صفحه 473 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

می گويند مگر پيامبرانتان دلايل روشن به سوى شما نياوردند می گويند چرا می گويند پس بخوانيد و[لى] دعاى كافران جز در بيراهه نيست

but they will say: `did your messengers not come to you with clear signs? ` `yes indeed, ` they will answer. and they will reply: `then you call. ` but the calling of the unbelievers is only in error.

سوره غافر آیه 50


إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ

در حقيقت ما فرستادگان خود و كسانى را كه گرويده اند در زندگى دنيا و روزى كه گواهان برپاى می ايستند قطعا يارى می كنيم

surely, we shall help our messengers and the believers both in this world and on the day when the witnesses rise.

سوره غافر آیه 51


يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

[همان] روزى كه ستمگران را پوزش طلبی شان سود نمی دهد و براى آنان لعنت است و برايشان بدفرجامى آن سراى است

on that day no excuse will benefit the harmdoers. theirs shall be the curse, and an evil lodging.

سوره غافر آیه 52


وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ

و قطعا موسى را هدايت داديم و به فرزندان اسرائيل تورات را به ميراث نهاديم

we gave moses the guidance and bequeathed upon the children of israel the book

سوره غافر آیه 53


هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ

[كه] رهنمود و يادكردى براى خردمندان است

for guidance and a reminder for those of understanding.

سوره غافر آیه 54


فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ

پس صبر كن كه وعده خدا حق است و براى گناهت آمرزش بخواه و به سپاس پروردگارت شامگاهان و بامدادان ستايشگر باش

therefore have patience; the promise of allah is true, and ask forgiveness of your sins, and exalt with the praise of your lord in the evening and at dawn.

سوره غافر آیه 55


إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

در حقيقت آنان كه در باره نشانه هاى خدا بی آنكه حجتى برايشان آمده باشد به مجادله برمی خيزند در دلهايشان جز بزرگنمايى نيست [و] آنان به آن [بزرگى كه آرزويش را دارند] نخواهند رسيد پس به خدا پناه جوى زيرا او خود شنواى بيناست

(as for) those who dispute the verses of allah without authority having been given to them, there is nothing in their chests but pride; that, they shall never attain. therefore seek refuge in allah, surely, he is the hearer, the seer.

سوره غافر آیه 56


لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

قطعا آفرينش آسمانها و زمين بزرگتر [و شكوهمندتر] از آفرينش مردم است ولى بيشتر مردم نمی دانند

indeed, the creation of heavens and earth is greater than the creation of mankind, yet most people do not know.

سوره غافر آیه 57


وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ

و نابينا و بينا يكسان نيستند و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند [نيز] با [مردم] بدكار [يكسان] نيستند چه اندك پند می پذيريد

the blind and the seeing are not equal, nor are those who believe and do good works, and the wrongdoer yet you seldom reflect.

سوره غافر آیه 58


https://janat1.ir/quran/?page=473

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۱۳ آذر , ۱۴۰۳
الثلاثاء 1 جماد ثاني 1446
Tuesday, 3 December , 2024

امام سجاد عليه السلام می فرمایند :

تمام خيرات و خوبي هاي دنيا و آخرت را در چشم پوشي و قطع طَمَع از زندگي و اموال ديگران مي بينم .

رَأْيْتُ الْخَيْرَ كُلَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ فِي قَطْعِ الطَّمَعِ عَمّا فِي أيْدِي النّاسِ.

الكافي، جلد 2، صفحه 320

حکمت 259 نهج البلاغه

وفادارى با خیانتکاران نزد خدا نوعى خیانت، و خیانت به خیانتکاران نزد خدا وفادارى است.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات