متن سوره واقعه با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره واقعه آیه 0


إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

آن واقعه چون وقوع يابد

when the event (the resurrection) comes

سوره واقعه آیه 1


لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

[كه] در وقوع آن دروغى نيست

there is no denying its coming

سوره واقعه آیه 2


خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

پست كننده [و] بالابرنده است

(it will) abase (some) and exalt (others).

سوره واقعه آیه 3


إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

چون زمين با تكان [سختى] لرزانده شود

when the earth is shaken

سوره واقعه آیه 4


وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند

and the mountains fragmented

سوره واقعه آیه 5


فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا

و غبارى پراكنده گردند

becoming scattered dust,

سوره واقعه آیه 6


وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

و شما سه دسته شويد

you shall be divided into three parties,

سوره واقعه آیه 7


فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

ياران دست راست كدامند ياران دست راست

companions of the right, what are the companions of the right?

سوره واقعه آیه 8


وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

و ياران چپ كدامند ياران چپ

companions of the left, what are the companions of the left?

سوره واقعه آیه 9


وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

و سبقت گيرندگان مقدمند

and the outstrippers, the outstrippers

سوره واقعه آیه 10


أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

آنانند همان مقربان [خدا]

those are they brought near (to their lord)

سوره واقعه آیه 11


فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

در باغستانهاى پر نعمت

in the gardens of delight,

سوره واقعه آیه 12


ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

گروهى از پيشينيان

a host of the ancients

سوره واقعه آیه 13


وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

و اندكى از متاخران

but only a few from the later generations.

سوره واقعه آیه 14


عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

بر تختهايى جواهرنشان

on lavish couches

سوره واقعه آیه 15


مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

كه روبروى هم بر آنها تكيه داده اند

they shall recline, facing each other,

سوره واقعه آیه 16


يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ

بر گردشان پسرانى جاودان [به خدمت] می گردند

(and there) shall wait on them immortal youths

سوره واقعه آیه 17


بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

با جامها و آبريزها و پياله[ها]يى از باده ناب روان

with goblets and ewers, and a cup from a spring

سوره واقعه آیه 18


لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

[كه] نه از آن دردسر گيرند و نه بی خرد گردند

that will neither make the head throb, nor intoxicate,

سوره واقعه آیه 19


وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

و ميوه از هر چه اختيار كنند

with fruits of their own choice

سوره واقعه آیه 20


وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

و از گوشت پرنده هر چه بخواهند

and any flesh of fowl that they desire.

سوره واقعه آیه 21


وَحُورٌ عِينٌ

و حوران چشم درشت

and wideeyed houris

سوره واقعه آیه 22


كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

مثل لؤلؤ نهان ميان صدف

like hidden pearls,

سوره واقعه آیه 23


جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

[اينها] پاداشى است براى آنچه می كردند

a recompense for all that they did.

سوره واقعه آیه 24


لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

در آنجا نه بيهوده اى می شنوند و نه [سخنى] گناه آلود

there they shall hear no idle talk, no cause of sin,

سوره واقعه آیه 25


إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

سخنى جز سلام و درود نيست

but only the saying: `peace, peace! `

سوره واقعه آیه 26


وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

و ياران راست ياران راست كدامند

the companions of the right

سوره واقعه آیه 27


فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

در [زير] درختان كنار بی خار

(will be) among thornless lote trees.

سوره واقعه آیه 28


وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

و درختهاى موز كه ميوه اش خوشه خوشه روى هم چيده است

bananatrees, piled

سوره واقعه آیه 29


وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

و سايه اى پايدار

and continuous shade,

سوره واقعه آیه 30


وَمَاء مَّسْكُوبٍ

و آبى ريزان

and flowing water

سوره واقعه آیه 31


وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

و ميوه اى فراوان

and an abundance of fruits,

سوره واقعه آیه 32


لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

نه بريده و نه ممنوع

unfailing and not forbidden.

سوره واقعه آیه 33


وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

و همخوابگانى بالا بلند

and couches raised up.

سوره واقعه آیه 34


إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء

ما آنان را پديد آورده ايم پديد آوردنى

indeed we formed them (the houris and all believing women),

سوره واقعه آیه 35


فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

و ايشان را دوشيزه گردانيده ايم

and made them virgins,

سوره واقعه آیه 36


عُرُبًا أَتْرَابًا

شوى دوست همسال

chaste, loving companions of the same age

سوره واقعه آیه 37


لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ

براى ياران راست

for the companions of the right

سوره واقعه آیه 38


ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

كه گروهى از پيشينيانند

a multitude of the ancients,

سوره واقعه آیه 39


وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

و گروهى از متاخران

and a multitude of the later people.

