حزب 114 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره الحاقة آیه 0


الْحَاقَّةُ

قیامت آن روز حق و حقیقت است (که حقوق خلق و حقایق امور در آن به ظهور رسد).

the resurrection verifier;

سوره الحاقة آیه 1


مَا الْحَاقَّةُ

آن روز حق و حقیقت چه (روز هولناک سختی) است؟

and what is the resurrection verifier?

سوره الحاقة آیه 2


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

چگونه سختی و عظمت آن روز را درک توانی کرد؟

what makes you to know what the resurrection verifier is?

سوره الحاقة آیه 3


كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

قوم عاد و ثمود آن روز کوبنده را تکذیب کردند.

thamood and aad belied the clatterer.

سوره الحاقة آیه 4


فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

اما قوم ثمود به کیفر طغیان هلاک شدند.

thamood, they were destroyed by the violent shout (of gabriel),

سوره الحاقة آیه 5


وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

اما قوم عاد نیز به بادی تند و سرکش به هلاکت رسیدند.

as for aad, they were destroyed by a howling, violent wind

سوره الحاقة آیه 6


سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

که آن باد تند را خدا هفت شب و روز پی در پی بر آنها مسلط کرد که دیدی آن مردم گویی ساقه نخل خشکی بودند که به خاک در افتادند.

that he subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down.

سوره الحاقة آیه 7


فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ

آیا هیچ بینی که (دیگر به روزگار) از آنان اثری باشد؟

can you see any remnant of them now?

سوره الحاقة آیه 8


وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

و فرعون و اقوام پیش از او و مردم آن آبادیهای زیر و رو شده (یعنی قوم زشتکار لوط) به کفر و خطاکاری برخاستند.

similarly, pharaoh, and those before him, and the ruined villages, sinned

سوره الحاقة آیه 9


فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

و با رسول پروردگارشان مخالفت کردند، خدا هم آنان را به عذابی سخت گرفتار ساخت.

and rebelled against their lord`s messenger. so he took them with a stern taking.

سوره الحاقة آیه 10


إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

(شما مردم فرزندان نوحید که) ما چون طوفان دریا طغیان کرد شما را به کشتی نشاندیم (و نجاتتان دادیم).

and when the waters rose (high) we carried you in the sailing (ark),

سوره الحاقة آیه 11


لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

تا آن (غرق کفار و نجات مؤمنان) را مایه پند و عبرت شما مردم قرار دهیم و لیکن گوش شنوای هوشمندان این پند و تذکر را تواند فرا گرفت.

making it a reminder for you, for all attentive ears to retain.

سوره الحاقة آیه 12


فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

باز (به یاد آر) چون در صور (اسرافیل) یک بار بدمند.

when a single blow is blown on the horn,

سوره الحاقة آیه 13


وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

و زمین و کوهها را بر دارند و یک مرتبه همه را خرد و متلاشی سازند.

when the earth with all its mountains is lifted up and crushed with a single blow,

سوره الحاقة آیه 14


فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

آن‌گاه آن واقعه بزرگ قیامت واقع گردد.

on that day, the event occurs.

سوره الحاقة آیه 15


وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

و بنای مستحکم آسمان (از دهشت و عظمت) آن روز سست شود و سخت درهم شکافد.

the heaven will be split; because on that day it will be frail.

سوره الحاقة آیه 16


وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

و فرشتگان بر اطراف آسمان (منتظر فرمان حق) باشند و عرش پروردگارت را در آن روز هشت ملک مقرّب بر فراز سرشان (یا فراز سر مردم) بردارند.

the angels will stand on all its sides. and on that day, eight (of them) will carry the throne of your lord above them.

سوره الحاقة آیه 17


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ

آن روز که (در پیشگاه حساب) شما را حاضر کنند هیچ کار از اسرار مخفی شما هم پنهان نخواهد ماند.

on that day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden.

سوره الحاقة آیه 18


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ

اما کسی که نامه اعمال او را به دست راستش دهند (با کمال نشاط و شادمانی و سربلندی به اهل محشر) گوید: بیایید نامه مرا بخوانید.

then, he who is given his book in his right hand will say: `here, take and read my book!

سوره الحاقة آیه 19


إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ

من ملاقات این روز حسابم را اعتقاد داشتم (و در دنیا به گناه نپرداختم).

indeed, i knew that i should come to my reckoning. `

سوره الحاقة آیه 20


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

این چنین کس در عیش و زندگانی خوش خواهد بود.

his shall be a pleasing life

سوره الحاقة آیه 21


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

در بهشت عالی رتبه (ابدی).

in a high garden,

سوره الحاقة آیه 22


قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

که میوه‌های آن همیشه در دسترس (بهشتیان) است.

its fruits are near.

سوره الحاقة آیه 23


كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

(و خطاب رسد که) از طعام و شرابهای لذیذ و گوارای بهشتی هر چه خواهید تناول کنید، شما را گوارا باد، که این پاداش اعمال ایّام گذشته دنیاست که (بر امروز خویش) پیش فرستادید.

(it will be said): `eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed. `

سوره الحاقة آیه 24


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ

و اما آن کس که کتاب عملش به دست چپ دهند (با کمال شرمندگی و اندوه) گوید: ای کاش نامه مرا به من نمی‌دادند.

but, he who is given his book in his left hand will say: `woe to me, would that my book had not been given to me!

سوره الحاقة آیه 25


وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ

و من هرگز از حساب اعمالم آگاه نمی‌شدم.

nor that i knew my reckoning!

سوره الحاقة آیه 26


يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

ای کاش مرگ مرا از چنگ این غصه و عذاب نجات می‌داد.

would that it (my death) had ended it all!

سوره الحاقة آیه 27


مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ

(ای داد که) مال و ثروت من امروز به فریاد من نرسید.

my wealth has not helped me a thing

سوره الحاقة آیه 28


هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ

همه قدرت و حشمتم نابود گردید.

and my authority has been destroyed. `

سوره الحاقة آیه 29


خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(و خطاب قهر رسد که) او را بگیرید و در غل و زنجیر کشید.

(it will be said): `take him and bind him.

سوره الحاقة آیه 30


ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

تا بازش به دوزخ در افکنید.

roast him in hell,

سوره الحاقة آیه 31


ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

آن‌گاه به زنجیری که طولش هفتاد ذراع است (به آتش) در کشید.

then in a chain seventy arm`s lengths long insert him.

سوره الحاقة آیه 32


إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

که او به خدای بزرگ ایمان نیاورده.

he did not believe in allah, the great,

سوره الحاقة آیه 33


وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

و هرگز مسکینی را بر سفره طعام خود به رغبت نخوانده است.

nor did he urge the feeding of the needy.

سوره الحاقة آیه 34


فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

بدین سبب امروز هیچ خویش و دوستداری که به فریادش رسد در اینجا ندارد.

today he shall have no loyal friend here,

سوره الحاقة آیه 35


وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

و طعامی غیر از غسلین (چرک و پلیدی دوزخیان) نصیبش نیست.

nor any food except foul pus

سوره الحاقة آیه 36


لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ

و آن طعام را کسی جز اهل دوزخ نمی‌خورد.

that none but sinners eat. `

سوره الحاقة آیه 37


فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

قسم به آنچه (از آثار حق) می‌بینید.

i swear by all that you can see,

سوره الحاقة آیه 38


وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

و آنچه نمی‌بینید.

and all that you do not see,

سوره الحاقة آیه 39


إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

که قرآن به حقیقت (وحی خدا و) کلام رسول بزرگواری است.

that this is the speech of a noble messenger.

سوره الحاقة آیه 40


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

و آن نه سخن شاعری (و گفتار خیالی و موهومی) است (گر چه) اندکی از شما مردم به آن ایمان می‌آورید.

it is not the speech of a poet little do you believe

سوره الحاقة آیه 41


وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

و نه حرف کاهن غیبگوست (گر چه) اندکی از شما مردم متذکر حقایق آن می‌شوید.

nor is it the speech of a soothsayer little do you remember.

سوره الحاقة آیه 42


تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

این قرآن تنزیل خدای عالمیان است.

(it is) a sending down from the lord of all the worlds.

سوره الحاقة آیه 43


وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

و اگر (محمّد صلّی اللّه علیه و آله و سلّم) از دروغ به ما برخی سخنان را می‌بست،

had he invented sayings against us,

سوره الحاقة آیه 44


لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

محققا ما او را (به قهر و انتقام) از یمینش می‌گرفتیم.

we would have seized him by the right hand

سوره الحاقة آیه 45


ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

و رگ و تینش را قطع می‌کردیم.

then, we would surely have cut from him the aorta (vein)

سوره الحاقة آیه 46


فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

و شما هیچ یک بر دفاع از او قادر نبودید.

not one of you could have prevented it from him.

سوره الحاقة آیه 47


وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

و این قرآن به حقیقت پند و تذکر پرهیزکاران عالم است.

indeed, it is a reminder to those who fear allah,

سوره الحاقة آیه 48


وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

و البته ما می‌دانیم که شما برخی تکذیب آن می‌کنید.

we know that there are some among you who will belie.

سوره الحاقة آیه 49


وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

و تکذیبش عاقبت مایه ندامت کافران است.

indeed, it is a sorrow to the unbelievers

سوره الحاقة آیه 50


وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

و این حق و حقیقت محض است.

yet it is a certain truth.

