سوره حج با ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره حج آیه 0


يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ

اى مردم از پروردگار خود پروا كنيد چرا كه زلزله رستاخيز امرى هولناك است

o people, have fear of your lord. the earthquake of the hour shall be a great thing.

سوره حج آیه 1


يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكَارَى وَمَا هُم بِسُكَارَى وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ

روزى كه آن را ببينيد هر شيردهنده اى آن را كه شير می دهد [از ترس] فرو می گذارد و هر آبستنى بار خود را فرو می نهد و مردم را مست می بينى و حال آنكه مست نيستند ولى عذاب خدا شديد است

on that day you will see every one that suckles shall forsake her suckling, and every carrier shall miscarry, and you shall see mankind drunk although they are not drunk; dreadful will be the punishment of allah.

سوره حج آیه 2


وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَانٍ مَّرِيدٍ

و برخى از مردم در باره خدا بدون هيچ علمى مجادله می كنند و از هر شيطان سركشى پيروى می نمايند

among people there are those, who without knowledge, dispute about allah and follow every rebel satan,

سوره حج آیه 3


كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ

بر [شيطان] مقرر شده است كه هر كس او را به دوستى گيرد قطعا او وى را گمراه می سازد و به عذاب آتشش می كشاند

against whom it is written down that whosoever takes him for a guide, he guides astray, and leads him to the punishment of the blaze.

سوره حج آیه 4


يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

اى مردم اگر در باره برانگيخته شدن در شكيد پس [بدانيد] كه ما شما را از خاك آفريده ايم سپس از نطفه سپس از علقه آنگاه از مضغه داراى خلقت كامل و [احيانا] خلقت ناقص تا [قدرت خود را] بر شما روشن گردانيم و آنچه را اراده می كنيم تا مدتى معين در رحمها قرار می دهيم آنگاه شما را [به صورت] كودك برون می آوريم سپس [حيات شما را ادامه می دهيم] تا به حد رشدتان برسيد و برخى از شما [زودرس] می ميرد و برخى از شما به غايت پيرى می رسد به گونه اى كه پس از دانستن [بسى چيزها] چيزى نمی داند و زمين را خشكيده می بينى و[لى] چون آب بر آن فرود آوريم به جنبش درمی آيد و نمو می كند و از هر نوع [رستنيهاى] نيكو می روياند

o people, if you are in doubt about the resurrection, remember that we first created you from dust, then, from a sperm drop, then from a clot, and then from a bitesize tissue formed and unformed, so that we might clarify for you. we establish in the wombs whatever we will for an appointed term, and then we bring you forth as infants, then you come of age. some of you die, and some of you are kept back to the vilest state of life, after knowing somewhat, they know nothing. and you see the earth dry; but no sooner do we send down rain upon it than it begins to quiver and swell, putting forth every fine variety (of herbage).

سوره حج آیه 5


ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

اين [قدرت نماييها] بدان سبب است كه خدا خود حق است و اوست كه مردگان را زنده می كند و [هم] اوست كه بر هر چيزى تواناست

that is because allah is the truth; he revives the dead and has power over all things.

سوره حج آیه 6


وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ

و [هم] آنكه رستاخيز آمدنى است [و] شكى در آن نيست و در حقيقت خداست كه كسانى را كه در گورهايند برمی انگيزد

and the hour is sure to come there is no doubt. and allah will raise up those in the graves.

سوره حج آیه 7


وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ

و از [ميان] مردم كسى است كه در باره خدا بدون هيچ دانش و بی هيچ رهنمود و كتاب روشنى به مجادله می پردازد

some dispute about allah, though they have neither knowledge nor guidance, nor an illuminating book.

سوره حج آیه 8


ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ

[آن هم] از سر نخوت تا [مردم را] از راه خدا گمراه كند در اين دنيا براى او رسوايى است و در روز رستاخيز او را عذاب آتش سوزان می چشانيم

there is for him who turns his side to lead (others) astray from the path of allah, degradation in this life and we shall let him taste the punishment of the burning on the day of resurrection.

