صفحه 319 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا

اين گونه از اخبار پيشين بر تو حكايت می رانيم و مسلما به تو از جانب خود قرآنى داده ايم

and so we narrate to you the stories of the past, and we have given you a remembrance from us.

سوره طه آیه 99


مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا

هر كس از [پيروى] آن روى برتابد روز قيامت بار گناهى بر دوش می گيرد

whosoever has turned away from it shall bear a burden on the day of resurrection.

سوره طه آیه 100


خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا

پيوسته در آن [حال] می ماند و چه بد بارى روز قيامت خواهند داشت

and live in it for ever; how evil will that burden be for them on the day of resurrection.

سوره طه آیه 101


يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا

[همان] روزى كه در صور دميده می شود و در آن روز مجرمان را كبودچشم برمی انگيزيم

the day when the horn shall be blown. on that day, we shall assemble all the sinners with blued eyes,

سوره طه آیه 102


يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

ميان خود به طور پنهانى با يكديگر می گويند شما [در دنيا] جز ده [روز بيش] نمانده ايد

and they shall murmur among themselves: `you have stayed away but ten (days and nights). `

سوره طه آیه 103


نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

ما داناتريم به آنچه می گويند آنگاه كه نيك آيين ترين آنان می گويد جز يك روز بيش نمانده ايد

we know well what they will say. the most just among them in the matter will declare: `you have stayed away but one day. `

سوره طه آیه 104


وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا

و از تو در باره كوهها می پرسند بگو پروردگارم آنها را [در قيامت] ريز ريز خواهد ساخت

they will question you about the mountains. say: `my lord will scatter them as ashes

سوره طه آیه 105


فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

پس آنها را پهن و هموار خواهد كرد

and leave them a desolate waste,

سوره طه آیه 106


لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

نه در آن كژى می بينى و نه ناهموارى

with neither crookedness nor any curving to be seen therein. `

سوره طه آیه 107


يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

در آن روز [همه مردم] داعى [حق] را كه هيچ انحرافى در او نيست پيروى می كنند و صداها در مقابل [خداى] رحمان خاشع می گردد و جز صدايى آهسته نمی شنوى

on that day, they will follow the summoner, who is not crooked, their voices hushed before the merciful, and you shall hear nothing except a murmuring.

سوره طه آیه 108


يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا

در آن روز شفاعت [به كسى] سود نبخشد مگر كسى را كه [خداى] رحمان اجازه دهد و سخنش او را پسند آيد

on that day intercession will not benefit them except him that has received the permission of the merciful and whose words are pleased by him.

سوره طه آیه 109


يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

آنچه را كه آنان در پيش دارند و آنچه را كه پشت سر گذاشته اند می داند و حال آنكه ايشان بدان دانشى ندارند

he knows what is before them and behind them, and they do not comprehend him in knowledge.

سوره طه آیه 110


وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

و چهره ها براى آن [خداى] زنده پاينده خضوع می كنند و آن كس كه ظلمى بر دوش دارد نوميد می ماند

(all) faces shall be humbled before the living one, the eternal. those who are burdened with wrong doing shall have failed,

سوره طه آیه 111


وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

و هر كس كارهاى شايسته كند در حالى كه مؤمن باشد نه از ستمى می هراسد و نه از كاسته شدن [حقش]

but those who have believed and done good works shall fear neither wrong nor injustice.

سوره طه آیه 112


وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

و اين گونه آن را [به صورت] قرآنى عربى نازل كرديم و در آن از انواع هشدارها سخن آورديم شايد آنان راه تقوا در پيش گيرند يا [اين كتاب] پندى تازه براى آنان بياورد

as such we sent it down, an arabic koran, and explained in it threats in order that they be cautious, or, that it prompts the remembrance in them.

سوره طه آیه 113


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



تقویم شیعه

حدیث روزانه

دعاى روز ششم رمضان

حکمت 30 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت