صفحه 522 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

[ابراهيم] گفت اى فرستادگان ماموريت شما چيست

`messengers, ` said he (abraham), `what is your errand? `

سوره ذاریات آیه 31


قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

گفتند ما به سوى مردمى پليدكار فرستاده شده ايم

they replied: `we are sent to a sinful nation,

سوره ذاریات آیه 32


لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

تا سنگهايى از گل رس بر [سر] آنان فرو فرستيم

so that we bring down stones of clay upon them

سوره ذاریات آیه 33


مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

[كه] نزد پروردگارت براى مسرفان نشان گذارى شده است

marked by your lord for the sinful. `

سوره ذاریات آیه 34


فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

پس هر كه از مؤمنان در آن [شهرها] بود بيرون برديم

so we brought the believers out of that they were in.

سوره ذاریات آیه 35


فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ

و[لى] در آنجا جز يك خانه از فرمانبران [خدا بيشتر] نيافتيم

but we found in it only one household of those who had surrendered themselves,

سوره ذاریات آیه 36


وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

و در آنجا براى آنها كه از عذاب پر درد می ترسند عبرتى به جاى گذاشتيم

and left therein a sign for those who fear the painful punishment.

سوره ذاریات آیه 37


وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

و [نيز] در [ماجراى] موسى چون او را با حجتى آشكار به سوى فرعون گسيل داشتيم

in moses, too, (there were signs). we sent him to pharaoh with clear authority,

سوره ذاریات آیه 38


فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

پس [فرعون] با اركان [دولت] خود روى برتافت و گفت [اين شخص] ساحر يا ديوانه اى است

but he turned his back with his assembly, saying: `he is (either) a sorcerer or a mad man! `

سوره ذاریات آیه 39


فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

[تا] او و سپاهيانش را گرفتيم و آنان را در دريا افكنديم در حالى كه او [در آخرين لحظه] نكوهشگر [خود] بود

so we seized him and his hosts and cast them into the sea. indeed, he was blameworthy.

سوره ذاریات آیه 40


وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

و در [ماجراى] عاد [نيز] چون بر [سر] آنها آن باد مهلك را فرستاديم

and in aad. we let loose on them a withering wind

سوره ذاریات آیه 41


مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

به هر چه می وزيد آن را چون خاكستر استخوان مرده می گردانيد

that left nothing it came upon, except that it was ashes.

سوره ذاریات آیه 42


وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ

و در [ماجراى] ثمود [نيز عبرتى بود] آنگاه كه به ايشان گفته شد تا چندى برخوردار شويد

and in thamood it was said to them: `take your enjoyment for awhile! `

سوره ذاریات آیه 43


فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

تا [آنكه] از فرمان پروردگار خود سر برتافتند و در حالى كه آنها می نگريستند آذرخش آنان را فرو گرفت

but in their pride they turn away from the commandment of their lord and the thunderbolt struck them whilst they were looking;

سوره ذاریات آیه 44


فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ

در نتيجه نه توانستند به پاى خيزند و نه طلب يارى كنند

they could neither stand up straight, nor were they helped.

سوره ذاریات آیه 45


وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

و قوم نوح [نيز] پيش از آن [اقوام نامبرده همين گونه هلاك شدند] زيرا آنها مردمى نافرمان بودند

and before them the nation of noah, indeed they were a debauched nation.

سوره ذاریات آیه 46


وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

و آسمان را به قدرت خود برافراشتيم و بی گمان ما [آسمان]گستريم

we built the heaven with might, and we widely extended it.

سوره ذاریات آیه 47


وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

و زمين را گسترانيده ايم و چه نيكو گسترندگانيم

and we cradled the earth. and we are the best of cradlers.

سوره ذاریات آیه 48


وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

و از هر چيزى دو گونه [يعنى نر و ماده] آفريديم اميد كه شما عبرت گيريد

we created two kinds of all things, so that you will remember.

سوره ذاریات آیه 49


فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

پس به سوى خدا بگريزيد كه من شما را از طرف او بيم دهنده اى آشكارم

therefore, flee to allah. i am a clear warner to you from him.

سوره ذاریات آیه 50


وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

و با خدا معبودى ديگر قرار مدهيد كه من از جانب او هشداردهنده اى آشكارم

do not set up with allah another god. i am a clear warner to you from him.

سوره ذاریات آیه 51


https://janat1.ir/quran/?page=522

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات