صفحه 326 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ

بگو من شما را فقط به وسيله وحى هشدار می دهم و[لى] چون كران بيم داده شوند دعوت را نمی شنوند

say: `i warn you only by the revelation. ` but the deaf hear nothing when they are warned.

سوره انبیا آیه 45


وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

و اگر شمه اى از عذاب پروردگارت به آنان برسد خواهند گفت اى واى بر ما كه ستمكار بوديم

but if just a breath of your lord`s punishment were to touch them, they would say: `woe for us, we were harmdoers! `

سوره انبیا آیه 46


وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ

و ترازوهاى داد را در روز رستاخيز می نهيم پس هيچ كس [در] چيزى ستم نمی بيند و اگر [عمل] هموزن دانه خردلى باشد آن را می آوريم و كافى است كه ما حسابرس باشيم

on the day of resurrection we shall set up just scales, so that no soul shall in the least be wronged, even though it be the weight of a grain of mustard seed we will bring it we suffice as reckoners.

سوره انبیا آیه 47


وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ

و در حقيقت به موسى و هارون فرقان داديم و [كتابشان] براى پرهيزگاران روشنايى و اندرزى است

we gave moses and aaron the criterion, and gave them a light and a remembrance for the cautious:

سوره انبیا آیه 48


الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

[همان] كسانى كه از پروردگارشان در نهان می ترسند و از قيامت هراسناكند

those who fear allah in the unseen, tremble because of the hour.

سوره انبیا آیه 49


وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ

و اين [كتاب] كه آن را نازل كرده ايم پندى خجسته است آيا باز هم آن را انكار می كنيد

this is a blessed remembrance which we have sent down. do you disbelieve it?

سوره انبیا آیه 50


وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ

و در حقيقت پيش از آن به ابراهيم رشد [فكرى]اش را داديم و ما به [شايستگى] او دانا بوديم

before this we gave abraham his virtue, for we knew him.

سوره انبیا آیه 51


إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ

آنگاه كه به پدر خود و قومش گفت اين مجسمه هايى كه شما ملازم آنها شده ايد چيستند

he said to his father and to his nation: `what, are these the statues to which you cling? `

سوره انبیا آیه 52


قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا عَابِدِينَ

گفتند پدران خود را پرستندگان آنها يافتيم

they replied: `we found our fathers worshipping them. `

سوره انبیا آیه 53


قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

گفت قطعا شما و پدرانتان در گمراهى آشكارى بوديد

he said: `truly, you and your fathers are in clear error. `

سوره انبیا آیه 54


قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ

گفتند آيا حق را براى ما آورده اى يا تو از شوخی كنندگانى

they said: `is it the truth you have brought us, or are you one of those that play? `

سوره انبیا آیه 55


قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ

گفت [نه] بلكه پروردگارتان پروردگار آسمانها و زمين است همان كسى كه آنها را پديد آورده است و من بر اين [واقعيت] از گواهانم

`no, ` he answered, `your lord is the lord of the heavens and the earth, the originator of them, and i am among those bearing witness to it.

سوره انبیا آیه 56


وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ

و سوگند به خدا كه پس از آنكه پشت كرديد و رفتيد قطعا در كار بتانتان تدبيرى خواهم كرد

by allah, i will certainly outwit your idols as soon as you have turned your backs and gone. `

سوره انبیا آیه 57


https://janat1.ir/quran/?page=326

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات