صفحه 455 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ

و آسمان و زمين و آنچه را كه ميان اين دو است به باطل نيافريديم اين گمان كسانى است كه كافر شده [و حق پوشى كرده]اند پس واى از آتش بر كسانى كه كافر شده اند

it was not in falsehood that we created the heavens and the earth and all that is between them. that is the thought of the unbelievers. but woe to the unbelievers because of the fire!

سوره ص آیه 27


أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ

يا [مگر] كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند چون مفسدان در زمين می گردانيم يا پرهيزگاران را چون پليدكاران قرار می دهيم

are we to make those who believe and do good works the same as those who corrupt the earth? are we to make the righteous as the wicked?

سوره ص آیه 28


كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

[اين] كتابى مبارك است كه آن را به سوى تو نازل كرده ايم تا در [باره] آيات آن بينديشند و خردمندان پند گيرند

it is a blessed book that we have sent down to you (prophet muhammad), so that those possessed with minds might ponder its verses and remember.

سوره ص آیه 29


وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

و سليمان را به داوود بخشيديم چه نيكو بنده اى به راستى او توبه كار [و ستايشگر] بود

we gave solomon to david; and he was an excellent worshiper, he was penitent.

سوره ص آیه 30


إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ

هنگامى كه [طرف] غروب اسبهاى اصيل را بر او عرضه كردند

when his dressage steeds were presented to him in the evening,

سوره ص آیه 31


فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ

[سليمان] گفت واقعا من دوستى اسبان را بر ياد پروردگارم ترجيح دادم تا [هنگام نماز گذشت و خورشيد] در پس حجاب ظلمت شد

he said: `indeed i have loved the love of good things better than the remembrance of my lord until the sun has vanished behind a veil.

سوره ص آیه 32


رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ

[گفت اسبها] را نزد من باز آوريد پس شروع كرد به دست كشيدن بر ساقها و گردن آنها [و سرانجام وقف كردن آنها در راه خدا]

bring them back to me! ` and he hacked their legs and necks (slaughtering them for allah).

سوره ص آیه 33


وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

و قطعا سليمان را آزموديم و بر تخت او جسدى بيفكنديم پس به توبه باز آمد

indeed, we tried solomon and placed a body (of a child) upon his throne, then he repented.

سوره ص آیه 34


قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

گفت پروردگارا مرا ببخش و ملكى به من ارزانى دار كه هيچ كس را پس از من سزاوار نباشد در حقيقت تويى كه خود بسيار بخشنده اى

he said: `forgive me my lord, and give me a kingdom the like of which will not befall any after me, surely, you are the giver. `

سوره ص آیه 35


فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ

پس باد را در اختيار او قرار داديم كه هر جا تصميم می گرفت به فرمان او نرم روان می شد

so we subjected the wind to him, so that it ran softly by his command wherever he wished;

سوره ص آیه 36


وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ

و شيطانها را [از] بنا و غواص

and the satans, every builder and diver

سوره ص آیه 37


وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

تا [وحشيان] ديگر را كه جفت جفت با زنجيرها به هم بسته بودند [تحت فرمانش درآورديم]

and others joined together by (iron) fetters.

سوره ص آیه 38


هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

[گفتيم] اين بخشش ماست [آن را] بی شمار ببخش يا نگاه دار

`this is our gift, give or withhold without reckoning. `

سوره ص آیه 39


وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ

و قطعا براى او در پيشگاه ما تقرب و فرجام نيكوست

and he has a place near to us, and a fine return.

سوره ص آیه 40


وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

و بنده ما ايوب را به ياد آور آنگاه كه پروردگارش را ندا داد كه شيطان مرا به رنج و عذاب مبتلا كرد

also, remember our worshiper job. he called out to his lord, (saying): `satan has afflicted me with harm and pain. `

سوره ص آیه 41


ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

[به او گفتيم] با پاى خود [به زمين] بكوب اينك اين چشمه سارى است سرد و آشاميدنى

(we said): `stamp your foot on the ground, here is cool water with which to wash and a drink. `

سوره ص آیه 42


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



حدیث روزانه

دعاى روز بیست و نهم رمضان

حکمت 53 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت