهيم شد

and when the two hosts came in view of each other, moses` companions said: `we have been reached! `

سوره شعرا آیه 61


قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

گفت چنين نيست زيرا پروردگارم با من است و به زودى مرا راهنمايى خواهد كرد

`no, indeed` he replied, `my lord is with me and he will guide me. `

سوره شعرا آیه 62


فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

پس به موسى وحى كرديم با عصاى خود بر اين دريا بزن تا از هم شكافت و هر پاره اى همچون كوهى سترگ بود

then we revealed to moses: `strike the sea with your staff`, so it divided and each part was as a mighty mount.

سوره شعرا آیه 63


وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ

و ديگران را بدانجا نزديك گردانيديم

and there we brought the others on,

سوره شعرا آیه 64


وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

و موسى و همه كسانى را كه همراه او بودند نجات داديم

and we saved moses and those who were with him together,

سوره شعرا آیه 65


ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

آنگاه ديگران را غرق كرديم

then, we drowned the others.

سوره شعرا آیه 66


إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

مسلما در اين [واقعه] عبرتى بود و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند

surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.

سوره شعرا آیه 67


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

و قطعا پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است

surely, your lord is the almighty, the most merciful.

سوره شعرا آیه 68


وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

و بر آنان گزارش ابراهيم را بخوان

and recite to them the news of abraham.

سوره شعرا آیه 69


إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

آنگاه كه به پدر خود و قومش گفت چه می پرستيد

he said to his father and to his nation: `what do you worship? `

سوره شعرا آیه 70


قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

گفتند بتانى را می پرستيم و همواره ملازم آنهاييم

they replied: `we worship idols and continue cleaving to them. `

سوره شعرا آیه 71


قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

گفت آيا وقتى دعا می كنيد از شما می شنوند

`do they hear you when you call on them? ` he asked.

سوره شعرا آیه 72


أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

يا به شما سود يا زيان می رسانند

`can they benefit you or harm you? `

سوره شعرا آیه 73


قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ

گفتند نه بلكه پدران خود را يافتيم كه چنين می كردند

they replied: `no, but we found our fathers doing so. `

سوره شعرا آیه 74


قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

گفت آيا در آنچه می پرستيده ايد تامل كرده ايد

he said: `have you considered what you worship,

سوره شعرا آیه 75


أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

شما و پدران پيشين شما

you, and your elderly fathers?

سوره شعرا آیه 76


فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

قطعا همه آنها جز پروردگار جهانيان دشمن منند

they are enemies to me except the lord of all the worlds

سوره شعرا آیه 77


الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

آن كس كه مرا آفريده و همو راهنماييم می كند

who created me; and he guides me,

سوره شعرا آیه 78


وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ

و آن كس كه او به من خوراك می دهد و سيرابم می گرداند

and he gives me to eat and drink,

سوره شعرا آیه 79


وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

و چون بيمار شوم او مرا درمان می بخشد

who, when i am sick, heals me;

سوره شعرا آیه 80


وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

و آن كس كه مرا می ميراند و سپس زنده ام می گرداند

who makes me to die and then revives me,

سوره شعرا آیه 81


وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

و آن كس كه اميد دارم روز پاداش گناهم را بر من ببخشايد

and whom i am eager shall forgive me my sins on the day of recompense. `

سوره شعرا آیه 82


رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

پروردگارا به من دانش عطا كن و مرا به صالحان ملحق فرماى

my lord, give me judgment, and join me with the righteous.

سوره شعرا آیه 83


وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ

و براى من در [ميان] آيندگان آوازه نيكو گذار

and appoint me a tongue of truthfulness among the latter.

سوره شعرا آیه 84


وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

و مرا از وارثان بهشت پر نعمت گردان

and place me amongst the inheritors of the garden of bliss.

سوره شعرا آیه 85


وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

و بر پدرم ببخشاى كه او از گمراهان بود

and forgive my father, for he was among the astray.

سوره شعرا آیه 86


وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

و روزى كه [مردم] برانگيخته می شوند رسوايم مكن

do not degrade me on the day when they are resurrected.

