جزء 30 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نبا آیه 0


عَمَّ يَتَسَاءلُونَ

درباره چه چيز از يكديگر می پرسند

what do they question each other about!

سوره نبا آیه 1


عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ

از آن خبر بزرگ

about the great news

سوره نبا آیه 2


الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

كه در باره آن با هم اختلاف دارند

whereupon they are at variance?

سوره نبا آیه 3


كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

نه چنان است به زودى خواهند دانست

indeed, they shall know!

سوره نبا آیه 4


ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

باز هم نه چنان است بزودى خواهند دانست

again, indeed, they shall know!

سوره نبا آیه 5


أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا

آيا زمين را گهواره اى نگردانيديم

have we not made the earth as a cradle

سوره نبا آیه 6


وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا

و كوهها را [چون] ميخهايى [نگذاشتيم]

and the mountains as pegs?

سوره نبا آیه 7


وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا

و شما را جفت آفريديم

and we created you in pairs,

سوره نبا آیه 8


وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

و خواب شما را [مايه] آسايش گردانيديم

and we made your sleep a rest,

سوره نبا آیه 9


وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا

و شب را [براى شما] پوششى قرار داديم

and we made the night a mantle,

سوره نبا آیه 10


وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا

و روز را [براى] معاش [شما] نهاديم

and we made the day for a livelihood.

سوره نبا آیه 11


وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

و بر فراز شما هفت [آسمان] استوار بنا كرديم

and we built above you seven strong ones,

سوره نبا آیه 12


وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

و چراغى فروزان گذارديم

and placed in them a blazing lamp

سوره نبا آیه 13


وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا

و از ابرهاى متراكم آبى ريزان فرود آورديم

and have sent down from the clouds, pouring rain

سوره نبا آیه 14


لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا

تا بدان دانه و گياه برويانيم

that we may bring forth with it grain, plants

سوره نبا آیه 15


وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا

و باغهاى در هم پيچيده و انبوه

and luxuriant gardens.

سوره نبا آیه 16


إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا

قطعا وعدگاه [ما با شما] روز داورى است

indeed, the day of decision is an appointed time,

سوره نبا آیه 17


يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

روزى كه در صور دميده شود و گروه گروه بياييد

the day that the horn is blown, and you shall come in crowds

سوره نبا آیه 18


وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا

و آسمان گشوده و درهايى [پديد] شود

and heaven is opened, having gates,

سوره نبا آیه 19


وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

و كوهها را روان كنند و [چون] سرابى گردند

and the mountains move, and vaporize.

سوره نبا آیه 20


إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

[آرى] جهنم [از دير باز] كمينگاهى بوده

indeed, gehenna (hell) has become an ambush,

سوره نبا آیه 21


لِلْطَّاغِينَ مَآبًا

[كه] براى سركشان بازگشتگاهى است

a return for the insolent,

سوره نبا آیه 22


لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا

روزگارى دراز در آن درنگ كنند

there, they shall live for ages,

سوره نبا آیه 23


لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

در آنجا نه خنكى چشند و نه شربتى

tasting neither coolness nor any drink

سوره نبا آیه 24


إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

جز آب جوشان و چركابه اى

except boiling water and pus

سوره نبا آیه 25


جَزَاء وِفَاقًا

كيفرى مناسب [با جرم آنها]

for a suitable recompense.

سوره نبا آیه 26


إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

آنان بودند كه به [روز] حساب اميد نداشتند

indeed, they did not hope for a reckoning,

سوره نبا آیه 27


وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا

و آيات ما را سخت تكذيب می كردند

and they absolutely belied our verses,

سوره نبا آیه 28


وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا

و حال آنكه هر چيزى را برشمرده [به صورت] كتابى در آورده ايم

and everything we have numbered in a book.

سوره نبا آیه 29


فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

پس بچشيد كه جز عذاب هرگز [چيزى] بر شما نمی افزاييم

`taste! we shall not increase you except in punishment! `

سوره نبا آیه 30


إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

مسلما پرهيزگاران را رستگارى است

but, for the cautious a place of prosperity,

سوره نبا آیه 31


حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا

باغچه ها و تاكستانها

and gardens and vineyards,

سوره نبا آیه 32


وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

و دخترانى همسال با سينه هاى برجسته

curvaceous (virgins), of equal age

سوره نبا آیه 33


وَكَأْسًا دِهَاقًا

و پياله هاى لبالب

and an overflowing cup.

سوره نبا آیه 34


لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا

در آنجا نه بيهوده اى شنوند و نه [يكديگر را] تكذيب [كنند]

there, they shall neither hear idle talk, nor yet any falsehood,

سوره نبا آیه 35


جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا

[اين است] پاداشى از پروردگار تو عطايى از روى حساب

a recompense from your lord, a gift, a reckoning,

سوره نبا آیه 36


رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است بخشايشگرى كه كس را ياراى خطاب با او نيست

the lord of the heavens and earth, and all that is between them, the merciful, of whom they are unable to speak.

سوره نبا آیه 37


يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا

روزى كه روح و فرشتگان به صف می ايستند و [مردم] سخن نگويند مگر كسى كه [خداى] رحمان به او رخصت دهد و سخن راست گويد

on that day, when the spirit (gabriel) and the angels stand in ranks they shall not speak, except he to whom the merciful has given permission, and says what is right.

سوره نبا آیه 38


ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا

آن [روز] روز حق است پس هر كه خواهد راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجويد

that is the day, the truth, so whosoever wills takes a way to his lord.

سوره نبا آیه 39


إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم روزى كه آدمى آنچه را با دست خويش پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد كاش من خاك بودم

indeed, we have forewarned you of an imminent punishment, the day when the person will look upon his works and the unbelievers will say: `would that i were dust! `

سوره نبا آیه 40


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نازعات آیه 0


وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

سوگند به فرشتگانى كه [از كافران] به سختى جان ستانند

by the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers),

سوره نازعات آیه 1


وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

و به فرشتگانى كه جان [مؤمنان] را به آرامى گيرند

by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),

سوره نازعات آیه 2


وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

و به فرشتگانى كه [در درياى بی مانند] شناكنان شناورند

by the swimmers (angels) swimming gently

سوره نازعات آیه 3


فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقت گيرنده اند

and the outstrippers (angels), outstripping,

سوره نازعات آیه 4


فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

و كار [بندگان] را تدبير می كنند

by the managers (angels) affair.

سوره نازعات آیه 5


يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

آن روز كه لرزنده بلرزد

on the day, the shiverer shivers

سوره نازعات آیه 6


تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

و از پى آن لرزه اى [دگر] افتد

followed by the succeeding,

سوره نازعات آیه 7


قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

در آن روز دلهايى سخت هراسانند

hearts will throb on that day

سوره نازعات آیه 8


أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

ديدگان آنها فرو افتاده

and their eyes will be humbled.

سوره نازعات آیه 9


يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

گويند آيا [باز] ما به [مغاك] زمين برمی گرديم

they say: `what, are we being restored as we were before,

سوره نازعات آیه 10


أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً

آيا وقتى ما استخوان ريزه هاى پوسيده شديم [زندگى را از سر می گيريم]

even after we are fragmented bones? `

سوره نازعات آیه 11


قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

[و با خود] گويند در اين صورت اين برگشتى زيان آور است

they will say: `then we are returned lost! `

سوره نازعات آیه 12


فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

و[لى] در حقيقت آن [بازگشت بسته به] يك فرياد است [و بس]

but it will be only a single blow,

سوره نازعات آیه 13


فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

و بناگاه آنان در زمين هموار خواهند بود

and they will be upon the surface of the earth (alive).

سوره نازعات آیه 14


هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

آيا سرگذشت موسى بر تو آمد

have you received the story of moses?

سوره نازعات آیه 15


إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

آنگاه كه پروردگارش او را در وادى مقدس طوى ندا درداد

his lord called to him in the sacred valley of towa,

سوره نازعات آیه 16


اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

به سوى فرعون برو كه وى سر برداشته است

saying `go to pharaoh, he has become exceedingly insolent,

سوره نازعات آیه 17


فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى

و بگو آيا سر آن دارى كه به پاكيزگى گرايى

and say: "will you purify yourself,

سوره نازعات آیه 18


وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى

و تو را به سوى پروردگارت راه نمايم تا پروا بدارى

that i might guide you to your lord, so that you fear (him)."

سوره نازعات آیه 19


فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى

پس معجزه بزرگ [خود] را بدو نمود

he showed him the mighty sign,

سوره نازعات آیه 20


فَكَذَّبَ وَعَصَى

و[لى فرعون] تكذيب نمود و عصيان كرد

but he belied and disobeyed,

سوره نازعات آیه 21


ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى

سپس پشت كرد [و] به كوشش برخاست

and hastily turned away,

سوره نازعات آیه 22


فَحَشَرَ فَنَادَى

و گروهى را فراهم آورد [و] ندا درداد

then, he gathered, proclaimed, then said:

سوره نازعات آیه 23


فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى

و گفت پروردگار بزرگتر شما منم

`i am your lord, the most high! `

سوره نازعات آیه 24


فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى

و خدا [هم] او را به كيفر دنيا و آخرت گرفتار كرد

so allah seized him with the punishment of the everlasting life, and of this world.

سوره نازعات آیه 25


إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى

در حقيقت براى هر كس كه [از خدا] بترسد در اين [ماجرا] عبرتى است

surely, in this there is a lesson for he that fears!

سوره نازعات آیه 26


أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا

آيا آفرينش شما دشوارتر است يا آسمانى كه [او] آن را برپا كرده است

what, are you harder to create than the heaven which he has built?

سوره نازعات آیه 27


رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين] درست كرد

he raised it high and leveled it,

سوره نازعات آیه 28


وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

و شبش را تيره و روزش را آشكار گردانيد

and darkened its night and brought forth its morning.

سوره نازعات آیه 29


وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا

و پس از آن زمين را با غلتانيدن گسترد

and the earth he extended after that;

سوره نازعات آیه 30


أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا

آبش و چراگاهش را از آن بيرون آورد

and then brought from it its water and pastures.

سوره نازعات آیه 31


وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

و كوهها را لنگر آن گردانيد

and the mountains he set firm

سوره نازعات آیه 32


مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

[تا وسيله] استفاده براى شما و دامهايتان باشد

an enjoyment for you and your herds.

سوره نازعات آیه 33


فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى

پس آنگاه كه آن هنگامه بزرگ دررسد

but when the great catastrophe comes,

سوره نازعات آیه 34


يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى

[آن] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آورد

the day when the human will remember what he has worked for,

سوره نازعات آیه 35


وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى

و جهنم براى هر كه بيند آشكار گردد

and when hell is advanced for whoever sees,

سوره نازعات آیه 36


فَأَمَّا مَن طَغَى

اما هر كه طغيان كرد

then as for whosoever was insolent

سوره نازعات آیه 37


وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

و زندگى پست دنيا را برگزيد

preferring the present life,

سوره نازعات آیه 38


فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى

پس جايگاه او همان آتش است

surely, hell will be their refuge.

سوره نازعات آیه 39


وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

و اما كسى كه از ايستادن در برابر پروردگارش هراسيد و نفس خود را از هوس باز داشت

but, whosoever feared the standing before his lord and prevented the self from desires,

سوره نازعات آیه 40


فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى

پس جايگاه او همان بهشت است

indeed, their refuge shall be paradise.

سوره نازعات آیه 41


يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

در باره رستاخيز از تو می پرسند كه فرارسيدنش چه وقت است

they will question you about the hour: `when shall it be? `

سوره نازعات آیه 42


فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا

تو را چه به گفتگو در آن

but how are you to know?

سوره نازعات آیه 43


إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا

علم آن با پروردگار تو است

its final end is for your lord.

سوره نازعات آیه 44


إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا

تو فقط كسى را كه از آن می ترسد هشدار می دهى

you are but a warner for those who fear it.

سوره نازعات آیه 45


كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

روزى كه آن را می بينند گويى كه آنان جز شبى يا روزى درنگ نكرده اند

on the day when they behold it, it will be as if they had lingered but an evening, or, a morning.

سوره نازعات آیه 46


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره عبس آیه 0


عَبَسَ وَتَوَلَّى

چهره در هم كشيد و روى گردانيد

he frowned and turned away

سوره عبس آیه 1


أَن جَاءهُ الْأَعْمَى

كه آن مرد نابينا پيش او آمد

when the blind came to him.

سوره عبس آیه 2


وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى

و تو چه دانى شايد او به پاكى گرايد

and what could let you know? perhaps he (comes to hear you) to be purified.

سوره عبس آیه 3


أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى

يا پند پذيرد و اندرز سودش دهد

(he might) remember, and the reminder might profit him.

سوره عبس آیه 4


أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى

اما آن كس كه خود را بی نياز می پندارد

as for he who is sufficed

سوره عبس آیه 5


فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى

تو بدو می پردازى

you attended to him,

سوره عبس آیه 6


وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى

با آنكه اگر پاك نگردد بر تو [مسؤوليتى] نيست

although it is not for you to be concerned if he remained unpurified.

سوره عبس آیه 7


وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى

و اما آن كس كه شتابان پيش تو آمد

and to him who came to you eagerly

سوره عبس آیه 8


وَهُوَ يَخْشَى

در حالى كه [از خدا] می ترسيد

and fearfully,

سوره عبس آیه 9


فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى

تو از او به ديگران می پردازى

of him you were unmindful.

سوره عبس آیه 10


كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

زنهار [چنين مكن] اين [آيات] پندى است

no indeed, this is a reminder;

سوره عبس آیه 11


فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

تا هر كه خواهد از آن پند گيرد

and whosoever wills, shall remember it.

سوره عبس آیه 12


فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

در صحيفه هايى ارجمند

upon highly honored pages,

سوره عبس آیه 13


مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

والا و پاك شده

exalted, purified,

سوره عبس آیه 14


بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

به دست فرشتگانى

by the hands of scribes

سوره عبس آیه 15


كِرَامٍ بَرَرَةٍ

ارجمند و نيكوكار

noble and pious.

سوره عبس آیه 16


قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

كشته باد انسان چه ناسپاس است

perish the human! how unthankful he is!

سوره عبس آیه 17


مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

او را از چه چيز آفريده است

from what did he create him?

سوره عبس آیه 18


مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

از نطفه اى خلقش كرد و اندازه مقررش بخشيد

from a (sperm) drop he created him and then determined him,

سوره عبس آیه 19


ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

سپس راه را بر او آسان گردانيد

then eased his path for him,

سوره عبس آیه 20


ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

آنگاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد

then causes him to die and buries him,

سوره عبس آیه 21


ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ

سپس چون بخواهد او را برانگيزد

then, he will raise him when he wills.

سوره عبس آیه 22


كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

ولى نه هنوز آنچه را به او دستور داده به جاى نياورده است

indeed, he has not fulfilled that which he has ordered him.

سوره عبس آیه 23


فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ

پس انسان بايد به خوراك خود بنگرد

let the human reflect on the food he eats,

سوره عبس آیه 24


أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا

كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم

how we pour down rain in abundance,

سوره عبس آیه 25


ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

آنگاه زمين را با شكافتنى [لازم] شكافتيم

and split the earth, splitting,

سوره عبس آیه 26


فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

پس در آن دانه رويانيديم

how we made the grain to grow,

سوره عبس آیه 27


وَعِنَبًا وَقَضْبًا

و انگور و سبزى

grapes, and fresh fodder,

سوره عبس آیه 28


وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

و زيتون و درخت خرما

and the olive, and the palm,

سوره عبس آیه 29


وَحَدَائِقَ غُلْبًا

و باغهاى انبوه

the densely tree`d gardens,

سوره عبس آیه 30


وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

و ميوه و چراگاه

and fruit and pastures,

سوره عبس آیه 31


مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

[تا وسيله] استفاده شما و دامهايتان باشد

for you and for your herds to delight in.

سوره عبس آیه 32


فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ

پس چون فرياد گوش خراش دررسد

but, when the blast comes,

سوره عبس آیه 33


يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

روزى كه آدمى از برادرش

on that day each person will flee from his brother,

سوره عبس آیه 34


وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

و از مادرش و پدرش

his mother and his father,

سوره عبس آیه 35


وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

و از همسرش و پسرانش می گريزد

his wife and his children.

سوره عبس آیه 36


لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

در آن روز هر كسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول می دارد

everyone on that day will have affairs to keep him occupied.

سوره عبس آیه 37


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

در آن روز چهره هايى درخشانند

some faces will shine,

سوره عبس آیه 38


ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

خندان [و] شادانند

laughing and joyful,

سوره عبس آیه 39


وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

و در آن روز چهره هايى است كه بر آنها غبار نشسته

whereas some faces will be covered with dust

سوره عبس آیه 40


تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

[و] آنها را تاريكى پوشانده است

and veiled with darkness.

سوره عبس آیه 41


أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

آنان همان كافران بدكارند

those, they are the unbelievers, the immoral.

سوره عبس آیه 42


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره تکویر آیه 0


إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ

آنگاه كه خورشيد به هم درپيچد

when the sun is woundup;

سوره تکویر آیه 1


وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ

و آنگه كه ستارگان همی تيره شوند

when the stars are thrown down,

سوره تکویر آیه 2


وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

و آنگاه كه كوهها به رفتار آيند

and the mountains have been taken,

سوره تکویر آیه 3


وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ

وقتى شتران ماده وانهاده شوند

when the pregnant camels are neglected,

سوره تکویر آیه 4


وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

و آنگه كه وحوش را همی گرد آرند

when the savage beasts are gathered

سوره تکویر آیه 5


وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ

درياها آنگه كه جوشان گردند

when the seas are set boiling,

سوره تکویر آیه 6


وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

و آنگاه كه جانها به هم درپيوندند

when the souls are coupled (to their body),

سوره تکویر آیه 7


وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ

پرسند چو زان دخترك زنده به گور

when the buried female infant is asked

سوره تکویر آیه 8


بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ

به كدامين گناه كشته شده است

for what crime she was slain,

سوره تکویر آیه 9


وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

و آنگاه كه نامه ها زهم بگشايند

when the scrolls are unrolled,

سوره تکویر آیه 10


وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ

و آنگاه كه آسمان زجا كنده شود

when heaven is stripped,

سوره تکویر آیه 11


وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

و آنگه كه جحيم را برافروزانند

when hell is set ablaze,

سوره تکویر آیه 12


وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

و آنگه كه بهشت را فرا پيش آرند

when paradise is brought near,

سوره تکویر آیه 13


عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ

هر نفس بداند چه فراهم ديده

then, each soul shall know what it has produced.

سوره تکویر آیه 14


فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

نه نه سوگند به اختران گردان

rather, i swear by the returning

سوره تکویر آیه 15


الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

[كز ديده] نهان شوند و از نو آيند

orbiting, disappearing;

سوره تکویر آیه 16


وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

سوگند به شب چون پشت گرداند

by the night when it approaches

سوره تکویر آیه 17


وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

سوگند به صبح چون دميدن گيرد

and the morning when it extends,

سوره تکویر آیه 18


إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

كه [قرآن] سخن فرشته بزرگوارى است

it is indeed the word of an honorable messenger,

سوره تکویر آیه 19


ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

نيرومند [كه] پيش خداوند عرش بلندپايگاه است

of power, given a rank by the owner of the throne

سوره تکویر آیه 20


مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

در آنجا [هم] مطاع [و هم] امين است

obeyed, and honest.

سوره تکویر آیه 21


وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

و رفيق شما مجنون نيست

your companion is not mad,

سوره تکویر آیه 22


وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

و قطعا آن [فرشته وحى] را در افق رخشان ديده

in truth he saw him (gabriel) on the clear horizon,

سوره تکویر آیه 23


وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

و او در امر غيب بخيل نيست

he is not grudging of the unseen.

سوره تکویر آیه 24


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

و [قرآن] نيست سخن ديو رجيم

nor is this the word of a stoned satan.

سوره تکویر آیه 25


فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

پس به كجا می رويد

where then are you going?

سوره تکویر آیه 26


إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

اين [سخن] بجز پندى براى عالميان نيست

this is nothing but a reminder to the worlds,

سوره تکویر آیه 27


لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

براى هر يك از شما كه خواهد به راه راست رود

for whosoever of you would go straight,

سوره تکویر آیه 28


وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

و تا خدا پروردگار جهانها نخواهد [شما نيز] نخواهيد خواست

but you shall not, unless allah wills, the lord of all the worlds.

سوره تکویر آیه 29


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره انفطار آیه 0


إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ

آنگاه كه آسمان زهم بشكافد

when the sky is split,

سوره انفطار آیه 1


وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ

و آنگاه كه اختران پراكنده شوند

when the planets are scattered,

سوره انفطار آیه 2


وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ

و آنگاه كه درياها از جا بركنده گردند

when the oceans are gushed forth,

سوره انفطار آیه 3


وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

و آنگاه كه گورها زير و زبر شوند

when the graves are overturned,

سوره انفطار آیه 4


عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

هر نفسى آنچه را پيش فرستاده و بازپس گذاشته بداند

the soul shall know what it has done, the former and the latter.

سوره انفطار آیه 5


يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ

اى انسان چه چيز تو را در باره پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته

o human! what has deceived you concerning your generous lord

سوره انفطار آیه 6


الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ

همان كس كه تو را آفريد و [اندام] تو را درست كرد و [آنگاه] تو را سامان بخشيد

who created you, formed you and proportioned you?

سوره انفطار آیه 7


فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ

و به هر صورتى كه خواست تو را تركيب كرد

in whatever shape he will he could surely have fashioned you.

سوره انفطار آیه 8


كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ

با اين همه شما منكر [روز] جزاييد

rather, you belied the recompense.

سوره انفطار آیه 9


وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ

و قطعا بر شما نگهبانانى [گماشته شده]اند

yet over you there are watchers,

سوره انفطار آیه 10


كِرَامًا كَاتِبِينَ

[فرشتگان] بزرگوارى كه نويسندگان [اعمال شما] هستند

noble scribes

سوره انفطار آیه 11


يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

آنچه را می كنيد می دانند

who know of all that you do.

سوره انفطار آیه 12


إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

قطعا نيكان به بهشت اندرند

indeed, the righteous shall (live) in bliss.

سوره انفطار آیه 13


وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ

و بی شك بدكاران در دوزخند

but the wicked, indeed they shall be in the fiery furnace,

سوره انفطار آیه 14


يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ

روز جزا در آنجا درآيند

roasting in it on the day of recompense

سوره انفطار آیه 15


وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ

و از آن [عذاب] دور نخواهند بود

and from it they shall never be absent.

سوره انفطار آیه 16


وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

و تو چه دانى كه چيست روز جزا

what could let you know what the day of recompense is!

سوره انفطار آیه 17


ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ

باز چه دانى كه چيست روز جزا

again, what could let you know what the day of recompense is!

سوره انفطار آیه 18


يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

روزى كه كسى براى كسى هيچ اختيارى ندارد و در آن روز فرمان از آن خداست

it is the day when no soul can do a thing for another soul. that day, the command belongs to allah.

سوره انفطار آیه 19


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره مطففین آیه 0


وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

واى بر كم فروشان

woe to the diminishers,

سوره مطففین آیه 1


الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

كه چون از مردم پيمانه ستانند تمام ستانند

who, when people measure for them, take full measure,

سوره مطففین آیه 2


وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

و چون براى آنان پيمانه يا وزن كنند به ايشان كم دهند

but when they measure or weigh for others, they reduce!

سوره مطففین آیه 3


أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

مگر آنان گمان نمی دارند كه برانگيخته خواهند شد

do they not think that they will be resurrected

سوره مطففین آیه 4


لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

[در] روزى بزرگ

for a great day,

سوره مطففین آیه 5


يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاى ايستند

the day when people will stand before the lord of the worlds?

سوره مطففین آیه 6


كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

نه چنين است [كه می پندارند] كه كارنامه بدكاران در سجين است

no indeed, the book of the immoral is in sijjeen.

سوره مطففین آیه 7


وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

و تو چه دانى كه سجين چيست

what could let you know what the sijjeen is!

سوره مطففین آیه 8


كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

كتابى است نوشته شده

(it is) a marked book.

سوره مطففین آیه 9


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

واى بر تكذيب كنندگان در آن هنگام

woe on that day to those who belied it,

سوره مطففین آیه 10


الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

آنان كه روز جزا را دروغ می پندارند

who belied the day of recompense!

سوره مطففین آیه 11


وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

و جز هر تجاوزپيشه گناهكارى آن را به دروغ نمی گيرد

none belies it except every guilty sinner.

سوره مطففین آیه 12


إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

[همان كه] چون آيات ما بر او خوانده شود گويد [اينها] افسانه هاى پيشينيان است

when our verses are recited to him, he says: `fictitious tales of the ancients! `

سوره مطففین آیه 13


كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

نه چنين است بلكه آنچه مرتكب می شدند زنگار بر دلهايشان بسته است

no indeed! their own deeds have cast a veil over their hearts.

سوره مطففین آیه 14


كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

زهى پندار كه آنان در آن روز از پروردگارشان سخت محجوبند

no indeed, on that day they shall be veiled from their lord.

سوره مطففین آیه 15


ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ

آنگاه به يقين آنان به جهنم درآيند

then they shall roast in hell,

سوره مطففین آیه 16


ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

سپس [به ايشان] گفته خواهد شد اين همان است كه آن را به دروغ می گرفتيد

and it will be said to them: `this is that which you belied! `

سوره مطففین آیه 17


كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

نه چنين است در حقيقت كتاب نيكان در عليون است

but, the book of the righteous is in the `illiyoon.

سوره مطففین آیه 18


وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

و تو چه دانى كه عليون چيست

what could let you know what the `illiyoon is!

سوره مطففین آیه 19


كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

كتابى است نوشته شده

(it is) a marked book,

سوره مطففین آیه 20


يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

مقربان آن را مشاهده خواهند كرد

witnessed by those who are near (to allah).

سوره مطففین آیه 21


إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

براستى نيكوكاران در نعيم [الهى] خواهند بود

the righteous shall indeed be blissful,

سوره مطففین آیه 22


عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

بر تختها [نشسته] می نگرند

(reclining) upon couches they will gaze,

سوره مطففین آیه 23


تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

از چهره هايشان طراوت نعمت [بهشت] را درمی يابى

and in their faces you shall know the radiance of bliss.

سوره مطففین آیه 24


يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

از باده اى مهر شده نوشانيده شوند

they shall be given to drink of a wine that is sealed,

سوره مطففین آیه 25


خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

[باده اى كه] مهر آن مشك است و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند

its seal is musk, for this let the competitors compete;

سوره مطففین آیه 26


وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

و تركيبش از [چشمه] تسنيم است

and its mixture is tasneem,

سوره مطففین آیه 27


عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

چشمه اى كه مقربان [خدا] از آن نوشند

a fountain at which those brought near (to their lord) drink.

سوره مطففین آیه 28


إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

[آرى در دنيا] كسانى كه گناه می كردند آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند می گرفتند

the sinners laughed at the believers

سوره مطففین آیه 29


وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

و چون بر ايشان می گذشتند اشاره چشم و ابرو با هم رد و بدل می كردند

and winked at one another as they passed them by.

سوره مطففین آیه 30


وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ

و هنگامى كه نزد خانواده[هاى] خود بازمی گشتند به شوخ طبعى می پرداختند

when they returned to their people they returned jesting;

سوره مطففین آیه 31


وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

و چون مؤمنان را می ديدند می گفتند اينها [جماعتى] گمراهند

and when they saw them said: `these are they who are astray! `

سوره مطففین آیه 32


وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

و حال آنكه آنان براى بازرسى [كار]شان فرستاده نشده بودند

yet they were not sent to be their guardians.

سوره مطففین آیه 33


فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

و[لى] امروز مؤمنانند كه بر كافران خنده می زنند

but on this day the believers will laugh at the unbelievers

سوره مطففین آیه 34


عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

بر تختها[ى خود نشسته] نظاره می كنند

as they (recline) upon their couches and gaze (around them).

سوره مطففین آیه 35


هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

[تا ببينند] آيا كافران به پاداش آنچه می كردند رسيده اند

have the unbelievers been rewarded for what they did?

سوره مطففین آیه 36


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره انشقاق آیه 0


إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ

آنگاه كه آسمان زهم بشكافد

when the sky is torn apart,

سوره انشقاق آیه 1


وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

و پروردگارش را فرمان برد و [چنين] سزد

hearing and obeying its lord, as it must do;

سوره انشقاق آیه 2


وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ

و آنگاه كه زمين كشيده شود

when the earth is stretched out

سوره انشقاق آیه 3


وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ

و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تهى شود

and casts out all that is within and voids itself,

سوره انشقاق آیه 4


وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ

و پروردگارش را فرمان برد و [چنين] سزد

obeying its lord, as it must do!

سوره انشقاق آیه 5


يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ

اى انسان حقا كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى و او را ملاقات خواهى كرد

o human, you are working hard towards your lord and you will meet him.

سوره انشقاق آیه 6


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ

اما كسى كه كارنامه اش به دست راستش داده شود

then, he who is given his book in his right hand

سوره انشقاق آیه 7


فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا

بزودی اش حسابى بس آسان كنند

shall have an easy reckoning

سوره انشقاق آیه 8


وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا

و شادمان به سوى كسانش باز گردد

and will return rejoicing to his family.

سوره انشقاق آیه 9


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ

و اما كسى كه كارنامه اش از پشت سرش به او داده شود

but he who is given his book from behind his back

سوره انشقاق آیه 10


فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا

زودا كه هلاك [خويش] خواهد

shall call for destruction

سوره انشقاق آیه 11


وَيَصْلَى سَعِيرًا

و در آتش افروخته درآيد

and roast at the blaze.

سوره انشقاق آیه 12


إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا

او در [ميان] خانواده خود شادمان بود

once, he lived joyfully among his family

سوره انشقاق آیه 13


إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

او می پنداشت كه هرگز برنخواهد گشت

and surely thought he would never return (to his lord).

سوره انشقاق آیه 14


بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا

آرى در حقيقت پروردگارش به او بينا بود

yes indeed, his lord was ever watching him.

سوره انشقاق آیه 15


فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ

نه نه سوگند به شفق

i swear by the twilight;

سوره انشقاق آیه 16


وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

سوگند به شب و آنچه [شب] فروپوشاند

by the night and all that it envelops;

سوره انشقاق آیه 17


وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ

سوگند به ماه چون [ب در] تمام شود

by the moon, in its fullness

سوره انشقاق آیه 18


لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ

كه قطعا از حالى به حالى برخواهيد نشست

that you shall surely ride from stage to stage.

سوره انشقاق آیه 19


فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

پس چرا آنان باور نمی دارند

what is the matter with them, that they do not believe

سوره انشقاق آیه 20


وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ

و چون بر آنان قرآن تلاوت می شود چهره بر خاك نمی سايند

and when the koran is recited to them that they do not prostrate!

سوره انشقاق آیه 21


بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

[نه] بلكه آنان كه كفر ورزيده اند تكذيب می كنند

no, the unbelievers only belie,

سوره انشقاق آیه 22


وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ

و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است

and allah knows very well what they gather.

سوره انشقاق آیه 23


فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده

therefore give to them glad tidings of a painful punishment,

سوره انشقاق آیه 24


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند كه آنان را پاداشى بی منت خواهد بود

except to those who believe, and do righteous deeds, for theirs is an unfailing recompense.

سوره انشقاق آیه 25


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره بروج آیه 0


وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ

سوگند به آسمان آكنده ز برج

by the heaven of the constellations!

سوره بروج آیه 1


وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ

و به روز موعود

by the promised day!

سوره بروج آیه 2


وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ

و به گواه و مورد گواهى

by the witness and the witnessed!

سوره بروج آیه 3


قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

مرگ بر آدم سوزان خندق

the companions of the pit were killed

سوره بروج آیه 4


النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ

همان آتش مايه دار [و انبوه]

the fire with its fuel,

سوره بروج آیه 5


إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

آنگاه كه آنان بالاى آن [خندق به تماشا] نشسته بودند

when they were seated around it

سوره بروج آیه 6


وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

و خود بر آنچه بر [سر] مؤمنان می آوردند گواه بودند

and they were witnesses of what they did to the believers

سوره بروج آیه 7


وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

و بر آنان عيبى نگرفته بودند جز اينكه به خداى ارجمند ستوده ايمان آورده بودند

and their revenge on them was only because they believed in allah, the almighty, the praised,

سوره بروج آیه 8


الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

همان [خدايى] كه فرمانروايى آسمانها و زمين از آن اوست و خدا[ست كه] بر هر چيزى گواه است

to whom belongs the kingdom of the heavens and earth. and allah is the witness of all things.

سوره بروج آیه 9


إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ

كسانى كه مردان و زنان مؤمن را آزار كرده و بعد توبه نكرده اند ايشان راست عذاب جهنم و ايشان راست عذاب سوزان

those who persecuted the believing men and women and never repented, there is for them the punishment of gehenna (hell), and for them the punishment of the burning.

سوره بروج آیه 10


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند براى آنان باغهايى است كه از زير [درختان] آن جويها روان است اين است [همان] رستگارى بزرگ

(but) for those who believe and do good works, for them there are gardens underneath which rivers flow that is the great victory!

سوره بروج آیه 11


إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

آرى عقاب پروردگارت سخت سنگين است

indeed, the seizing of your lord is severe.

سوره بروج آیه 12


إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

هم اوست كه [آفرينش را] آغاز می كند و بازمی گرداند

it is he who originates and repeats.

سوره بروج آیه 13


وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ

و اوست آن آمرزنده دوستدار [مؤمنان]

and he is the forgiving, and the loving.

سوره بروج آیه 14


ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ

صاحب ارجمند عرش

owner of the throne, the exalted.

سوره بروج آیه 15


فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ

هر چه را بخواهد انجام می دهد

the doer of whatever he wants.

سوره بروج آیه 16


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ

آيا حديث [آن] سپاهيان

has it come to you the story of the hosts

سوره بروج آیه 17


فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ

فرعون و ثمود بر تو آمد

of pharaoh and of thamood?

سوره بروج آیه 18


بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ

[نه] بلكه آنان كه كافر شده اند در تكذيب اند

yet the unbelievers still belie,

سوره بروج آیه 19


وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ

با آنكه خدا از هر سو بر ايشان محيط است

allah encompasses them all from behind.

سوره بروج آیه 20


بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ

آرى آن قرآنى ارجمند است

indeed, this is a glorious koran,

سوره بروج آیه 21


فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ

كه در لوحى محفوظ است

in a guarded tablet.

سوره بروج آیه 22


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره طارق آیه 0


وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ

سوگند به آسمان و آن اختر شبگرد

by the sky, and by the nightly comer!

سوره طارق آیه 1


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ

و تو چه دانى كه اختر شبگرد چيست

what could let you know what the nightly comer is!

سوره طارق آیه 2


النَّجْمُ الثَّاقِبُ

آن اختر فروزان

(it is) the piercing star.

سوره طارق آیه 3


إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

هيچ كس نيست مگر اينكه نگاهبانى بر او [گماشته شده] است

for every soul there is a watcher.

سوره طارق آیه 4


فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ

پس انسان بايد بنگرد كه از چه آفريده شده است

let the human reflect of what he is created.

سوره طارق آیه 5


خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ

از آب جهنده اى خلق شده

he was created from ejaculated water

سوره طارق آیه 6


يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ

[كه] از صلب مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون می آيد

that issues from between the loins and the ribs.

سوره طارق آیه 7


إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ

در حقيقت او [= خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست

surely, he is able to bring him back,

سوره طارق آیه 8


يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ

آن روز كه رازها [همه] فاش شود

on the day when consciences are examined,

سوره طارق آیه 9


فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

پس او را نه نيرويى ماند و نه يارى

when he will be helpless, with no supporter.

سوره طارق آیه 10


وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ

سوگند به آسمان بارش انگيز

by the sky with its returning rain,

سوره طارق آیه 11


وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت]

and by the earth bursting with vegetation;

سوره طارق آیه 12


إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

[كه] در حقيقت قرآن گفتارى قاطع و روشنگر است

this is indeed a decisive word,

سوره طارق آیه 13


وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

و آن شوخى نيست

it is not a jest.

سوره طارق آیه 14


إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

آنان دست به نيرنگ می زنند

they are cunningly devising,

سوره طارق آیه 15


وَأَكِيدُ كَيْدًا

و [من نيز] دست به نيرنگ می زنم

and i am cunningly devising.

سوره طارق آیه 16


فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا

پس كافران را مهلت ده و كمى آنان را به حال خود واگذار

therefore respite the unbelievers, and delay them for a while.

سوره طارق آیه 17


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره اعلی آیه 0


سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى

نام پروردگار والاى خود را به پاكى بستاى

exalt the name of your lord, the highest,

سوره اعلی آیه 1


الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى

همان كه آفريد و هماهنگى بخشيد

who has created and shaped,

سوره اعلی آیه 2


وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَى

و آنكه اندازه گيرى كرد و راه نمود

who has ordained and guided,

سوره اعلی آیه 3


وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَى

و آنكه چمنزار را برآورد

who brings forth the pastures,

سوره اعلی آیه 4


فَجَعَلَهُ غُثَاء أَحْوَى

و پس [از چندى] آن را خاشاكى تيره گون گردانيد

then made it dry dark, flaky stubble,

سوره اعلی آیه 5


سَنُقْرِؤُكَ فَلَا تَنسَى

ما بزودى [آيات خود را به وسيله سروش غيبى] بر تو خواهيم خواند تا فراموش نكنى

we shall make you recite so that you will not forget,

سوره اعلی آیه 6


إِلَّا مَا شَاء اللَّهُ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَى

جز آنچه خدا خواهد كه او آشكار و آنچه را كه نهان است می داند

except what allah wills, surely, he knows all that is (spoken) aloud and what is hidden.

سوره اعلی آیه 7


وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى

و براى تو آسانترين [راه] را فراهم می گردانيم

we shall ease you to the easy.

سوره اعلی آیه 8


فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى

پس پند ده اگر پند سود بخشد

therefore remind, if the reminder benefits,

سوره اعلی آیه 9


سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى

آن كس كه ترسد بزودى عبرت گيرد

and he who fears shall remember,

سوره اعلی آیه 10


وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى

و نگون بخت خود را از آن دور می دارد

but the most wretched shall avoid it,

سوره اعلی آیه 11


الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَى

همان كس كه در آتشى بزرگ در آيد

who will roast in the great fire,

سوره اعلی آیه 12


ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى

آنگاه نه در آن می ميرد و نه زندگانى می يابد

in which he will neither die nor live therein.

سوره اعلی آیه 13


قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى

رستگار آن كس كه خود را پاك گردانيد

prosperous is he who purifies himself,

سوره اعلی آیه 14


وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى

و نام پروردگارش را ياد كرد و نماز گزارد

and remembers the name of his lord, so he prays.

سوره اعلی آیه 15


بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

ليكن [شما] زندگى دنيا را بر می گزينيد

but you prefer the present life,

سوره اعلی آیه 16


وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

با آنكه [جهان] آخرت نيكوتر و پايدارتر است

but the everlasting life is better, and more enduring.

سوره اعلی آیه 17


إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى

قطعا در صحيفه هاى گذشته اين [معنى] هست

surely, this is in the ancient scrolls,

سوره اعلی آیه 18


صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى

صحيفه هاى ابراهيم و موسى

the scrolls of abraham and moses.

سوره اعلی آیه 19


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره غاشیة آیه 0


هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

آيا خبر غاشيه به تو رسيده است

have you received the news of the enveloper?

سوره غاشیة آیه 1


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

در آن روز چهره هايى زبونند

on that day faces shall be humbled,

سوره غاشیة آیه 2


عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

كه تلاش كرده رنج [بيهوده] برده اند

laboring, wornout,

سوره غاشیة آیه 3


تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً

[ناچار] در آتشى سوزان درآيند

roasting at a scorching fire

سوره غاشیة آیه 4


تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

از چشمه اى داغ نوشانيده شوند

that is fueled from a tremendously hot fountain,

سوره غاشیة آیه 5


لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

خوراكى جز خار خشك ندارند

no food for them except thorny plants

سوره غاشیة آیه 6


لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ

[كه] نه فربه كند و نه گرسنگى را باز دارد

which neither sustains, nor satisfy hunger.

سوره غاشیة آیه 7


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

در آن روز چهره هايى شادابند

(whereas other) faces on that day will be joyful,

سوره غاشیة آیه 8


لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

از كوشش خود خشنودند

well pleased with their striving,

سوره غاشیة آیه 9


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

در بهشت برين اند

in a garden on high,

سوره غاشیة آیه 10


لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

سخن بيهوده اى در آنجا نشنوند

where they will hear no idle talk.

سوره غاشیة آیه 11


فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

در آن چشمه اى روان باشد

a gushing fountain shall be there

سوره غاشیة آیه 12


فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

تختهايى بلند در آنجاست

and raised couches,

سوره غاشیة آیه 13


وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

و قدحهايى نهاده شده

and prepared goblets,

سوره غاشیة آیه 14


وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

و بالشهايى پهلوى هم [چيده]

and arranged cushions

سوره غاشیة آیه 15


وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

و فرشهايى [زربفت] گسترده

and outspread carpets.

سوره غاشیة آیه 16


أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

آيا به شتر نمی نگرند كه چگونه آفريده شده

what, do they not reflect upon how the camel was created?

سوره غاشیة آیه 17


وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ

و به آسمان كه چگونه برافراشته شده

and how the heaven was raised up,

سوره غاشیة آیه 18


وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

و به كوه ها كه چگونه برپا داشته شده

and how the mountains were firmly fixed?

سوره غاشیة آیه 19


وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

و به زمين كه چگونه گسترده شده است

and how the earth was outstretched?

سوره غاشیة آیه 20


فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ

پس تذكر ده كه تو تنها تذكردهنده اى

therefore remind, you are only a reminder.

سوره غاشیة آیه 21


لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

بر آنان تسلطى ندارى

you are not charged to oversee them.

سوره غاشیة آیه 22


إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ

مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد

as for those who turn their back and disbelieve,

سوره غاشیة آیه 23


فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند

allah will punish them with the greatest punishment.

سوره غاشیة آیه 24


إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

در حقيقت بازگشت آنان به سوى ماست

indeed, to us they shall return,

سوره غاشیة آیه 25


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

آنگاه حساب [خواستن از] آنان به عهده ماست

then upon us shall rest their reckoning.

سوره غاشیة آیه 26


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره فجر آیه 0


وَالْفَجْرِ

سوگند به سپيده دم

by the dawn

سوره فجر آیه 1


وَلَيَالٍ عَشْرٍ

و به شبهاى دهگانه

and ten nights (of pilgrimage or the last ten days of ramadan),

سوره فجر آیه 2


وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

و به جفت و تاق

by the even, and the odd,

سوره فجر آیه 3


وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

و به شب وقتى سپرى شود

by the night when it journeys on!

سوره فجر آیه 4


هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ

آيا در اين براى خردمند [نياز به] سوگندى [ديگر] است

is there in that an oath for the mindful?

سوره فجر آیه 5


أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

مگر ندانسته اى كه پروردگارت با عاد چه كرد

have you not heard how your lord dealt with aad?

سوره فجر آیه 6


إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

با عمارات ستون دار ارم

of the columned (city) of iram,

سوره فجر آیه 7


الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

كه مانندش در شهرها ساخته نشده بود

the like of which was never created in the countries?

سوره فجر آیه 8


وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

و با ثمود همانان كه در دره تخته سنگها را می بريدند

and thamood, who hewed out the rocks of the valley?

سوره فجر آیه 9


وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

و با فرعون صاحب خرگاه ها [و بناهاى بلند]

and pharaoh, of the pegs (impaling his victims)?

سوره فجر آیه 10


الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند

they were tyrants in the land

سوره فجر آیه 11


فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

و در آنها بسيار تبهكارى كردند

and exceeded in corruption therein.

سوره فجر آیه 12


فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

[تا آنكه] پروردگارت بر سر آنان تازيانه عذاب را فرونواخت

(therefore) your lord let loose upon them a scourge of punishment;

سوره فجر آیه 13


إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

زيرا پروردگار تو سخت در كمين است

indeed, your lord is ever watchful.

سوره فجر آیه 14


فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

اما انسان هنگامى كه پروردگارش وى را می آزمايد و عزيزش می دارد و نعمت فراوان به او می دهد می گويد پروردگارم مرا گرامى داشته است

as for man, when his lord tests him by honoring him and favoring him, he says: `my lord, has honored me. `

سوره فجر آیه 15


وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

و اما چون وى را می آزمايد و روزی اش را بر او تنگ می گرداند می گويد پروردگارم مرا خوار كرده است

but when he tests him by restricting his provision, he says: `my lord has humiliated me. `

سوره فجر آیه 16


كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

ولى نه بلكه يتيم را نمی نوازيد

no! but you show no good to the orphan,

سوره فجر آیه 17


وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

و بر خوراك[دادن] بينوا همديگر را بر نمی انگيزيد

nor do you urge one another to feed the needy.

سوره فجر آیه 18


وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

و ميراث [ضعيفان] را چپاولگرانه می خوريد

and you devour the inheritance with greed,

سوره فجر آیه 19


وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

و مال را دوست داريد دوست داشتنى بسيار

and you ardently love wealth.

سوره فجر آیه 20


كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

نه چنان است آنگاه كه زمين سخت در هم كوبيده شود

no! but when the earth quakes and is pounded,

سوره فجر آیه 21


وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

و [فرمان] پروردگارت و فرشته[ها] صف درصف آيند

and your lord comes with the angels, rank upon rank,

سوره فجر آیه 22


وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى

و جهنم را در آن روز [حاضر] آورند آن روز است كه انسان پند گيرد و[لى] كجا او را جاى پندگرفتن باشد

and gehenna (hell) is brought near on that day the human will remember, and how shall the reminder be for him?

سوره فجر آیه 23


يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

گويد كاش براى زندگانى خود [چيزى] پيش فرستاده بودم

he will say: `would that i had forwarded (good works) for my life!`

سوره فجر آیه 24


فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب كردن او عذاب نكند

but on that day none will punish as he (allah) will punish,

سوره فجر آیه 25


وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

و هيچ كس چون دربندكشيدن او دربند نكشد

nor will any bind as he binds.

سوره فجر آیه 26


يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

اى نفس مطمئنه

o satisfied soul,

سوره فجر آیه 27


ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

خشنود و خداپسند به سوى پروردگارت بازگرد

return to your lord wellpleased, wellpleasing.

سوره فجر آیه 28


فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

و در ميان بندگان من درآى

join my worshipers and

سوره فجر آیه 29


وَادْخُلِي جَنَّتِي

و در بهشت من داخل شو

enter my paradise!

سوره فجر آیه 30


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره بلد آیه 0


لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

سوگند به اين شهر

no, i swear by this country (mecca),

سوره بلد آیه 1


وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى

and you are a lodger in this country.

سوره بلد آیه 2


وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

سوگند به پدرى [چنان] و آن كسى را كه به وجود آورد

and by the giver of birth, and whom he fathered,

سوره بلد آیه 3


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

براستى كه انسان را در رنج آفريده ايم

we created the human in fatigue.

سوره بلد آیه 4


أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت

does he think that none has power over him!

سوره بلد آیه 5


يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

گويد مال فراوانى تباه كردم

he will say: `i have destroyed a vast wealth. `

سوره بلد آیه 6


أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

آيا پندارد كه هيچ كس او را نديده است

does he think that none has observed him?

سوره بلد آیه 7


أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

آيا دو چشمش نداده ايم

have we not given him two eyes,

سوره بلد آیه 8


وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

و زبانى و دو لب

a tongue, and two lips,

سوره بلد آیه 9


وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

و هر دو راه [خير و شر] را بدو نموديم

and guided him on the two paths (of good and evil)?

سوره بلد آیه 10


فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

و[لى] نخواست از گردنه [عاقبت نگرى] بالا رود

yet he has not scaled the height.

سوره بلد آیه 11


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

و تو چه دانى كه آن گردنه [سخت] چيست

what could let you know what the height is!

سوره بلد آیه 12


فَكُّ رَقَبَةٍ

بنده اى را آزادكردن

(it is) the freeing of a slave,

سوره بلد آیه 13


أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

يا در روز گرسنگى طعام دادن

the giving of food upon the day of hunger

سوره بلد آیه 14


يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

به يتيمى خويشاوند

to an orphaned relative

سوره بلد آیه 15


أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

يا بينوايى خاك نشين

or to a needy person in distress;

سوره بلد آیه 16


ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

علاوه بر اين از زمره كسانى باشد كه گرويده و يكديگر را به شكيبايى و مهربانى سفارش كرده اند

so that he becomes one of those who believe, charge each other to be patient, and charge each other to be merciful.

سوره بلد آیه 17


أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

اينانند خجستگان

those are the companions of the right.

سوره بلد آیه 18


وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

و كسانى كه به انكار نشانه هاى ما پرداخته اند آنانند ناخجستگان شوم

but those who disbelieve in our verses, they are the companions of the left,

سوره بلد آیه 19


عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد

with the fire closed above them.

سوره بلد آیه 20


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره شمس آیه 0


وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا

سوگند به خورشيد و تابندگی اش

by the sun and its midmorning,

سوره شمس آیه 1


وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

سوگند به ماه چون پى [خورشيد] رود

by the moon, which follows it,

سوره شمس آیه 2


وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند

by the day, when it displays it,

سوره شمس آیه 3


وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

سوگند به شب چو پرده بر آن پوشد

by the night, when it envelops it!

سوره شمس آیه 4


وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا

سوگند به آسمان و آن كس كه آن را برافراشت

by the heaven and who built it,

سوره شمس آیه 5


وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

سوگند به زمين و آن كس كه آن را گسترد

by the earth and who spread it,

سوره شمس آیه 6


وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا

سوگند به نفس و آن كس كه آن را درست كرد

by the soul and who shaped it

سوره شمس آیه 7


فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا

سپس پليدكارى و پرهيزگاری اش را به آن الهام كرد

and inspired it with its sin and its piety,

سوره شمس آیه 8


قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

كه هر كس آن را پاك گردانيد قطعا رستگار شد

prosperous is he who purified it,

سوره شمس آیه 9


وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

و هر كه آلوده اش ساخت قطعا درباخت

and failed is he who buried it!

سوره شمس آیه 10


كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا

[قوم] ثمود به سبب طغيان خود به تكذيب پرداختند

thamood belied in their pride

سوره شمس آیه 11


إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا

آنگاه كه شقی ترينشان بر[پا] خاست

when the most wicked of them broke forth,

سوره شمس آیه 12


فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا

پس فرستاده خدا به آنان گفت زنهار ماده شتر خدا و [نوبت] آب خوردنش را [حرمت نهيد]

the messenger of allah said to them: `( this is) the shecamel of allah, let her drink. `

سوره شمس آیه 13


فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا

و[لى] دروغزنش خواندند و آن [ماده شتر] را پى كردند و پروردگارشان به [سزاى] گناهشان بر سرشان عذاب آورد و آنان را با خاك يكسان كرد

but they belied him, and hamstrung her. so their lord crushed them for their sin and leveled it (their village).

سوره شمس آیه 14


وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا

و از پيامد كار خويش بيمى به خود راه نداد

he does not fear the result (of their destruction).

سوره شمس آیه 15


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره لیل آیه 0


وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى

سوگند به شب چون پرده افكند

by the night, when it envelops,

سوره لیل آیه 1


وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى

سوگند به روز چون جلوه گرى آغازد

and by the day when it unveils.

سوره لیل آیه 2


وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

و [سوگند به] آنكه نر و ماده را آفريد

and by who created the male and female,

سوره لیل آیه 3


إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى

كه همانا تلاش شما پراكنده است

your striving is indeed to different ends!

سوره لیل آیه 4


فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى

اما آنكه [حق خدا را] داد و پروا داشت

for him that gives and fears (allah)

سوره لیل آیه 5


وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى

و [پاداش] نيكوتر را تصديق كرد

and believes in the finest,

سوره لیل آیه 6


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى

بزودى راه آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت

we shall surely ease him to the path of easing;

سوره لیل آیه 7


وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى

و اما آنكه بخل ورزيد و خود را بی نياز ديد

but for him that is a miser, and sufficed,

سوره لیل آیه 8


وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

و [پاداش] نيكوتر را به دروغ گرفت

and he belied the finest

سوره لیل آیه 9


فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى

بزودى راه دشوارى به او خواهيم نمود

we shall surely ease for him the path of hardship (the fire).

سوره لیل آیه 10


وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

و چون هلاك شد [ديگر] مال او به كارش نمی آيد

when he falls (into hell), his wealth will not help him.

سوره لیل آیه 11


إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى

همانا هدايت بر ماست

indeed, guidance is ours,

سوره لیل آیه 12


وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى

و در حقيقت دنيا و آخرت از آن ماست

and to us belong the last and the first.

سوره لیل آیه 13


فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى

پس شما را به آتشى كه زبانه می كشد هشدار دادم

i have now warned you of the blazing fire,

سوره لیل آیه 14


لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

جز نگون بخت تر[ين مردم] در آن درنيايد

in which none shall be roasted except the most wretched sinner,

سوره لیل آیه 15


الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى

همان كه تكذيب كرد و رخ برتافت

who belied and turned away,

سوره لیل آیه 16


وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى

و پاك رفتارتر[ين مردم] از آن دور داشته خواهد شد

and from which the cautious shall be distanced.

سوره لیل آیه 17


الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى

همان كه مال خود را می دهد [براى آنكه] پاك شود

he who gives his wealth to be purified,

سوره لیل آیه 18


وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى

و هيچ كس را به قصد پاداش يافتن نعمت نمی بخشد

and confers no favor upon anyone for recompense

سوره لیل آیه 19


إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى

جز خواستن رضاى پروردگارش كه بسى برتر است [منظورى ندارد]

seeking only the face of his lord, the most high,

سوره لیل آیه 20


وَلَسَوْفَ يَرْضَى

و قطعا بزودى خشنود خواهد شد

surely, he shall be satisfied.

سوره لیل آیه 21


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره ضحی آیه 0


وَالضُّحَى

سوگند به روشنايى روز

by the midmorning,

سوره ضحی آیه 1


وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى

سوگند به شب چون آرام گيرد

and by the night when it covers,

سوره ضحی آیه 2


مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى

[كه] پروردگارت تو را وانگذاشته و دشمن نداشته است

your lord has not forsaken you (prophet muhammad), nor does he hate you.

سوره ضحی آیه 3


وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى

و قطعا آخرت براى تو از دنيا نيكوتر خواهد بود

the last shall be better for you than the first.

سوره ضحی آیه 4


وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى

و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خرسند گردى

your lord will give you, and you will be satisfied.

سوره ضحی آیه 5


أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى

مگر نه تو را يتيم يافت پس پناه داد

did he not find you an orphan and give you shelter?

سوره ضحی آیه 6


وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى

و تو را سرگشته يافت پس هدايت كرد

did he not find you a wanderer so he guided you?

سوره ضحی آیه 7


وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى

و تو را تنگدست يافت و بی نياز گردانيد

did he not find you poor and suffice you?

سوره ضحی آیه 8


فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

و اما [تو نيز به پاس نعمت ما] يتيم را ميازار

do not oppress the orphan,

سوره ضحی آیه 9


وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ

و گدا را مران

nor drive away the one who asks.

سوره ضحی آیه 10


وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

و از نعمت پروردگار خويش [با مردم] سخن گوى

but tell of the favors of your lord!

سوره ضحی آیه 11


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره انشراح آیه 0


أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

آيا براى تو سينه ات را نگشاده ايم

have we not expanded your chest for you (prophet muhammad),

سوره انشراح آیه 1


وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

و بار گرانت را از [دوش] تو برنداشتيم

and relieved you of your burden

سوره انشراح آیه 2


الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

[بارى] كه [گويى] پشت تو را شكست

that weighed down your back?

سوره انشراح آیه 3


وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

و نامت را براى تو بلند گردانيديم

have we not raised your remembrance?

سوره انشراح آیه 4


فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

پس [بدان كه] با دشوارى آسانى است

indeed, hardship is followed by ease,

سوره انشراح آیه 5


إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

آرى با دشوارى آسانى است

indeed, hardship is followed by ease!

سوره انشراح آیه 6


فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

پس چون فراغت يافتى به طاعت دركوش

so, when you have finished (your prayer), labor (in supplication),

سوره انشراح آیه 7


وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

و با اشتياق به سوى پروردگارت روى آور

and let your longing be for your lord (in humility).

سوره انشراح آیه 8


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره التین آیه 0


وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

سوگند به انجير و زيتون

by the fig and the olive!

سوره التین آیه 1


وَطُورِ سِينِينَ

و طور سينا

and the mount, sinai,

سوره التین آیه 2


وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

و اين شهر امن [و امان]

and this safe country (mecca)!