سوره حج آیه 9


ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ

اين [كيفر] به سزاى چيزهايى است كه دستهاى تو پيش فرستاده است و [گرنه] خدا به بندگان خود بيدادگر نيست

`this, is the reward for what your hands have forwarded. allah is not unjust to the worshipers. `

سوره حج آیه 10


وَمِنَ النَّاسِ مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

و از ميان مردم كسى است كه خدا را فقط بر يك حال [و بدون عمل] می پرستد پس اگر خيرى به او برسد بدان اطمينان يابد و چون بلايى بدو رسد روى برتابد در دنيا و آخرت زيان ديده است اين است همان زيان آشكار

there are among the people such who worship allah and (yet stand) on the very edge. when goodness comes to him, he is content, but if a trial befalls him he falls upon his face, he loses this world and the everlasting life; that is indeed a clear loss.

سوره حج آیه 11


يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ

به جاى خدا چيزى را می خواند كه نه زيانى به او می رساند و نه سودش می دهد اين است همان گمراهى دور و دراز

he calls to other than allah, to that which neither hurts him, nor benefits him; that is indeed far error.

سوره حج آیه 12


يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ

كسى را می خواند كه زيانش از سودش نزديكتر است وه چه بد مولايى و چه بد دمسازى

he calls upon him whose harm is nearer than his benefit, an evil guide and an evil friend.

سوره حج آیه 13


إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ

بی گمان خدا كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند به باغهايى درمی آورد كه از زير [درختان] آن رودبارها روان است خدا هر چه بخواهد انجام می دهد

as for those who believe and do good works allah will admit them to gardens underneath which rivers flow. allah indeed does what he will.

سوره حج آیه 14


مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ

هر كه می پندارد كه خدا [پيامبرش] را در دنيا و آخرت هرگز يارى نخواهد كرد [بگو] تا طنابى به سوى سقف كشد [و خود را حلق آويز كند] سپس [آن را] ببر د آنگاه بنگرد كه آيا نيرنگش چيزى را كه مايه خشم او شده از ميان خواهد برد

if any one thinks that allah will not give him (prophet muhammad) victory in this present world and in the everlasting life, let him stretch a rope to heaven, and let him sever it. then, let him see if his guile does away with that which has enraged him.

سوره حج آیه 15


وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ

و بدين گونه [قرآن] را [به صورت] آياتى روشنگر نازل كرديم و خداست كه هر كه را بخواهد راه می نمايد

as such we have sent it in clear verses. indeed, allah gives guidance to whom he will.

سوره حج آیه 16


إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

كسانى كه ايمان آوردند و كسانى كه يهودى شدند و صابئی ها و مسيحيان و زرتشتيان و كسانى كه شرك ورزيدند البته خدا روز قيامت ميانشان داورى خواهد كرد زيرا خدا بر هر چيزى گواه است

surely, they that believe, and those of jewry, the sabaeans, the nazarenes, the magians, and the unbelievers, allah will judge them on the day of resurrection. surely, allah is witness over everything.

سوره حج آیه 17


أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ النَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ

آيا ندانستى كه خداست كه هر كس در آسمانها و هر كس در زمين است و خورشيد و ماه و [تمام] ستارگان و كوهها و درختان و جنبندگان و بسيارى از مردم براى او سجده می كنند و بسياری اند كه عذاب بر آنان واجب شده است و هر كه را خدا خوار كند او را گرامی دارنده اى نيست چرا كه خدا هر چه بخواهد انجام می دهد

have you not seen that to allah prostrate all who are in the heavens and all who are in the earth, the sun and the moon, the stars and the mountains, the trees and the beasts, and many people? and many deserve the punishment. he who is abased by allah has none to honor him. allah does what he will.

سوره حج آیه 18


هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ

اين دو [گروه] دشمنان يكديگرند كه در باره پروردگارشان با هم ستيزه می كنند و كسانى كه كفر ورزيدند جامه هايى از آتش برايشان بريده شده است [و] از بالاى سرشان آب جوشان ريخته می شود

those are two who disputed concerning their lord. garments of fire have been prepared for the unbelievers. boiling water shall be poured over their heads,

سوره حج آیه 19


يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ

آنچه در شكم آنهاست با پوست [بدن]شان بدان گداخته می گردد

and that which is in their bellies and their skins shall be melted;

سوره حج آیه 20


وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ

و براى [وارد كردن ضربت بر سر] آنان گرزهايى آهنين است

for them are hooked rods of iron.