سوره واقعه آیه 40


وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

و ياران چپ كدامند ياران چپ

as for the companions of the left

سوره واقعه آیه 41


فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

در [ميان] باد گرم و آب داغ

(they shall live) amid burning winds and boiling water,

سوره واقعه آیه 42


وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

و سايه اى از دود تار

in the shadow of a smoking blaze,

سوره واقعه آیه 43


لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

نه خنك و نه خوش

neither cool nor good.

سوره واقعه آیه 44


إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

اينان بودند كه پيش از اين ناز پروردگان بودند

before they lived at ease,

سوره واقعه آیه 45


وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ

و بر گناه بزرگ پافشارى می كردند

and persisted in the great sin

سوره واقعه آیه 46


وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

و می گفتند آيا چون مرديم و خاك واستخوان شديم واقعا [باز] زنده می گرديم

and constantly said: `what, when we are dead and become dust and bones, shall we then be restored to life?

سوره واقعه آیه 47


أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

يا پدران گذشته ما [نيز]

what, and our fathers, the ancients? `

سوره واقعه آیه 48


قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

بگو در حقيقت اولين و آخرين

say: `those of ancient times and those of later times

سوره واقعه آیه 49


لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

قطعا همه در موعد روزى معلوم گرد آورده شوند

shall be gathered together to the appointed time on a known day. `

سوره واقعه آیه 50


ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

آنگاه شما اى گمراهان دروغپرداز

then you went astray, you that belied,

سوره واقعه آیه 51


لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

قطعا از درختى كه از زقوم است خواهيد خورد

you shall eat (the fruit) of the tree of zakkum.

سوره واقعه آیه 52


فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند

you shall fill your bellies with it,

سوره واقعه آیه 53


فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

و روى آن از آب جوش می نوشيد

and drink boiling water on top of that,

سوره واقعه آیه 54


فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

[مانند] نوشيدن اشتران تشنه

and you will drink as the lapping of thirsty camels.

سوره واقعه آیه 55


هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

اين است پذيرايى آنان در روز جزا

such shall be your hospitality on the day of recompense.

سوره واقعه آیه 56


نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

ماييم كه شما را آفريده ايم پس چرا تصديق نمی كنيد

we created you, why will you not believe!

سوره واقعه آیه 57


أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

آيا آنچه را [كه به صورت نطفه] فرو می ريزيد ديده ايد

have you thought about what (sperm) you ejaculate?

سوره واقعه آیه 58


أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

آيا شما آن را خلق می كنيد يا ما آفريننده ايم

did you create it, or are we the creator?

سوره واقعه آیه 59


نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

ماييم كه ميان شما مرگ را مقدر كرده ايم و بر ما سبقت نتوانيد جست

it was we who decreed death among you. we will not be surpassed

سوره واقعه آیه 60


عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

[و می توانيم] امثال شما را به جاى شما قرار دهيم و شما را [به صورت] آنچه نمی دانيد پديدار گردانيم

that we will change you and cause you to grow again in a way you do not know.

سوره واقعه آیه 61


وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ

و قطعا پديدار شدن نخستين خود را شناختيد پس چرا سر عبرت گرفتن نداريد

you have surely known of the first creation. why then, will you not remember!

سوره واقعه آیه 62


أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

آيا آنچه را كشت می كنيد ملاحظه كرده ايد

ponder upon the soil you till,

سوره واقعه آیه 63


أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

آيا شما آن را [بی يارى ما] زراعت می كنيد يا ماييم كه زراعت می كنيم

is it you that sow it, or are we the sower?

سوره واقعه آیه 64


لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

اگر بخواهيم قطعا خاشاكش می گردانيم پس در افسوس [و تعجب] می افتيد

if we will, we would make it broken stubble and you would remain wondering,

سوره واقعه آیه 65


إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

[و می گوييد] واقعا ما زيان زده ايم

(saying:) `we are laden with debts!

سوره واقعه آیه 66


بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

بلكه ما محروم شدگانيم

rather, we have been prevented! `

سوره واقعه آیه 67


أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ

آيا آبى را كه می نوشيد ديده ايد

have you thought about the water you drink?

سوره واقعه آیه 68


أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

آيا شما آن را از [دل] ابر سپيد فرود آورده ايد يا ما فرودآورنده ايم

is it you that send it down from the clouds or we?

سوره واقعه آیه 69


لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

اگر بخواهيم آن را تلخ می گردانيم پس چرا سپاس نمی داريد

if we will, we would make it bitter, why then do you not give thanks?

سوره واقعه آیه 70


أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

آيا آن آتشى را كه برمی افروزيد ملاحظه كرده ايد

have you thought about the fire you kindle?

سوره واقعه آیه 71


أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ

آيا شما [چوب] درخت آن را پديدار كرده ايد يا ما پديدآورنده ايم

is it you that originated its tree, or are we the originator?

سوره واقعه آیه 72


نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ

ما آن را [مايه] عبرت و [وسيله] استفاده براى بيابانگردان قرار داده ايم

we have made it a reminder, and a blessing to the traveler.

سوره واقعه آیه 73


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى

then, exalt the name of your lord, the great.

سوره واقعه آیه 74


فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

نه [چنين است كه می پنداريد] سوگند به جايگاه هاى [ويژه و فواصل معين] ستارگان

i swear by the fallings of the stars

سوره واقعه آیه 75


وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

اگر بدانيد آن سوگندى سخت بزرگ است

and that is a mighty oath, if you but knew

سوره واقعه آیه 76


إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

كه اين [پيام] قطعا قرآنى است ارجمند

it is indeed a glorious koran,

سوره واقعه آیه 77


فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ

در كتابى نهفته

in a book protected (from tampering)

سوره واقعه آیه 78


لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

كه جز پاك شدگان بر آن دست ندارند

which none shall touch except the purified;

سوره واقعه آیه 79


تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

وحيى است از جانب پروردگار جهانيان

a sending down from the lord of all the worlds.

سوره واقعه آیه 80


أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

آيا شما اين سخن را سبك [و سست] می گيريد

what, do you hold this discourse in disdain,

سوره واقعه آیه 81


وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

و تنها نصيب خود را در تكذيب [آن] قرار می دهيد

do you make it your provision to belie it?

سوره واقعه آیه 82


فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

پس چرا آنگاه كه [جان شما] به گلو می رسد

why, then, when the soul leaps up to the throat of the dying

سوره واقعه آیه 83


وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

و در آن هنگام خود نظاره گريد

and you are watching at that time

سوره واقعه آیه 84


وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ

و ما به آن [محتضر] از شما نزديكتريم ولى نمی بينيد

we are nearer to him than you, but you do not see

سوره واقعه آیه 85


فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

پس چرا اگر شما بی جزا می مانيد [و حساب و كتابى در كار نيست]

why then, if you are not revived,

سوره واقعه آیه 86


تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

اگر راست می گوييد [روح] را برنمی گردانيد

do you not restore his soul, if you are truthful?

سوره واقعه آیه 87


فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

و اما اگر [او] از مقربان باشد

if he is among the near

سوره واقعه آیه 88


فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ

[در] آسايش و راحت و بهشت پر نعمت [خواهد بود]

there shall be calmness and ease, a garden of delight.

سوره واقعه آیه 89


وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

و اما اگر از ياران راست باشد

if he is a companion of the right

سوره واقعه آیه 90


فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

از ياران راست بر تو سلام باد

(he will be greeted with): `peace be upon you, companion of the right! `

سوره واقعه آیه 91


وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

و اما اگر از دروغزنان گمراه است

but, if he is of those who belied, and went astray,

سوره واقعه آیه 92


فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

پس با آبى جوشان پذيرايى خواهد شد

there shall be a hospitality of boiling water,

سوره واقعه آیه 93


وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

و [فرجامش] درافتادن به جهنم است

and a roasting in hell.

سوره واقعه آیه 94


إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

اين است همان حقيقت راست [و] يقين

indeed, this is the certain truth.

سوره واقعه آیه 95


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى

so exalt the name of your lord, the great.

سوره واقعه آیه 96


https://janat1.ir/quran/?sura=56

تعداد بازدید این سوره : 14,882

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۹ اسفند , ۱۴۰۲
الثلاثاء 8 رمضان 1445
Tuesday, 19 March , 2024

امام محمد باقر عليه السلام می فرمایند :

ذكر زبان حمد و ثنأ، ذكر نفس سختكوشى و تحمل رنج ، ذكر روح بيم و اميد، ذكر دل صدق و صفا، ذكر عقل تعظيم و شرم ، ذكر معرفت تسليم و رضا و ذكر باطن مشاهده و لقا است .

ذكر اللسان الحمد والثنأ و ذكر النفس الجهد والعنأ و ذكر الروح الخوف والرجأ و ذكر القلب الصدق و الصفأ و ذكر العقل التعظيم والحيأ و ذكر المعرفة التسليم والرضا و ذكر السر الروية واللقأ؛

مشكاة الانوار صفحه ۱۱۳

حکمت 365 نهج البلاغه

اندیشه، آیینه اى شفّاف و عبرت از حوادث، بیم دهنده اى خیر اندیش است، و تو را در ادب کردن نفس همان بس که از آنچه انجام دادنش را براى دیگران نمى‏پسندى بپرهیزى.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

دعاى روز هشتم رمضان

آمار بازدید و محتویات