متن سوره مرسلات با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره مرسلات آیه 0
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
سوگند به فرستادگان پی درپى
by (the wind) those sent (as horses`) mane (in succession),
سوره مرسلات آیه 1
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
كه سخت توفنده اند
storming tempestuously
سوره مرسلات آیه 2
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
و سوگند به افشانندگان افشانگر
and by the scatterers scattering (rain)
سوره مرسلات آیه 3
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
كه [ميان حق و باطل] جداگرند
then the criterion (the verses of koran), separating
سوره مرسلات آیه 4
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
و القاكننده وحی اند
and those (angels) dropping, reminding
سوره مرسلات آیه 5
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
خواه عذرى باشد يا هشدارى
excusing or warning,
سوره مرسلات آیه 6
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
كه آنچه وعده يافته ايد قطعا رخ خواهد داد
surely, that which you have been promised is about to fall!
سوره مرسلات آیه 7
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
پس وقتى كه ستارگان محو شوند
when the stars are extinguished,
سوره مرسلات آیه 8
وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ
و آنگاه كه آسمان بشكافد
and when the sky is rent asunder
سوره مرسلات آیه 9
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
و آنگاه كه كوه ها از جا كنده شوند
and the mountains scattered,
سوره مرسلات آیه 10
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
و آنگاه كه پيمبران به ميقات آيند
and when the messengers` time is set
سوره مرسلات آیه 11
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
براى چه روزى تعيين وقت شده است
to what day shall they be deferred?
سوره مرسلات آیه 12
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
براى روز داورى
upon the day of decision!
سوره مرسلات آیه 13
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
و تو چه دانى كه روز داورى چيست
would that you knew what the day of decision is!
سوره مرسلات آیه 14
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 15
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
مگر پيشينيان را هلاك نكرديم
did we not destroy the ancients
سوره مرسلات آیه 16
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
سپس از پى آنان پسينيان را می بريم
and let the latter follow them?
سوره مرسلات آیه 17
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
با مجرمان چنين می كنيم
as such shall we deal with the sinners.
سوره مرسلات آیه 18
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 19
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ
مگر شما را از آبى بی مقدار نيافريديم
did we not create you from a weak water,
سوره مرسلات آیه 20
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم
which we placed within a sure lodging
سوره مرسلات آیه 21
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
تا مدتى معين
for an appointed term?
سوره مرسلات آیه 22
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
و توانا آمديم و چه نيك تواناييم
we determined, how excellent a determiner are we!
سوره مرسلات آیه 23
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 24
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
مگر زمين را محل اجتماع نگردانيديم
have we not made the earth a housing
سوره مرسلات آیه 25
أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا
چه براى مردگان چه زندگان
for both the living and the dead?
سوره مرسلات آیه 26
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا
و كوه هاى بلند در آن نهاديم و به شما آبى گوارا نوشانيديم
have we not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?
سوره مرسلات آیه 27
وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 28
انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
برويد به سوى همان چيزى كه آن را تكذيب می كرديد
depart to that which you belied!
سوره مرسلات آیه 29
انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
برويد به سوى [آن] دود سه شاخه
depart into the shadow of three masses,
سوره مرسلات آیه 30
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
نه سايه دار است و نه از شعله [آتش] حفاظت می كند
wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames
سوره مرسلات آیه 31
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
[دوزخ] چون كاخى [بلند] شراره می افكند
it throws spits as (high as a huge) palace,
سوره مرسلات آیه 32
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
گويى شترانى زرد رنگند
as black camels.
سوره مرسلات آیه 33
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 34
هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
اين روزى است كه دم نمی زنند
this is the day they shall not speak,
سوره مرسلات آیه 35
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
و رخصت نمی يابند تا پوزش خواهند
nor shall they be given permission, so that they can apologize.
سوره مرسلات آیه 36
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 37
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
اين [همان] روز داورى است شما و [جمله] پيشينيان را گرد می آوريم
such is the day of decision. we will gather you with the ancients.
سوره مرسلات آیه 38
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
پس اگر حيلتى داريد در برابر من بسگاليد
if you are cunning, then try your cunning against me!
سوره مرسلات آیه 39
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 40
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
اهل تقوا در زير سايه ها و بر كنار چشمه سارانند
indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains
سوره مرسلات آیه 41
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
با هر ميوه اى كه خوش داشته باشند
and have such fruits as they desire.
سوره مرسلات آیه 42
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
به [پاداش] آنچه می كرديد بخوريد و بياشاميد گواراتان باد
(it shall be said to them): `eat and drink, with a good appetite, for all that you did. `
سوره مرسلات آیه 43
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ
ما نيكوكاران را چنين پاداش می دهيم
as such we recompense those who did good.
سوره مرسلات آیه 44
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 45
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
[اى كافران] بخوريد و اندكى برخوردار شويد كه شما گناهكاريد
`eat and enjoy yourselves a little, for you are sinners! `
سوره مرسلات آیه 46
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
[ولى] آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 47
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
و چون به آنان گفته شود ركوع كنيد به ركوع نمی روند
when it is said to them: `bow yourselves, ` they do not bow.
سوره مرسلات آیه 48
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
آن روز واى بر تكذيب كنندگان
woe on that day to those who belied it!
سوره مرسلات آیه 49
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
پس به كدامين سخن پس از [قرآن] ايمان می آورند
after this, in what discourse will they believe?
سوره مرسلات آیه 50
https://janat1.ir/quran/?sura=77
اشعــار دوبیتــی زیبــا
- دوبیتی های شهادت امام حسین علیه السلام 50 شعر و پیامک
- دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
- پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
- زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :
هیچ قطرهای نزد خداوند متعال محبوبتر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.
مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.
وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14
حکمت 247 نهج البلاغه
بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت
الْكَرَمُ أَعْطَفُ مِنَ الرَّحِمِ
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 503
تعداد بازدید امروز : 110,538
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,547
تعداد شخصیت ها : 7