سوره حج آیه 21


كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

هر بار بخواهند از [شدت] غم از آن بيرون روند در آن باز گردانيده می شوند [كه هان] بچشيد عذاب آتش سوزان را

whenever in their anguish they try to get out of it, they are restored to it. (it will be said): `taste the punishment of burning. `

سوره حج آیه 22


إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

خدا كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند در باغهايى كه از زير [درختان] آن نهرها روان است درمی آورد در آنجا با دستبندهايى از طلا و مرواريد آراسته می شوند و لباسشان در آنجا از پرنيان است

allah will admit those who believe and do good works to gardens underneath which rivers flow. they shall be adorned therein with bracelets of gold and with pearls, and their garments shall be of silk.

سوره حج آیه 23


وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ

و به گفتار پاك هدايت می شوند و به سوى راه [خداى] ستوده هدايت می گردند

for they shall be guided to good speech and guided to the praised path.

سوره حج آیه 24


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

بی گمان كسانى كه كافر شدند و از راه خدا و مسجدالحرام كه آن را براى مردم اعم از مقيم در آنجا و باديه نشين يكسان قرار داده ايم جلو گيرى می كنند و [نيز] هر كه بخواهد در آنجا به ستم [از حق] منحرف شود او را از عذابى دردناك می چشانيم

the unbelievers who bar from the way of allah and from the holy mosque which we made equal for all peoples, he who cleaves to it and the tentdweller alike, and whosoever seeks to violate it wrongfully, we shall let him taste a painful punishment.

سوره حج آیه 25


وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

و چون براى ابراهيم جاى خانه را معين كرديم [بدو گفتيم] چيزى را با من شريك مگردان و خانه ام را براى طواف كنندگان و قيام كنندگان و ركوع كنندگان [و] سجده كنندگان پاكيزه دار

and when we settled for abraham (and ishmael) the place of the holy mosque, (we said): `you shall not associate with me anything. purify my house for those who circumambulate it and those who stand, for those who bow and prostrate.

سوره حج آیه 26


وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ

و در ميان مردم براى [اداى] حج بانگ برآور تا [زايران] پياده و [سوار] بر هر شتر لاغرى كه از هر راه دورى می آيند به سوى تو روى آورند

proclaim the pilgrimage to the people. they will come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine;

سوره حج آیه 27


لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ

تا شاهد منافع خويش باشند و نام خدا را در روزهاى معلومى بر دامهاى زبان بسته اى كه روزى آنان كرده است ببرند پس از آنها بخوريد و به درمانده مستمند بخورانيد

that they witness profitable things for them and mention the name of allah on well known days over the flocks which he has provided them. eat thereof, and feed the wretched poor.

سوره حج آیه 28


ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ

سپس بايد آلودگى خود را بزدايند و به نذرهاى خود وفا كنند و بر گرد آن خانه كهن [=كعبه] طواف به جاى آورند

then, let the pilgrims accomplish their acts of cleansing, and let them fulfill their vows, and circumambulate the ancient house.

سوره حج آیه 29


ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ

اين است [آنچه مقرر شده] و هر كس مقررات خدا را بزرگ دارد آن براى او نزد پروردگارش بهتر است و براى شما دامها حلال شده است مگر آنچه بر شما خوانده می شود پس از پليدى بتها دورى كنيد و از گفتار باطل اجتناب ورزيد

all that; and whosoever venerates the sacred rites of allah it shall be better for him with his lord. the flocks are lawful to you, except that which is recited to you. therefore, avoid the filth of idols and avoid speaking falsely,

سوره حج آیه 30


حُنَفَاء لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ

در حالى كه گروندگان خالص به خدا باشيد نه شريك گيرندگان [براى] او و هر كس به خدا شرك ورزد چنان است كه گويى از آسمان فرو افتاده و مرغان [شكارى] او را ربوده اند يا باد او را به جايى دور افكنده است

being of pure faith to allah, not associating anything with him. he who associates others with allah is like he who falls from heaven and is snatched away by the birds or carried by the wind to some faroff place.

سوره حج آیه 31


ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ

اين است [فرايض خدا] و هر كس شعاير خدا را بزرگ دارد در حقيقت آن [حاكى] از پاكى دلهاست

all that; and, he who venerates the waymarks of allah, surely it is from the piety of the hearts.

سوره حج آیه 32


لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ

براى شما در آن [دامها] تا مدتى معين سودهايى است سپس جايگاه [قربانی كردن آنها و ساير فرايض] در خانه كهن [=كعبه] است

in them, you have benefits until an appointed time. after their place of sacrifice is at the ancient house.

سوره حج آیه 33


وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ

و براى هر امتى مناسكى قرار داديم تا نام خدا را بر دامهاى زبان بسته اى كه روزى آنها گردانيده ياد كنند پس [بدانيد كه] خداى شما خدايى يگانه است پس به [فرمان] او گردن نهيد و فروتنان را بشارت ده

for every nation we have appointed a holy ritual, that they pronounce the name of allah over the beast of flocks which he has provided them. your god is one god; to him surrender yourselves. give glad tidings to the humble,

سوره حج آیه 34


الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ

همانان كه چون [نام] خدا ياد شود دلهايشان خشيت يابد و [آنان كه] بر هر چه برسرشان آيد صبر پيشه گانند و برپا دارندگان نمازند و از آنچه روزيشان داده ايم انفاق می كنند

whose hearts, when allah is mentioned, quake, who endure their misfortunes with patience, and establish their prayers, and spend of that which we have provided them.

سوره حج آیه 35


وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

و شتران فربه را براى شما از [جمله] شعاير خدا قرار داديم در آنها براى شما خير است پس نام خدا را بر آنها در حالى كه برپاى ايستاده اند بب ريد و چون به پهلو درغلتيدند از آنها بخوريد و به تنگدست [سائل] و به بينوا[ى غير سائل] بخورانيد اين گونه آنها را براى شما رام كرديم اميد كه شكرگزار باشيد

and the camels we have made a part of the waymarks of allah. in them is good for you. pronounce over them the name of allah, when they are hobbled; and when they have fallen down on their sides, eat of them and feed the impoverished nonrequestor and the requestor. as such we have subjected them to you, in order that you give thanks.

سوره حج آیه 36


لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ

هرگز [نه] گوشتهاى آنها و نه خونهايشان به خدا نخواهد رسيد ولى [اين] تقواى شماست كه به او می رسد اين گونه [خداوند] آنها را براى شما رام كرد تا خدا را به پاس آنكه شما را هدايت نموده به بزرگى ياد كنيد و نيكوكاران را مژده ده

their flesh and blood does not reach allah rather it is piety from you that reaches him. as such he has subjected them to you, in order that you exalt allah for guiding you. and give glad tidings to the generous.

سوره حج آیه 37


إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ

قطعا خداوند از كسانى كه ايمان آورده اند دفاع می كند زيرا خدا هيچ خيانتكار ناسپاسى را دوست ندارد

allah will defend those who believe. verily, allah does not love the ungrateful cheat.

سوره حج آیه 38


أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ

به كسانى كه جنگ بر آنان تحميل شده رخصت [جهاد] داده شده است چرا كه مورد ظلم قرار گرفته اند و البته خدا بر پيروزى آنان سخت تواناست

permission is given to those who fight because they were wronged. allah has power to grant them victory:

سوره حج آیه 39


الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

همان كسانى كه بناحق از خانه هايشان بيرون رانده شدند [آنها گناهى نداشتند] جز اينكه می گفتند پروردگار ما خداست و اگر خدا بعضى از مردم را با بعض ديگر دفع نمی كرد صومعه ها و كليساها و كنيسه ها و مساجدى كه نام خدا در آنها بسيار برده می شود سخت ويران می شد و قطعا خدا به كسى كه [دين] او را يارى می كند يارى می دهد چرا كه خدا سخت نيرومند شكست ناپذير است

those who have been unjustly driven from their homes, just because they said: `our lord is allah. ` had allah not repelled some people by the means of others, the monasteries and churches, the synagogues and mosques in which the name of allah is remembered would have been destroyed. but whoever helps allah shall be helped by him. allah is the strong, the almighty,

سوره حج آیه 40


الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ

همان كسانى كه چون در زمين به آنان توانايى دهيم نماز برپا می دارند و زكات می دهند و به كارهاى پسنديده وامی دارند و از كارهاى ناپسند باز می دارند و فرجام همه كارها از آن خداست

those who, if we established them in the land, will establish the prayers and pay the obligatory charity, order with honor and forbid dishonor, and to allah is the end of all affairs.

سوره حج آیه 41


وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ

و اگر تو را تكذيب كنند قطعا پيش از آنان قوم نوح و عاد و ثمود [نيز] به تكذيب پرداختند

if they belie you, so too before them, the nation of noah belied, and aad and thamood

سوره حج آیه 42


وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ

و [نيز] قوم ابراهيم و قوم لوط

and the nation of abraham and the nation of lot;

سوره حج آیه 43


وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

و [همچنين] اهل مدين و موسى تكذيب شد پس كافران را مهلت دادم سپس [گريبان] آنها را گرفتم بنگر عذاب من چگونه بود

and the inhabitants of midian, to moses they also belied. i respited the unbelievers, then i seized them, and how was my disapproval!

سوره حج آیه 44


فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ

و چه بسيار شهرها را كه ستمكار بودند هلاكشان كرديم و [اينك] آن [شهرها] سقفهايش فرو ريخته است و [چه بسيار] چاههاى متروك و كوشكهاى افراشته را

how many a village we have destroyed in its harmdoing, so that it lies fallen upon its turrets, and how many an abandoned well, and empty palace!

سوره حج آیه 45


أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ

آيا در زمين گردش نكرده اند تا دلهايى داشته باشند كه با آن بينديشند يا گوشهايى كه با آن بشنوند در حقيقت چشمها كور نيست ليكن دلهايى كه در سينه هاست كور است

have they never journeyed through the land so that they have hearts to understand, or ears to hear with? it is not the eyes, but the hearts in the chests that are blind.

سوره حج آیه 46


وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ

و از تو با شتاب تقاضاى عذاب می كنند با آنكه هرگز خدا وعده اش را خلاف نمى كند و در حقيقت يك روز [از قيامت] نزد پروردگارت مانند هزار سال است از آنچه می شمريد

they ask you to hasten the punishment. allah will not break his promise. each day with your lord is like a thousand years in your reckoning.

سوره حج آیه 47


وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ

و چه بسا شهرى كه مهلتش دادم در حالى كه ستمكار بود سپس [گريبان] آن را گرفتم و فرجام به سوى من است

and how many a village have i respited in its evil doing! then i seized it. to me is the return.

سوره حج آیه 48


قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

بگو اى مردم من براى شما فقط هشداردهنده اى آشكارم

say (prophet muhammad): `o people, i have been sent to warn you plainly.

سوره حج آیه 49


فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

پس آنان كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند آمرزش و روزى نيكو براى ايشان خواهد بود

those who believe and do good works, theirs shall be forgiveness and a generous provision;

سوره حج آیه 50


وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

و كسانى كه در [تخطئه] آيات ما می كوشند [و به خيال خود] عاجزكنندگان ما هستند آنان اهل دوزخند

but those who strive to void our verses, thinking they have escaped, shall be the people of hell. `

سوره حج آیه 51


وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

و پيش از تو [نيز] هيچ رسول و پيامبرى را نفرستاديم جز اينكه هر گاه چيزى تلاوت می نمود شيطان در تلاوتش القاى [شبهه] می كرد پس خدا آنچه را شيطان القا می كرد محو می گردانيد سپس خدا آيات خود را استوار می ساخت و خدا داناى حكيم است

never have we sent a messenger or a prophet before you, but when he hoped, satan tampered with his hope. but allah supersedes the tampering of satan and confirms his verses. and allah is the knower, the wise.

سوره حج آیه 52


لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

تا آنچه را كه شيطان القا می كند براى كسانى كه در دلهايشان بيمارى است و [نيز] براى سنگدلان آزمايشى گرداند و ستمگران در ستيزه اى بس دور و درازند

(this he permits) in order that he makes satan`s interjections a temptation for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts are hardened and the harmdoers are in a wide schism,

سوره حج آیه 53


وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

و تا آنان كه دانش يافته اند بدانند كه اين [قرآن] حق است [و] از جانب پروردگار توست و بدان ايمان آورند و دلهايشان براى او خاضع گردد و به راستى خداوند كسانى را كه ايمان آورده اند به سوى راهى راست راهبر است

and so that those to whom knowledge has been given will know that this is the truth from your lord and so believe in it and that their hearts will be humble to him. indeed, allah will surely guide those who believe to a straight path.

سوره حج آیه 54


وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

و[لى] كسانى كه كفر ورزيده اند همواره از آن در ترديدند تا بناگاه قيامت براى آنان فرا رسد يا عذاب روزى بدفرجام به سراغشان بيايد

the unbelievers will never cease to doubt it until the hour overtakes them suddenly or the punishment of the barren day comes upon them.

سوره حج آیه 55


الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

در آن روز پادشاهى از آن خداست ميان آنان داورى می كند و [در نتيجه] كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند در باغهاى پرناز و نعمت خواهند بود

the kingdom upon that day shall belong to allah. he will judge between them. those who believe and do good works shall be in gardens of bliss,

سوره حج آیه 56


وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

و كسانى كه كفر ورزيده و نشانه هاى ما را دروغ پنداشته اند براى آنان عذابى خفت آور خواهد بود

but for those who disbelieved our verses and belied there awaits a humbling punishment.

سوره حج آیه 57


وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

و آنان كه در راه خدا مهاجرت كرده اند و آنگاه كشته شده يا مرده اند قطعا خداوند به آنان رزقى نيكو می بخشد و راستى اين خداست كه بهترين روزی دهندگان است

as for those who emigrated in the way of allah and were slain, or died, allah will provide them with fine provisions. allah is the best of providers.

سوره حج آیه 58


لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ

آنان را به جايگاهى كه آن را می پسندند درخواهد آورد و شك نيست كه خداوند دانايى بردبار است

he will admit them by a gate that is pleasing to them, and surely, allah is the knower, the clement.

سوره حج آیه 59


ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ

آرى چنين است و هر كس نظير آنچه بر او عقوبت رفته است دست به عقوبت زند سپس مورد ستم قرار گيرد قطعا خدا او را يارى خواهد كرد چرا كه خدا بخشايشگر و آمرزنده است

so shall it be. he who punishes after the manner that he was punished and then again is oppressed, shall be helped by allah. allah is pardoning, forgiving.

سوره حج آیه 60


ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

اين بدان سبب است كه خدا شب را در روز درمی آورد و روز را [نيز] در شب درمی آورد و خداست كه شنواى بيناست

that is because allah causes the night to enter into the day, and the day enter into the night. allah is the hearer and the seer.

سوره حج آیه 61


ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

[آرى] اين بدان سبب است كه خدا خود حق است و آنچه به جاى او می خوانند آن باطل است و اين خداست كه والا و بزرگ است

that is because allah is the truth, and falsehood is all that they call upon, other than him. allah is the most high, the most great.

سوره حج آیه 62


أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

آيا نديده اى كه خدا از آسمان آبى فرو فرستاد و زمين سرسبز گرديد آرى خداست كه دقيق و آگاه است

do you not see that allah sends down water from the sky and in the morning the earth becomes green? allah is subtle, the aware.

سوره حج آیه 63


لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آن اوست و در حقيقت اين خداست كه خود بی نياز ستوده[صفات] است

to him belong all that is in the heavens and earth, surely, allah is the rich, the praised.

سوره حج آیه 64


أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ

آيا نديده اى كه خدا آنچه را در زمين است به نفع شما رام گردانيد و كشتيها در دريا به فرمان او روانند و آسمان را نگاه می دارد تا [مبادا] بر زمين فرو افتد مگر به اذن خودش [باشد] در حقيقت خداوند نسبت به مردم سخت رئوف و مهربان است

do you not see that allah has subjected to you all that is on the earth, and the ships which run upon the sea by his command? he holds the sky back lest it should fall upon the earth except by his permission. allah is gentle to people, the most merciful.

سوره حج آیه 65


وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ

و اوست كه شما را زندگى بخشيد سپس شما را می ميراند و باز زندگى [نو] مى دهد حقا كه انسان سخت ناسپاس است

it is he who revives you, then he will cause you to die and then he revives you. indeed, the human is ungrateful.

سوره حج آیه 66


لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

براى هر امتى مناسكى قرار داديم كه آنها بدان عمل می كنند پس نبايد در اين امر با تو به ستيزه برخيزند به راه پروردگارت دعوت كن زيرا تو بر راهى راست قرار دارى

for every nation we have appointed a holy rite which they shall perform. do not let them dispute with you concerning the matter. call to your lord; surely, you are upon a straight path.

سوره حج آیه 67


وَإِن جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

و اگر با تو مجادله كردند بگو خدا به آنچه می كنيد داناتر است

if they argue with you, say: `allah knows best all that you do.

سوره حج آیه 68


اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

خدا روز قيامت در مورد آنچه با يكديگر در آن اختلاف می كرديد داورى خواهد كرد

on the day of resurrection, allah will judge between you concerning that in which you vary.

سوره حج آیه 69


أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

آيا ندانسته اى كه خداوند آنچه را در آسمان و زمين است می داند اينها [همه] در كتابى [مندرج] است قطعا اين بر خدا آسان است

are you not aware that allah has knowledge of what is in the heaven and earth? this is (recorded) in a book. that is easy for allah.

سوره حج آیه 70


وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

و به جاى خدا چيزى را می پرستند كه بر [تاييد] آن حجتى نازل نكرده و بدان دانشى ندارند و براى ستمكاران ياورى نخواهد بود

yet they worship that for which he did not send down authority, and that of which they have no knowledge. indeed, the harmdoers shall have no helpers.

سوره حج آیه 71


وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ الَّذِينَ كَفَرُوا الْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِكُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

و چون آيات روشن ما بر آنان خوانده می شود در چهره كسانى كه كفر ورزيده اند [اثر] انكار را تشخيص می دهى چيزى نمانده كه بر كسانى كه آيات ما را برايشان تلاوت می كنند حمله ور شوند بگو آيا شما را به بدتر از اين خبر دهم [همان] آتش است كه خدا آن را به كسانى كه كفر ورزيده اند وعده داده و چه بد سرانجامى است

when our clear verses are recited to them, you will recognize denial upon the faces of the unbelievers. they nearly rush upon those who recite our verses to them. say: `shall i tell you what is worse than that? ` the fire which allah has promised those who disbelieve an evil arrival. `

سوره حج آیه 72


يَا أَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن يَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ

اى مردم مثلى زده شد پس بدان گوش فرا دهيد كسانى را كه جز خدا می خوانيد هرگز [حتى] مگسى نمی آفرينند هر چند براى [آفريدن] آن اجتماع كنند و اگر آن مگس چيزى از آنان بربايد نمی توانند آن را بازپس گيرند طالب و مطلوب هر دو ناتوانند

people, this is a parable, listen to it. those whom you call upon, other than allah, could never create a fly, though they banded together to do this. and if a fly robs them of anything, they could never rescue it from it. the seeker and the sought are alike in their weakness.

سوره حج آیه 73


مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

قدر خدا را چنانكه در خور اوست نشناختند در حقيقت خداست كه نيرومند شكست ناپذير است

they do not value allah as he should be valued. for allah is powerful and mighty.

سوره حج آیه 74


اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

خدا از ميان فرشتگان رسولانى برمی گزيند و نيز از ميان مردم بی گمان خدا شنواى بيناست

allah chooses messengers from angels and from people. allah is the hearer, the seer.

سوره حج آیه 75


يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ

آنچه در دسترس آنان و آنچه پشت سرشان است می داند و [همه] كارها به خدا بازگردانيده می شود

he knows what is before them and behind them. to allah all things are returned.

سوره حج آیه 76


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

اى كسانى كه ايمان آورده ايد ركوع و سجود كنيد و پروردگارتان را بپرستيد و كار خوب انجام دهيد باشد كه رستگار شويد

o you who believe, bow down and prostrate yourselves. worship your lord and do good, in order that you prosper.

سوره حج آیه 77


وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ

و در راه خدا چنانكه حق جهاد [در راه] اوست جهاد كنيد اوست كه شما را [براى خود] برگزيده و در دين بر شما سختى قرار نداده است آيين پدرتان ابراهيم [نيز چنين بوده است] او بود كه قبلا شما را مسلمان ناميد و در اين [قرآن نيز همين مطلب آمده است] تا اين پيامبر بر شما گواه باشد و شما بر مردم گواه باشيد پس نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و به پناه خدا رويد او مولاى شماست چه نيكو مولايى و چه نيكو ياورى

struggle for allah as is due to him. he has chosen you and has not laden a burden upon you in your religion, being the creed of abraham your father. he has named you muslims before and in this so that the messenger (muhammad) can be a witness for you, and in order that you be witnesses against mankind. therefore, establish the prayer and pay the obligatory charity and hold fast to allah. he is your guardian, the excellent guardian, the excellent helper!

سوره حج آیه 78


http://janat1.ir/quran/?sura=22

تعداد بازدید این سوره : 799

معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



تقویم شیعه

حدیث روزانه

حکمت 184 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت