حزب 107 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره الرحمن آیه 0
الرَّحْمَنُ
[خداى] رحمان
the merciful
سوره الرحمن آیه 1
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
قرآن را ياد داد
has taught the koran.
سوره الرحمن آیه 2
خَلَقَ الْإِنسَانَ
انسان را آفريد
he created the human
سوره الرحمن آیه 3
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
به او بيان آموخت
and taught him its pronunciation.
سوره الرحمن آیه 4
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
خورشيد و ماه بر حسابى [روان]اند
the sun and the moon to a reckoning.
سوره الرحمن آیه 5
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
و بوته و درخت چهره سايانند
the stars and the trees prostrate themselves.
سوره الرحمن آیه 6
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
و آسمان را برافراشت و ترازو را گذاشت
he raised the heaven on high and set the scale.
سوره الرحمن آیه 7
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
تا مبادا از اندازه درگذريد
do not transgress the scales.
سوره الرحمن آیه 8
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
و وزن را به انصاف برپا داريد و در سنجش مكاهيد
give just weight and do not skimp the scales.
سوره الرحمن آیه 9
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
و زمين را براى مردم نهاد
he set down the earth for the creation.
سوره الرحمن آیه 10
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
در آن ميوه [ها] و نخلها با خوشه هاى غلاف دار
therein are fruits and palm trees with sheaths,
سوره الرحمن آیه 11
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
و دانه هاى پوست دار و گياهان خوشبوست
the grain in the blade; and aromatic herbs.
سوره الرحمن آیه 12
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both (humans and jinn) belie?
سوره الرحمن آیه 13
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
انسان را از گل خشكيده اى سفال مانند آفريد
he created the human from clay, like earthenware
سوره الرحمن آیه 14
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
و جن را از تشعشعى از آتش خلق كرد
and he created the jinn from smokeless fire.
سوره الرحمن آیه 15
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 16
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
پروردگار دو خاور و پروردگار دو باختر
the lord of the two easts, the lord of the two wests.
سوره الرحمن آیه 17
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 18
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
دو دريا را [به گونه اى] روان كرد [كه] با هم برخورد كنند
he has let forth the two seas, they meet together,
سوره الرحمن آیه 19
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
ميان آن دو حد فاصلى است كه به هم تجاوز نمی كنند
and between them is a barrier which they do not overpass.
سوره الرحمن آیه 20
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 21
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
از هر دو [دريا] مرواريد و مرجان برآيد
pearls and corals come from both.
سوره الرحمن آیه 22
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 23
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
و او راست در دريا سفينه هاى بادبان دار بلند همچون كوهها
also, his are the ships that run, raised up like mountains upon the sea.
سوره الرحمن آیه 24
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 25
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
هر چه بر [زمين] است فانی شونده است
all that live on it will perish.
سوره الرحمن آیه 26
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
و ذات باشكوه و ارجمند پروردگارت باقى خواهد ماند
yet the face of your lord will abide forever, majestic and splendid.
سوره الرحمن آیه 27
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 28
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
هر كه در آسمانها و زمين است از او درخواست می كند هر زمان او در كارى است
whosoever is in the heaven and earth ask him. every day he is upon an affair (he reveals according to his eternal determination).
سوره الرحمن آیه 29
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 30
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
اى جن و انس زودا كه به شما بپردازيم
we shall surely aim, o both burdened.
سوره الرحمن آیه 31
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 32
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
اى گروه جنيان و انسيان اگر می توانيد از كرانه هاى آسمانها و زمين به بيرون رخنه كنيد پس رخنه كنيد [ولى] جز با [به دست آوردن] تسلطى رخنه نمی كنيد
tribe of jinn and of human, if you are able to penetrate the provinces of heaven and earth, pass through them! but you shall not pass through except with a power!
سوره الرحمن آیه 33
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 34
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
بر سر شما شراره هايى از [نوع] تفته آهن و مس فرو فرستاده خواهد شد و [از كسى] يارى نتوانيد طلبيد
flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.
سوره الرحمن آیه 35
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 36
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
پس آنگاه كه آسمان از هم شكافد و چون چرم گلگون گردد
when the heaven splits asunder and turns crimson, like red leather.
سوره الرحمن آیه 37
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 38
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
در آن روز هيچ انس و جنى از گناهش پرسيده نشود
on that day, neither human nor jinn shall be asked about his sin.
سوره الرحمن آیه 39
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 40
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
تبهكاران از سيمايشان شناخته می شوند و از پيشانى و پايشان بگيرند
the sinners shall be known by their mark, they shall be seized by their forelocks and their feet.
سوره الرحمن آیه 41
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 42
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
اين است همان جهنمى كه تبهكاران آن را دروغ می خواندند
this is gehenna (hell) which the sinners belied,
سوره الرحمن آیه 43
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
ميان [آتش] و ميان آب جوشان سرگردان باشند
they shall go round between it, and between a hot, boiling water.
سوره الرحمن آیه 44
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 45
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است
and for he who fears the standing (before) his lord there are two gardens.
سوره الرحمن آیه 46
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كداميك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 47
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
كه داراى شاخسارانند
(gardens) with many branches.
سوره الرحمن آیه 48
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 49
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
در آن دو [باغ] دو چشمه روان است
therein are two running fountains.
سوره الرحمن آیه 50
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 51
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
در آن دو [باغ] از هر ميوه اى دو گونه است
therein are two kinds of every fruit.
سوره الرحمن آیه 52
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 53
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
بر بسترهايى كه آستر آنها از ابريشم درشت بافت است تكيه آنند و چيدن ميوه [از] آن دو باغ [به آسانى] در دسترس است
(they shall) recline on couches lined with brocade, and the fruits of the gardens will be near at hand.
سوره الرحمن آیه 54
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 55
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
در آن [باغها دلبرانى] فروهشته نگاهند كه دست هيچ انس و جنى پيش از ايشان به آنها نرسيده است
therein are maidens who restrain their glances, whom neither human nor jinn have touched before.
سوره الرحمن آیه 56
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 57
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
گويى كه آنها ياقوت و مرجانند
as (lovely as) rubies and as (beautiful as) coral.
سوره الرحمن آیه 58
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 59
هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
مگر پاداش احسان جز احسان است
shall the recompense of goodness be anything other than goodness?
سوره الرحمن آیه 60
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 61
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
و غير از آن دو [باغ] دو باغ [ديگر نيز] هست
and beside these there shall be two gardens.
سوره الرحمن آیه 62
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 63
مُدْهَامَّتَانِ
كه از [شدت] سبزى سيه گون می نمايد
the greenest of green pastures.
سوره الرحمن آیه 64
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 65
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
در آن دو [باغ] دو چشمه همواره جوشان است
therein are two gushing fountains of water.
سوره الرحمن آیه 66
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 67
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
در آن دو ميوه و خرما و انار است
in them are fruits, palm trees and pomegranates.
سوره الرحمن آیه 68
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 69
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
در آنجا [زنانى] نكوخوى و نكورويند
in them shall be good and pleasing.
سوره الرحمن آیه 70
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 71
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
حورانى پرده نشين در [دل] خيمه ها
maidens (of paradise, houris) in cloistered cool pavilions.
سوره الرحمن آیه 72
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 73
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
دست هيچ انس و جنى پيش از ايشان به آنها نرسيده است
neither human nor jinn will have touched them before.
سوره الرحمن آیه 74
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 75
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
بر بالش سبز و فرش نيكو تكيه زده اند
reclining on green cushions and fine carpets.
سوره الرحمن آیه 76
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را منكريد
which favors of your lord will you both belie?
سوره الرحمن آیه 77
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
خجسته باد نام پروردگار شكوهمند و بزرگوارت
blessed be the name of your lord, majestic, splendid.
سوره الرحمن آیه 78
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره واقعه آیه 0
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
آن واقعه چون وقوع يابد
when the event (the resurrection) comes
سوره واقعه آیه 1
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
[كه] در وقوع آن دروغى نيست
there is no denying its coming
سوره واقعه آیه 2
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
پست كننده [و] بالابرنده است
(it will) abase (some) and exalt (others).
سوره واقعه آیه 3
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
چون زمين با تكان [سختى] لرزانده شود
when the earth is shaken
سوره واقعه آیه 4
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند
and the mountains fragmented
سوره واقعه آیه 5
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
و غبارى پراكنده گردند
becoming scattered dust,
سوره واقعه آیه 6
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
و شما سه دسته شويد
you shall be divided into three parties,
سوره واقعه آیه 7
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
ياران دست راست كدامند ياران دست راست
companions of the right, what are the companions of the right?
سوره واقعه آیه 8
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
و ياران چپ كدامند ياران چپ
companions of the left, what are the companions of the left?
سوره واقعه آیه 9
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
و سبقت گيرندگان مقدمند
and the outstrippers, the outstrippers
سوره واقعه آیه 10
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
آنانند همان مقربان [خدا]
those are they brought near (to their lord)
سوره واقعه آیه 11
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
در باغستانهاى پر نعمت
in the gardens of delight,
سوره واقعه آیه 12
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
گروهى از پيشينيان
a host of the ancients
سوره واقعه آیه 13
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
و اندكى از متاخران
but only a few from the later generations.
سوره واقعه آیه 14
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
بر تختهايى جواهرنشان
on lavish couches
سوره واقعه آیه 15
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
كه روبروى هم بر آنها تكيه داده اند
they shall recline, facing each other,
سوره واقعه آیه 16
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
بر گردشان پسرانى جاودان [به خدمت] می گردند
(and there) shall wait on them immortal youths
سوره واقعه آیه 17
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
با جامها و آبريزها و پياله[ها]يى از باده ناب روان
with goblets and ewers, and a cup from a spring
سوره واقعه آیه 18
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
[كه] نه از آن دردسر گيرند و نه بی خرد گردند
that will neither make the head throb, nor intoxicate,
سوره واقعه آیه 19
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
و ميوه از هر چه اختيار كنند
with fruits of their own choice
سوره واقعه آیه 20
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
و از گوشت پرنده هر چه بخواهند
and any flesh of fowl that they desire.
سوره واقعه آیه 21
وَحُورٌ عِينٌ
و حوران چشم درشت
and wideeyed houris
سوره واقعه آیه 22
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
مثل لؤلؤ نهان ميان صدف
like hidden pearls,
سوره واقعه آیه 23
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
[اينها] پاداشى است براى آنچه می كردند
a recompense for all that they did.
سوره واقعه آیه 24
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
در آنجا نه بيهوده اى می شنوند و نه [سخنى] گناه آلود
there they shall hear no idle talk, no cause of sin,
سوره واقعه آیه 25
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
سخنى جز سلام و درود نيست
but only the saying: `peace, peace! `
سوره واقعه آیه 26
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
و ياران راست ياران راست كدامند
the companions of the right
سوره واقعه آیه 27
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
در [زير] درختان كنار بی خار
(will be) among thornless lote trees.
سوره واقعه آیه 28
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
و درختهاى موز كه ميوه اش خوشه خوشه روى هم چيده است
bananatrees, piled
سوره واقعه آیه 29
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
و سايه اى پايدار
and continuous shade,
سوره واقعه آیه 30
وَمَاء مَّسْكُوبٍ
و آبى ريزان
and flowing water
سوره واقعه آیه 31
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
و ميوه اى فراوان
and an abundance of fruits,
سوره واقعه آیه 32
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
نه بريده و نه ممنوع
unfailing and not forbidden.
سوره واقعه آیه 33
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
و همخوابگانى بالا بلند
and couches raised up.
سوره واقعه آیه 34
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
ما آنان را پديد آورده ايم پديد آوردنى
indeed we formed them (the houris and all believing women),
سوره واقعه آیه 35
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
و ايشان را دوشيزه گردانيده ايم
and made them virgins,
سوره واقعه آیه 36
عُرُبًا أَتْرَابًا
شوى دوست همسال
chaste, loving companions of the same age
سوره واقعه آیه 37
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
براى ياران راست
for the companions of the right
سوره واقعه آیه 38
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
كه گروهى از پيشينيانند
a multitude of the ancients,
سوره واقعه آیه 39
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
و گروهى از متاخران
and a multitude of the later people.
سوره واقعه آیه 40
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
و ياران چپ كدامند ياران چپ
as for the companions of the left
سوره واقعه آیه 41
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
در [ميان] باد گرم و آب داغ
(they shall live) amid burning winds and boiling water,
سوره واقعه آیه 42
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
و سايه اى از دود تار
in the shadow of a smoking blaze,
سوره واقعه آیه 43
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
نه خنك و نه خوش
neither cool nor good.
سوره واقعه آیه 44
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
اينان بودند كه پيش از اين ناز پروردگان بودند
before they lived at ease,
سوره واقعه آیه 45
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
و بر گناه بزرگ پافشارى می كردند
and persisted in the great sin
سوره واقعه آیه 46
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
و می گفتند آيا چون مرديم و خاك واستخوان شديم واقعا [باز] زنده می گرديم
and constantly said: `what, when we are dead and become dust and bones, shall we then be restored to life?
سوره واقعه آیه 47
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
يا پدران گذشته ما [نيز]
what, and our fathers, the ancients? `
سوره واقعه آیه 48
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
بگو در حقيقت اولين و آخرين
say: `those of ancient times and those of later times
سوره واقعه آیه 49
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
قطعا همه در موعد روزى معلوم گرد آورده شوند
shall be gathered together to the appointed time on a known day. `
سوره واقعه آیه 50
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
آنگاه شما اى گمراهان دروغپرداز
then you went astray, you that belied,
سوره واقعه آیه 51
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
قطعا از درختى كه از زقوم است خواهيد خورد
you shall eat (the fruit) of the tree of zakkum.
سوره واقعه آیه 52
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
و از آن شكمهايتان را خواهيد آكند
you shall fill your bellies with it,
سوره واقعه آیه 53
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
و روى آن از آب جوش می نوشيد
and drink boiling water on top of that,
سوره واقعه آیه 54
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
[مانند] نوشيدن اشتران تشنه
and you will drink as the lapping of thirsty camels.
سوره واقعه آیه 55
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
اين است پذيرايى آنان در روز جزا
such shall be your hospitality on the day of recompense.
سوره واقعه آیه 56
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
ماييم كه شما را آفريده ايم پس چرا تصديق نمی كنيد
we created you, why will you not believe!
سوره واقعه آیه 57
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
آيا آنچه را [كه به صورت نطفه] فرو می ريزيد ديده ايد
have you thought about what (sperm) you ejaculate?
سوره واقعه آیه 58
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
آيا شما آن را خلق می كنيد يا ما آفريننده ايم
did you create it, or are we the creator?
سوره واقعه آیه 59
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
ماييم كه ميان شما مرگ را مقدر كرده ايم و بر ما سبقت نتوانيد جست
it was we who decreed death among you. we will not be surpassed
سوره واقعه آیه 60
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
[و می توانيم] امثال شما را به جاى شما قرار دهيم و شما را [به صورت] آنچه نمی دانيد پديدار گردانيم
that we will change you and cause you to grow again in a way you do not know.
سوره واقعه آیه 61
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
و قطعا پديدار شدن نخستين خود را شناختيد پس چرا سر عبرت گرفتن نداريد
you have surely known of the first creation. why then, will you not remember!
سوره واقعه آیه 62
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
آيا آنچه را كشت می كنيد ملاحظه كرده ايد
ponder upon the soil you till,
سوره واقعه آیه 63
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
آيا شما آن را [بی يارى ما] زراعت می كنيد يا ماييم كه زراعت می كنيم
is it you that sow it, or are we the sower?
سوره واقعه آیه 64
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
اگر بخواهيم قطعا خاشاكش می گردانيم پس در افسوس [و تعجب] می افتيد
if we will, we would make it broken stubble and you would remain wondering,
سوره واقعه آیه 65
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
[و می گوييد] واقعا ما زيان زده ايم
(saying:) `we are laden with debts!
سوره واقعه آیه 66
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
بلكه ما محروم شدگانيم
rather, we have been prevented! `
سوره واقعه آیه 67
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
آيا آبى را كه می نوشيد ديده ايد
have you thought about the water you drink?
سوره واقعه آیه 68
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
آيا شما آن را از [دل] ابر سپيد فرود آورده ايد يا ما فرودآورنده ايم
is it you that send it down from the clouds or we?
سوره واقعه آیه 69
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
اگر بخواهيم آن را تلخ می گردانيم پس چرا سپاس نمی داريد
if we will, we would make it bitter, why then do you not give thanks?
سوره واقعه آیه 70
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
آيا آن آتشى را كه برمی افروزيد ملاحظه كرده ايد
have you thought about the fire you kindle?
سوره واقعه آیه 71
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
آيا شما [چوب] درخت آن را پديدار كرده ايد يا ما پديدآورنده ايم
is it you that originated its tree, or are we the originator?
سوره واقعه آیه 72
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
ما آن را [مايه] عبرت و [وسيله] استفاده براى بيابانگردان قرار داده ايم
we have made it a reminder, and a blessing to the traveler.
سوره واقعه آیه 73
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى
then, exalt the name of your lord, the great.
سوره واقعه آیه 74
https://janat1.ir/quran/?hizb=107
اشعــار دوبیتــی زیبــا
- دوبیتی های شهادت امام حسین علیه السلام 50 شعر و پیامک
- دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
- پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
- زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :
هیچ قطرهای نزد خداوند متعال محبوبتر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.
مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.
وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14
حکمت 247 نهج البلاغه
بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت
الْكَرَمُ أَعْطَفُ مِنَ الرَّحِمِ
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 476
تعداد بازدید امروز : 51,065
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,547
تعداد شخصیت ها : 7