سوره التین آیه 3


لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

[كه] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم

indeed, we created the human with the fairest stature

سوره التین آیه 4


ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

سپس او را به پست ترين [مراتب] پستى بازگردانيديم

and we shall return him to the lowest of the low,

سوره التین آیه 5


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند كه پاداشى بی منت خواهند داشت

except the believers who do good works, for theirs shall be an unfailing recompense.

سوره التین آیه 6


فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

پس چه چيز تو را بعد [از اين] به تكذيب جزا وامی دارد

so, what then shall belie you concerning the recompense?

سوره التین آیه 7


أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

آيا خدا نيكوترين داوران نيست

is allah not the most just of judges!

سوره التین آیه 8


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره علق آیه 0


اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

بخوان به نام پروردگارت كه آفريد

read (prophet muhammad) in the name of your lord who created,

سوره علق آیه 1


خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ

انسان را از علق آفريد

created the human from a (blood) clot.

سوره علق آیه 2


اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

بخوان و پروردگار تو كريمترين [كريمان] است

read! your lord is the most generous,

سوره علق آیه 3


الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

همان كس كه به وسيله قلم آموخت

who taught by the pen,

سوره علق آیه 4


عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

آنچه را كه انسان نمی دانست [بتدريج به او] آموخت

taught the human what he did not know.

سوره علق آیه 5


كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى

حقا كه انسان سركشى می كند

indeed, surely the human is very insolent

سوره علق آیه 6


أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى

همين كه خود را بی نياز پندارد

that he sees himself sufficed.

سوره علق آیه 7


إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى

در حقيقت بازگشت به سوى پروردگار توست

indeed, to your lord is the returning.

سوره علق آیه 8


أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى

آيا ديدى آن كس را كه باز می داشت

what do you think? have you seen he who forbids

سوره علق آیه 9


عَبْدًا إِذَا صَلَّى

بنده اى را آنگاه كه نماز می گزارد

a worshiper when he prays.

سوره علق آیه 10


أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى

چه پندارى اگر او بر هدايت باشد

have you seen if he was upon guidance

سوره علق آیه 11


أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى

يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست]

or orders piety?

سوره علق آیه 12


أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

[و باز] آيا چه پندارى [كه] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگرداند [چه كيفرى در پيش دارد]

what do you think? have you seen if he belies and turns away,

سوره علق آیه 13


أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى

مگر ندانسته كه خدا می بيند

does he not know that allah sees?

سوره علق آیه 14


كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

زنهار اگر باز نايستد موى پيشانى [او] را سخت بگيريم

indeed, if he does not desist, we will seize him by the forelock,

سوره علق آیه 15


نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

[همان] موى پيشانى دروغزن گناه پيشه را

a lying, sinful forelock.

سوره علق آیه 16


فَلْيَدْعُ نَادِيَه

[بگو] تا گروه خود را بخواند

so, let him call upon his way!

سوره علق آیه 17


سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

بزودى آتشبانان را فرا خوانيم

we, will call the zabania (the harsh angels of hell).

سوره علق آیه 18


كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

زنهار فرمانش مبر و سجده كن و خود را [به خدا] نزديك گردان

no, indeed; do not obey him! prostrate and come nearer (to allah).

سوره علق آیه 19


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره قدر آیه 0


إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

ما [قرآن را] در شب قدر نازل كرديم

we sent this (the holy koran) down on the night of honor.

سوره قدر آیه 1


وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

و از شب قدر چه آگاهت كرد

what could let you know what the night of honor is!

سوره قدر آیه 2


لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ

شب قدر از هزار ماه ارجمندتر است

the night of honor is better than a thousand months,

سوره قدر آیه 3


تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ

در آن [شب] فرشتگان با روح به فرمان پروردگارشان براى هر كارى [كه مقرر شده است] فرود آيند

in it the angels and the spirit (gabriel) descend by the permission of their lord upon every command.

سوره قدر آیه 4


سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ

[آن شب] تا دم صبح صلح و سلام است

peace it is, till the break of dawn.

سوره قدر آیه 5


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره بینه آیه 0


لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

كافران اهل كتاب و مشركان دست بردار نبودند تا دليلى آشكار بر ايشان آيد

the unbelievers among the people of the book and the idolaters would never desist until the clear proof came to them.

سوره بینه آیه 1


رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

فرستاده اى از جانب خدا كه [بر آنان] صحيفه هايى پاك را تلاوت كند

a messenger from allah reciting purified pages

سوره بینه آیه 2


فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

كه در آنها نوشته هاى استوار است

in which there are valuable books.

سوره بینه آیه 3


وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

و اهل كتاب دستخوش پراكندگى نشدند مگر پس از آنكه برهان آشكار براى آنان آمد

those to whom the book was given did not divide themselves until the clear proof came to them.

سوره بینه آیه 4


وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

و فرمان نيافته بودند جز اينكه خدا را بپرستند و در حالى كه به توحيد گراييده اند دين [خود] را براى او خالص گردانند و نماز برپا دارند و زكات بدهند و دين [ثابت و] پايدار همين است

yet they were ordered to worship allah alone, making the religion his sincerely, upright, and to establish their prayers and to pay the obligatory charity. that is indeed the religion of straightness.

سوره بینه آیه 5


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيده اند و [نيز] مشركان در آتش دوزخند [و] در آن همواره می مانند اينانند كه بدترين آفريدگانند

the unbelievers among the people of the book and the idolaters shall be for ever in the fire of gehenna (hell). they are the worst of all creatures.

سوره بینه آیه 6


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

در حقيقت كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند آنانند كه بهترين آفريدگانند

but those who believe and do good deeds are the best of all creatures.

سوره بینه آیه 7


جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

پاداش آنان نزد پروردگارشان باغهاى هميشگى است كه از زير [درختان] آن نهرها روان است جاودانه در آن همى مانند خدا از آنان خشنود است و [آنان نيز] از او خشنود اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد

their recompense is with their lord; gardens of eden, underneath which rivers flow, where they shall live for ever. allah is wellpleased with them, and they are wellpleased with him. that is for he who fears his lord!

سوره بینه آیه 8


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره زلزال آیه 0


إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

آنگاه كه زمين به لرزش [شديد] خود لرزانيده شود

when the earth is shaken with its mighty shaking,

سوره زلزال آیه 1


وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند

and when the earth brings forth its burdens

سوره زلزال آیه 2


وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا

و انسان گويد [زمين] را چه شده است

and the human asks: "what is the matter with it?"

سوره زلزال آیه 3


يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

آن روز است كه [زمين] خبرهاى خود را باز گويد

on that day it shall proclaim its news,

سوره زلزال آیه 4


بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

[همان گونه] كه پروردگارت بدان وحى كرده است

for your lord will have revealed to it.

سوره زلزال آیه 5


يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ

آن روز مردم [به حال] پراكنده برآيند تا [نتيجه] كارهايشان به آنان نشان داده شود

on that day mankind shall issue in scatterings to see their deeds.

سوره زلزال آیه 6


فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ

پس هر كه هموزن ذره اى نيكى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد

whosoever has done an atom`s weight of good shall see it,

سوره زلزال آیه 7


وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

و هر كه هموزن ذره اى بدى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد

and whosoever has done an atom`s weight of evil shall see it.

سوره زلزال آیه 8


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره عادیات آیه 0


وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

سوگند به ماديانهائى كه با همهمه تازانند و با سم[هاى] خود از سنگ آتش می جهانند

by the snorting runners (the horses),

سوره عادیات آیه 1


فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

و برق [از سنگ] همى جهانند

by the strikers of fire,

سوره عادیات آیه 2


فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

و صبحگاهان هجوم آرند

by the dawnraiders,

سوره عادیات آیه 3


فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

و با آن [يورش] گردى برانگيزند

raising a trail of dust,

سوره عادیات آیه 4


فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

و بدان [هجوم] در دل گروهى درآيند

dividing the gathering.

سوره عادیات آیه 5


إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

كه انسان نسبت به پروردگارش سخت ناسپاس است

indeed, the human is ungrateful to his lord.

سوره عادیات آیه 6


وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ

و او خود بر اين [امر] نيك گواه است

to this he himself shall bear witness.

سوره عادیات آیه 7


وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

و راستى او سخت شيفته مال است

and indeed he is ardent for the love of good (wealth, becoming greedy).

سوره عادیات آیه 8


أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

مگر نمی داند كه چون آنچه در گورهاست بيرون ريخته گردد

does he not know that when that which is in the graves is overthrown,

سوره عادیات آیه 9


وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

و آنچه در سينه هاست فاش شود

and that which is in the chest is brought out,

سوره عادیات آیه 10


إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ

در چنان روزى پروردگارشان به [حال] ايشان نيك آگاه است

indeed, on that day their lord will be aware of them!

سوره عادیات آیه 11


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره قارعه آیه 0


الْقَارِعَةُ

كوبنده

the clatterer (the day of judgement)!

سوره قارعه آیه 1


مَا الْقَارِعَةُ

چيست كوبنده

what is the clatterer.

سوره قارعه آیه 2


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ

و تو چه دانى كه كوبنده چيست

what shall let you know what the clatterer is!

سوره قارعه آیه 3


يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

روزى كه مردم چون پروانه[هاى] پراكنده گردند

on that day people shall become like scattered moths

سوره قارعه آیه 4


وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ

و كوه ها مانند پشم زده شده رنگين شود

and the mountains like tufts of carded wool.

سوره قارعه آیه 5


فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ

اما هر كه سنجيده هايش سنگين برآيد

then he whose deeds weigh heavy in the scale

سوره قارعه آیه 6


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

پس وى در زندگى خوشى خواهد بود

shall live in a life which is pleasing,

سوره قارعه آیه 7


وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ

و اما هر كه سنجيده هايش سبك بر آيد

but he whose weight is light in the scale,

سوره قارعه آیه 8


فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ

پس جايش هاويه باشد

his head will be in the plunging

سوره قارعه آیه 9


وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ

و تو چه دانى كه آن چيست

what shall let you know what the plunging is?

سوره قارعه آیه 10


نَارٌ حَامِيَةٌ

آتشى است سوزنده

(it is) a fire which is extremely hot.

سوره قارعه آیه 11


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره تکاثر آیه 0


أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ

تفاخر به بيشترداشتن شما را غافل داشت

the excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying)

سوره تکاثر آیه 1


حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ

تا كارتان [و پايتان] به گورستان رسيد

until you visit the graves.

سوره تکاثر آیه 2


كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

نه چنين است زودا كه بدانيد

but no, indeed, you shall soon know.

سوره تکاثر آیه 3


ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ

باز هم نه چنين است زودا كه بدانيد

again, no indeed, you shall soon know.

سوره تکاثر آیه 4


كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ

هرگز چنين نيست اگر علم اليقين داشتيد

indeed, did you know with certain knowledge

سوره تکاثر آیه 5


لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ

به يقين دوزخ را می بينيد

that you shall surely see hell?

سوره تکاثر آیه 6


ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

سپس آن را قطعا به عين اليقين درمی يابيد

again, you shall surely see it with the sight of certainty.

سوره تکاثر آیه 7


ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

سپس در همان روز است كه از نعمت [روى زمين] پرسيده خواهيد شد

on that day, you shall be questioned about the pleasures.

سوره تکاثر آیه 8


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره عصر آیه 0


وَالْعَصْرِ

سوگند به عصر [غلبه حق بر باطل]

by the time of the afternoon!

سوره عصر آیه 1


إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ

كه واقعا انسان دستخوش زيان است

surely, the human is in a (state of) loss,

سوره عصر آیه 2


إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ

مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده و همديگر را به حق سفارش و به شكيبايى توصيه كرده اند

except those who believe and do good works and charge one another with the truth and charge one another with patience.

سوره عصر آیه 3


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره همزة آیه 0


وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

واى بر هر بدگوى عيبجويى

woe to every backbiter, slanderer

سوره همزة آیه 1


الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

كه مالى گرد آورد و برشمردش

who amasses wealth and counts it,

سوره همزة آیه 2


يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

پندارد كه مالش او را جاويد كرده

thinking his wealth will render him immortal!

سوره همزة آیه 3


كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

ولى نه قطعا در آتش خردكننده فرو افكنده خواهد شد

on the contrary! he shall be flung to the crusher.

سوره همزة آیه 4


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

و تو چه دانى كه آن آتش خردكننده چيست

what shall let you know what the crusher is?

سوره همزة آیه 5


نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

آتش افروخته خدا[يى] است

(it is) the kindled fire of allah,

سوره همزة آیه 6


الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

[آتشى] كه به دلها می رسد

which shall oversee the hearts,

سوره همزة آیه 7


إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ

و [آتشى كه] در ستونهايى دراز آنان را در ميان فرامی گيرد

closed around them

سوره همزة آیه 8


فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ

در ستونهاي كشيده و طولاني!

in extended columns.

سوره همزة آیه 9


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره فیل آیه 0


أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

مگر نديدى پروردگارت با پيلداران چه كرد

have you not seen how allah dealt with the companions of the elephant?

سوره فیل آیه 1


أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

آيا نيرنگشان را بر باد نداد

did he not cause their schemes to go astray?

سوره فیل آیه 2


وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

و بر سر آنها دسته دسته پرندگانى ا بابيل فرستاد

and he sent against them flights of birds

سوره فیل آیه 3


تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ

[كه] بر آنان سنگهايى از گل [سخت] می افكندند

pelting them with stones of baked clay,

سوره فیل آیه 4


فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ

و [سرانجام خدا] آنان را مانند كاه جويده شده گردانيد

so that he made them like straw eaten (by cattle).

سوره فیل آیه 5


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره قریش آیه 0


لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ

براى الفت دادن قريش

for the custom of the koraysh,

سوره قریش آیه 1


إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ

الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان [خدا پيلداران را نابود كرد]

their custom of the winter and summer journey.

سوره قریش آیه 2


فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ

پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند

therefore let them worship the lord of this house

سوره قریش آیه 3


الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ

همان [خدايى] كه در گرسنگى غذايشان داد و از بيم [دشمن] آسوده خاطرشان كرد

who fed them from hunger and secured them from fear.

سوره قریش آیه 4


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره ماعون آیه 0


أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ

آيا كسى را كه [روز] جزا را دروغ می خواند ديدى

have you seen he who belied the recompense?

سوره ماعون آیه 1


فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ

اين همان كس است كه يتيم را بسختى می راند

it is he who turns away the orphan

سوره ماعون آیه 2


وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

و به خوراك دادن بينوا ترغيب نمی كند

and does not urge others to feed the needy.

سوره ماعون آیه 3


فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ

پس واى بر نمازگزارانى

woe to those who pray,

سوره ماعون آیه 4


الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ

كه از نمازشان غافلند

who are heedless of their prayers (delaying them from their prescribed times),

سوره ماعون آیه 5


الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ

آنان كه ريا می كنند

who show off,

سوره ماعون آیه 6


وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ

و از [دادن] زكات [و وسايل و مايحتاج خانه] خوددارى می ورزند

and prevent the utensils of assistance.

سوره ماعون آیه 7


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره کوثر آیه 0


إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ

ما تو را [چشمه] كوثر داديم

indeed, we have given you (prophet muhammad) the abundance (al kawthar: river, its pool and springs).

سوره کوثر آیه 1


فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ

پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن

so pray to your lord and sacrifice.

سوره کوثر آیه 2


إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ

دشمنت خود بی تبار خواهد بود

surely, he who hates you, he is the most severed.

سوره کوثر آیه 3


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره کافرون آیه 0


قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

بگو اى كافران

say: `o unbelievers,

سوره کافرون آیه 1


لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

آنچه می پرستيد نمی پرستم

i do not worship what you worship,

سوره کافرون آیه 2


وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

و آنچه می پرستم شما نمی پرستيد

nor do you worship what i worship.

سوره کافرون آیه 3


وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

و نه آنچه پرستيديد من می پرستم

nor am i worshiping what you have worshipped,

سوره کافرون آیه 4


وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

و نه آنچه می پرستم شما می پرستيد

neither will you worship what i worship.

سوره کافرون آیه 5


لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

دين شما براى خودتان و دين من براى خودم

to you your religion, and to me my religion. `

سوره کافرون آیه 6


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نصر آیه 0


إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ

چون يارى خدا و پيروزى فرا رسد

when the victory of allah and the opening comes,

سوره نصر آیه 1


وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا

و ببينى كه مردم دسته دسته در دين خدا درآيند

and you see people embracing the religion of allah in throngs,

سوره نصر آیه 2


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا

پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه كه وى همواره توبه پذير است

exalt with the praise of your lord and ask forgiveness from him. for indeed, he is the turner (for the penitent).

سوره نصر آیه 3


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره لهب آیه 0


تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ

بريده باد دو دست ابولهب و مرگ بر او باد

perish the hands of abilahab, and perish he!

سوره لهب آیه 1


مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ

دارايى او و آنچه اندوخت سودش نكرد

his wealth will not suffice him, neither what he has gained;

سوره لهب آیه 2


سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ

بزودى در آتشى پرزبانه درآيد

he shall roast at a flaming fire,

سوره لهب آیه 3


وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ

و زنش آن هيمه كش [آتش فروز]

and his wife, laden with firewood

سوره لهب آیه 4


فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ

بر گردنش طنابى از ليف خرماست

shall have a rope of palmfiber around her neck!

سوره لهب آیه 5


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره توحید آیه 0


قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

بگو اوست خداى يگانه

say: `he is allah, the one,

سوره توحید آیه 1


اللَّهُ الصَّمَدُ

خداى صمد [ثابت متعالى]

the called upon.

سوره توحید آیه 2


لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

[كسى را] نزاده و زاده نشده است

who has not given birth, and has not been born,

سوره توحید آیه 3


وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

و هيچ كس او را همتا نيست

and there is none equal to him. `

سوره توحید آیه 4


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره فلق آیه 0


قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

بگو پناه می برم به پروردگار سپيده دم

say: `i take refuge with the lord of daybreak

سوره فلق آیه 1


مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

از شر آنچه آفريده

from the evil of what he has created,

سوره فلق آیه 2


وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

و از شر تاريكى چون فراگيرد

from the evil of the darkness when it gathers

سوره فلق آیه 3


وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

و از شر دمندگان افسون در گره ها

from the evil of the blowers on knots;

سوره فلق آیه 4


وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

و از شر [هر] حسود آنگاه كه حسد ورزد

from the evil of the envier when he envies. `

سوره فلق آیه 5


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره ناس آیه 0


قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

بگو پناه می برم به پروردگار مردم

say: `i take refuge with the lord of people,

سوره ناس آیه 1


مَلِكِ النَّاسِ

پادشاه مردم

the king of people,

سوره ناس آیه 2


إِلَهِ النَّاسِ

معبود مردم

the god of people,

سوره ناس آیه 3


مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

از شر وسوسه گر نهانى

from the evil of the slinking whisperer.

سوره ناس آیه 4


الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

آن كس كه در سينه هاى مردم وسوسه می كند

who whispers in the chests of people,

سوره ناس آیه 5


مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

چه از جن و [چه از] انس

both jinn and people.`

سوره ناس آیه 6


https://janat1.ir/quran/?juz=30

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات