صفحه 367 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره شعرا آیه 0


طسم

طا سين ميم

taseenmeem.

سوره شعرا آیه 1


تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

اين است آيه هاى كتاب روشنگر

those are the verses of the clear book.

سوره شعرا آیه 2


لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

شايد تو از اينكه [مشركان] ايمان نمی آورند جان خود را تباه سازى

perhaps you consume yourself that they are not believers.

سوره شعرا آیه 3


إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

اگر بخواهيم معجزه اى از آسمان بر آنان فرود می آوريم تا در برابر آن گردنهايشان خاضع گردد

if we will, we can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled.

سوره شعرا آیه 4


وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

و هيچ تذكر جديدى از سوى [خداى] رحمان برايشان نيامد جز اينكه همواره از آن روى برمی تافتند

a fresh remembrance has never come to them from the merciful, except they turn away from it.

سوره شعرا آیه 5


فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون

[آنان] در حقيقت به تكذيب پرداختند و به زودى خبر آنچه كه بدان ريشخند مى كردند بديشان خواهد رسيد

so, they belied, but surely the tidings of that they mocked will come to them.

سوره شعرا آیه 6


أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

مگر در زمين ننگريسته اند كه چه قدر در آن از هر گونه جفتهاى زيبا رويانيده ايم

have they not seen the earth, how many we caused to grow in it every generous kind?

سوره شعرا آیه 7


إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

قطعا در اين [هنرنمايى] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نيستند

surely, in this there is a sign yet most of them do not believe.

سوره شعرا آیه 8


وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است

your lord, he is the almighty, the most merciful.

سوره شعرا آیه 9


وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

و [ياد كن] هنگامى را كه پروردگارت موسى را ندا درداد كه به سوى قوم ستمكار برو

and when your lord called to moses, saying: `go to the harmdoing nation,

سوره شعرا آیه 10


قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ

قوم فرعون آيا پروا ندارند

the nation of pharaoh. will they not fear me? `

سوره شعرا آیه 11


قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

گفت پروردگارا می ترسم مرا تكذيب كنند

`my lord, ` he replied, `i fear they will belie me

سوره شعرا آیه 12


وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ

و سينه ام تنگ می گردد و زبانم باز نمی شود پس به سوى هارون بفرست

and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to aaron.

سوره شعرا آیه 13


وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

و [از طرفى] آنان بر [گردن] من خونى دارند و می ترسم مرا بكشند

they hold a sin against me, and i fear that they will kill me. `

سوره شعرا آیه 14


قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

فرمود نه چنين نيست نشانه هاى ما را [براى آنان] بب ريد كه ما با شما شنونده ايم

he said: `never so, go both of you with our signs; we shall be with you, listening

سوره شعرا آیه 15


فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

پس به سوى فرعون برويد و بگوييد ما پيامبر پروردگار جهانيانيم

go both to pharaoh and both of you say to him: `we are (each) a messenger from the lord of all the worlds.

سوره شعرا آیه 16


أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

فرزندان اسرائيل را با ما بفرست

send forth with us the children of israel. `

سوره شعرا آیه 17


قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

[فرعون] گفت آيا تو را از كودكى در ميان خود نپرورديم و ساليانى چند از عمرت را پيش ما نماندى

he (pharaoh) said (to moses): `did we not bring you up when you were a child? and have you not spent years of your life amongst us?

سوره شعرا آیه 18


وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

و [سرانجام] كار خود را كردى و تو از ناسپاسانى

yet you were ungrateful and have done the deed you did. `

سوره شعرا آیه 19


https://janat1.ir/quran/?page=367

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۹ اسفند , ۱۴۰۲
الثلاثاء 8 رمضان 1445
Tuesday, 19 March , 2024

امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :

مردم را از راهی غیر از زبان‌هایتان به خوبی دعوت کنید، به گونه‌ای که تلاش و راستگویی و پرهیزکاری را (در عمل) از شما ببینند.

کُونُوا دُعاةَ النّاسِ إلَی الْخَیْرِ بِغَیْرِ ألْسِنَتِکُم، ‌لِیَرَوا مِنْکُمُ الإجْتِهَادَ وَالصِّدْقَ وَالْوَرعَ.

مشکاة الأنوار، صفحه 30

حکمت 365 نهج البلاغه

اندیشه، آیینه اى شفّاف و عبرت از حوادث، بیم دهنده اى خیر اندیش است، و تو را در ادب کردن نفس همان بس که از آنچه انجام دادنش را براى دیگران نمى‏پسندى بپرهیزى.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

دعاى روز هشتم رمضان

آمار بازدید و محتویات