صفحه 265 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ

هنگامى كه بر او وارد شدند و سلام گفتند [ابراهيم] گفت ما از شما بيمناكيم

they entered to him and said: `peace, ` but he replied: `we are afraid of you. `

سوره خجر آیه 52


قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ

گفتند مترس كه ما تو را به پسرى دانا مژده می دهيم

`do not be afraid, ` they answered. `we come to give you glad tidings of a knowledgeable child. `

سوره خجر آیه 53


قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

گفت آيا با اينكه مرا پيرى فرا رسيده است بشارتم می دهيد به چه بشارت می دهيد

he said: `what is this, do you bring me glad tidings even though i am old? ` of what do you give me glad tidings? `

سوره خجر آیه 54


قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ

گفتند ما تو را به حق بشارت داديم پس از نوميدان مباش

they replied: `in truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair. `

سوره خجر آیه 55


قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ

گفت چه كسى جز گمراهان از رحمت پروردگارش نوميد می شود

he replied: `and who despairs of the mercy of his lord, except those that are astray?

سوره خجر آیه 56


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

[سپس] گفت اى فرشتگان [ديگر] كارتان چيست

he asked: `messengers, what is your errand? `

سوره خجر آیه 57


قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

گفتند ما به سوى گروه مجرمان فرستاده شده ايم

they replied: `we are sent to sinful nation.

سوره خجر آیه 58


إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

مگر خانواده لوط كه ما قطعا همه آنان را نجات می دهيم

except lot`s family, of whom we shall save all,

سوره خجر آیه 59


إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

جز آنش را كه مقدر كرديم او از بازماندگان [در عذاب] باشد

but his wife. we decreed that she should be amongst those who remain behind.

سوره خجر آیه 60


فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ

پس چون فرشتگان نزد خاندان لوط آمدند

and when the envoys came to the family of lot,

سوره خجر آیه 61


قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

[لوط] گفت شما مردمى ناشناس هستيد

he said to them: `i do not know you. `

سوره خجر آیه 62


قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ

گفتند [نه] بلكه براى تو چيزى آورده ايم كه در آن ترديد می كردند

`no, ` they replied: `we bring you (news) of that concerning which they were doubting.

سوره خجر آیه 63


وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

و حق را براى تو آورده ايم و قطعا ما راستگويانيم

we bring you the truth, and indeed we are truthful.

سوره خجر آیه 64


فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

پس پاسى از شب [گذشته] خانواده ات را حركت ده و [خودت] به دنبال آنان برو و هيچ يك از شما نبايد به عقب بنگرد و هر جا به شما دستور داده می شود برويد

depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. go to a place where you are commanded. `

سوره خجر آیه 65


وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

و او را از اين امر آگاه كرديم كه ريشه آن گروه صبحگاهان بريده خواهد شد

and we made known to him this decree that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning.

سوره خجر آیه 66


وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

و مردم شهر شادی كنان روى آوردند

the people of the city came to him rejoicing.

سوره خجر آیه 67


قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ

[لوط] گفت اينان مهمانان منند مرا رسوا مكنيد

he said: `these are my guests; do not shame me.

سوره خجر آیه 68


وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ

و از خدا پروا كنيد و مرا خوار نسازيد

fear allah and do not disgrace me. `

سوره خجر آیه 69


قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

گفتند آيا تو را [از مهمان كردن] مردم بيگانه منع نكرديم

they replied: `have we not forbidden you (the people of) the worlds? `

سوره خجر آیه 70


https://janat1.ir/quran/?page=265

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۹ اسفند , ۱۴۰۲
الثلاثاء 8 رمضان 1445
Tuesday, 19 March , 2024

امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :

اگر غيبت كني و خبر آن به شخص غيبت شده برسد، چاره اي نداري جز اين كه از وي حلاليت بطلبي و اگر به او نرسد و نداند، بايد براي وي از خداوند طلب آمرزش نمايي.

فإن اغتَبتَ فَبَلَغَ المُغتابَ فلَمْ يبقَ إلّا أنْ تَستَحلَّ منه و إنْ لَم يَبلُغهُ و لم يَلحَقهُ عِلمُ ذلك فاستَغفرِ اللهَ لَه.

مرآة العقول، جلد 10، صفحه 432

حکمت 365 نهج البلاغه

اندیشه، آیینه اى شفّاف و عبرت از حوادث، بیم دهنده اى خیر اندیش است، و تو را در ادب کردن نفس همان بس که از آنچه انجام دادنش را براى دیگران نمى‏پسندى بپرهیزى.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

دعاى روز هشتم رمضان

آمار بازدید و محتویات