سوره شعرا آیه 87


يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

روزى كه هيچ مال و فرزندى سود نمی دهد

the day when neither wealth nor sons shall benefit

سوره شعرا آیه 88


إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

مگر كسى كه دلى پاك به سوى خدا بياورد

except him who comes before allah with a pure heart;

سوره شعرا آیه 89


وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

و [آن روز] بهشت براى پرهيزگاران نزديك می گردد

and paradise shall be brought forward to the cautious.

سوره شعرا آیه 90


وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

و جهنم براى گمراهان نمودار می شود

and hell is brought near to the perverse. `

سوره شعرا آیه 91


وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

و به آنان گفته می شود آنچه جز خدا می پرستيديد كجايند

it will be said to them: `where is that you worshipped,

سوره شعرا آیه 92


مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

آيا ياريتان می كنند يا خود را يارى می دهند

other than allah? do they help you or even help themselves? `

سوره شعرا آیه 93


فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

پس آنها و همه گمراهان در آن [آتش] افكنده می شوند

and they will be pitched into it, they and the perverse

سوره شعرا آیه 94


وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

و [نيز] همه سپاهيان ابليس

and the hosts of iblis all together.

سوره شعرا آیه 95


قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

آنها در آنجا با يكديگر ستيزه می كنند [و] می گويند

and they will say while they dispute with one another,

سوره شعرا آیه 96


تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

سوگند به خدا كه ما در گمراهى آشكارى بوديم

`by allah, we were certainly in clear error,

سوره شعرا آیه 97


إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

آنگاه كه شما را با پروردگار جهانيان برابر می كرديم

when we made you equal with the lord of the worlds.

سوره شعرا آیه 98


وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

و جز تباهكاران ما را گمراه نكردند

it was nothing but the evildoers who led us astray.

سوره شعرا آیه 99


فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

در نتيجه شفاعتگرانى نداريم

we have no intercessors now,

سوره شعرا آیه 100


وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

و نه دوستى نزديك

no caring friend.

سوره شعرا آیه 101


فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

و اى كاش كه بازگشتى براى ما بود و از مؤمنان می شديم

would that we might return again, and be among the believers. `

سوره شعرا آیه 102


إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

حقا در اين [سرگذشت درس] عبرتى است و[لى] بيشترشان مؤمن نبودند

surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe.

سوره شعرا آیه 103


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است

surely, your lord is the almighty, the most merciful.

سوره شعرا آیه 104


كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند

the nation of noah, belied their messengers.

سوره شعرا آیه 105


إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

چون برادرشان نوح به آنان گفت آيا پروا نداريد

when noah, their brother, said to them: `will you not be cautious?

سوره شعرا آیه 106


إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

من براى شما فرستاده اى در خور اعتمادم

i am for you an honest messenger,

سوره شعرا آیه 107


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد

so fear allah, and obey me.

سوره شعرا آیه 108


وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

و بر اين [رسالت] اجرى از شما طلب نمی كنم اجر من جز بر عهده پروردگار جهانيان نيست

for this i ask of you no wage, for my wage falls only on the lord of the worlds.

سوره شعرا آیه 109


فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

پس از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد

so fear allah and obey me. `

سوره شعرا آیه 110


https://janat1.ir/quran/?hizb=74

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۹ اسفند , ۱۴۰۲
الثلاثاء 8 رمضان 1445
Tuesday, 19 March , 2024

امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :

وقتي که بلاها شيوع پيدا کند، پس امنّيت در کوفه و جوانب آن مي باشد و قم از جبل که نيکو موضعي است براي خائفان و سرگردان ها.

اذا عمت البلايا، فالأمن في کوفة و نواحيها من السواد و قم من الجبل نعم الموضع قم، للخائف الطائف.

بحارالانوار، جلد 57، صفحه 214

حکمت 365 نهج البلاغه

اندیشه، آیینه اى شفّاف و عبرت از حوادث، بیم دهنده اى خیر اندیش است، و تو را در ادب کردن نفس همان بس که از آنچه انجام دادنش را براى دیگران نمى‏پسندى بپرهیزى.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

دعاى روز هشتم رمضان

آمار بازدید و محتویات