سوره الحاقة آیه 51


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

پس به نام خدای بزرگوار خود تسبیح گوی و آن را به ستایش یاد کن.

exalt the name of your lord, the great.

سوره الحاقة آیه 52


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره معارج آیه 0


سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

سائلی از عذاب قیامت که وقوعش حتمی است (از رسول) پرسید (که آن عذاب چه مردمی راست).

a caller supplicated about a punishment to fall on

سوره معارج آیه 1


لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

(بداند که) بر فرقه کافران است و هیچ کس از آنان دفع نتواند کرد.

the unbelievers which none can prevent.

سوره معارج آیه 2


مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

که آن عذاب از (قهر) خدای مالک آسمانهاست (یا مراد عذاب واقع بر نعمان بن حارث است که به نصب خلافت علی علیه السلام بر رسول صلی اللّه علیه و آله و سلّم اعتراض کرد، رسول صلّی اللّه علیه و آله و سلّم فرمود: به امر خدا کردم. او گفت: اگر چنین است خدایا بر من عذابی فرست. فورا سنگی از آسمان بر فرقش رسید و هلاک شد).

(a punishment) from allah, the owner of the elevated passages.

سوره معارج آیه 3


تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

فرشتگان و روح الامین (برای اخذ فرمان) به سوی (عرش) خدا بالا روند در روزی که مدتش پنجاه هزار سال خواهد بود.

to him the angels and the spirit (gabriel) ascend in a day, the measure of which is fifty thousand years.

سوره معارج آیه 4


فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

پس صبر نیکو پیش گیر.

therefore be patient, with a beautiful patience;

سوره معارج آیه 5


إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

که این مردم آن روز را بسیار دور (از امکان) بینند.

they see it as being far off;

سوره معارج آیه 6


وَنَرَاهُ قَرِيبًا

و ما نزدیک (به وقوع) می‌بینیم.

but we see it near.

سوره معارج آیه 7


يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ

روزی که آسمان چون فلز گداخته شود.

on that day the heaven shall become like molten copper,

سوره معارج آیه 8


وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ

و کوهها مانند پشم زده متلاشی گردند.

and the mountains shall be like puffs of wool.

سوره معارج آیه 9


وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

و هیچ کس از خویش خود جویا نشود.

no loyal friend will ask another loyal friend

سوره معارج آیه 10


يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

چون حقیقت حالشان به آنها بنمایند آن روز کافر بدکار آرزو کند که کاش توانستی فرزندانش را فدای خود سازد و از عذاب برهد.

though they are in sight of each other. to ransom himself from the punishment of that day, the sinner will wish that he might even ransom himself by his sons,

سوره معارج آیه 11


وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

و هم زن و برادرش.

his companion (wife), his brother,

سوره معارج آیه 12


وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ

و هم خویشان و قبیله‌اش را که همیشه حمایتش می‌کردند.

the kinsmen who gave him shelter,

سوره معارج آیه 13


وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

و هر که را روی زمین است خواهد همه را فدای خویش گردند تا مگر او را (از آن عذاب) برهاند.

and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him.

سوره معارج آیه 14


كَلَّا إِنَّهَا لَظَى

و هرگز نجات نیابد که آتش دوزخ بر او شعله‌ور است.

no, in truth, it is a furnace!

سوره معارج آیه 15


نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى

تا سر و صورت و اندمش پاک بسوزد.

it snatches away by the scalps,

سوره معارج آیه 16


تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى

دوزخ کسی را می‌خواند که از خدا رو گردانیده و با حق مخالفت کرده.

and it shall call him who withdrew and turned his back

سوره معارج آیه 17


وَجَمَعَ فَأَوْعَى

و مال دنیا را جمع کرده و همه را ذخیره نموده است.

and amassed (riches) and hoarded.

سوره معارج آیه 18


إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا

که انسان مخلوقی طبعا سخت حریص و بی‌صبر است.

indeed, the human was created grudging and impatient.

سوره معارج آیه 19


إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا

چون شر و زیانی به او رسد سخت جزع و بی‌قراری کند.

when evil comes upon him he is impatient;

سوره معارج آیه 20


وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا

و چون مال و دولتی به او رو کند منع (احسان) نماید.

but when good comes upon him, he is grudging

سوره معارج آیه 21


إِلَّا الْمُصَلِّينَ

مگر نماز گزاران حقیقی.

except those that pray

سوره معارج آیه 22


الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ

آنان که دایم در نماز (و طاعت الهی) عمر گذرانند.

who are constant in prayer;

سوره معارج آیه 23


وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

و آنان که در مال و دایی خود حقّی معیّن و معلوم گردانند.

who, from their wealth is a known right

سوره معارج آیه 24


لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

تا به فقیران سائل و فقیران آبرومند محروم رسانند.

for the impoverished nonrequester and the requester,

سوره معارج آیه 25


وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

و آنان که روز قیامت و جزا را تصدیق کنند.

who confirm the day of reckoning

سوره معارج آیه 26


وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

و آنان که از قهر و عذاب خدای خویش سخت ترسانند.

and go in fear of the punishment of their lord,

سوره معارج آیه 27


إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

که از عذاب خدا هیچ کس ایمن نتواند بود.

for none is secure from the punishment of their lord,

سوره معارج آیه 28


وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

و آنان که اندام خود را (از شهوت رانی) نگاه می‌دارند.

who guard their privates

سوره معارج آیه 29


إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

مگر بر زنان حلال و کنیزان ملکی خویش که (از اعمال شهوت با آنها) هیچ ملامت ندارند.

except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy.

سوره معارج آیه 30


فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

و هر که غیر از این جوید اینان به حقیقت متعدی و ستمکارند.

but whosoever seeks beyond that, they are the transgressors.

سوره معارج آیه 31


وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

و آنان که امانت و عهد و پیمانشان را رعایت کنند.

(those) who keep their trusts and their covenant,

سوره معارج آیه 32


وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

و آنان که برای گواهی به حق قیام کنند.

and standby their witnessing,

سوره معارج آیه 33


وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

و آنان که نماز خود را (به وقت و شرایط و حضور قلب) محافظت کنند.

and who are constant in their prayers.

سوره معارج آیه 34


أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ

آنان در باغها (ی بهشت ابد) با عزّت و احترام متنعّمند.

those are highly honored in the gardens.

سوره معارج آیه 35


فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

(ای رسول) چه شده است کافران را که (با تمسخر) به جانبت می‌شتابند؟!

but what is the matter with the unbelievers, that they strain their glances continuously towards them,

سوره معارج آیه 36


عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ

از راست و چپ گروه گروه (باز پراکنده می‌شوند و به دین خدا نمی‌گروند).

on the right and on the left in groups?

سوره معارج آیه 37


أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

آیا هر یک طمع دارند که باز آنها را در بهشت با ناز و نعمت داخل کنند؟!

what, is every one of them eager to be admitted to the garden of bliss?

سوره معارج آیه 38


كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

هرگز این نشود (چون) آنها خود می‌دانند که ما آنها را از چه (نطفه پستی) آفریده‌ایم (باز به آفریننده خود ایمان نمی‌آورند و به کفر می‌شتابند و طمع آن دارند که چون مؤمنان به بهشت روند).

not at all, for we have created them of what they know.

سوره معارج آیه 39


فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ

چنین نیست، سوگند به خدای مشرق‌ها و مغرب‌ها که ما قادریم.

no, i swear by the lord of the easts and the wests that we have the ability

سوره معارج آیه 40


عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

که به جای آنها خلقی بهتر از آنها بیافرینیم و هرگز کسی (به قدرت و قوت) بر ما سبقت نخواهد یافت.

to exchange them with others better than they; nothing can outstrip us!

سوره معارج آیه 41


فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

پس آنها را به کفر و ضلالت خود بگذار که به بازیچه دنیا دل بازند تا با روزی که وعده عذاب آنهاست رو به رو شوند.

so leave them alone to plunge and play, until they encounter the day which they are promised;

سوره معارج آیه 42


يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ

آن روزی که به سرعت سر از قبرها برآورده، گویی به سوی بتها (و نتیجه پرستش غیر خدا) می‌شتابند.

the day when they shall rush from their graves, as if they were hurrying to a raised flag,

سوره معارج آیه 43


خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ

در حالی که چشمهاشان (از هول و وحشت قیامت) به خواری فرو افتاده و ذلّت (کفر و عصیان) بر آنها احاطه کرده، این همان روزی است که به آنها وعده می‌دادند.

their eyes are humbled and they are covered with humiliation. such is the day that they were promised.

سوره معارج آیه 44


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نوح آیه 0


إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

ما نوح را به سوی قومش (به رسالت) فرستادیم که قوم خود را (از قهر خدا) به اندرز و پند بترسان از آنکه بر آنان عذاب دردناک فرا رسد.

we sent noah to his nation, saying: `give warning to your nation before a painful punishment overtakes them. `

سوره نوح آیه 1


قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

نوح گفت: ای قوم، من برای شما رسولی هستم که شما را با بیانی روشن از عذاب قهر خدا می‌ترسانم.

he said: `my nation, i am a clear warner for you.

سوره نوح آیه 2


أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

(و از راه خیر خواهی به شما می‌گویم) که خدای را به یکتایی بپرستید و از او بترسید و پرهیزکار باشید و مرا پیروی کنید.

worship allah, fear him, and obey me.

سوره نوح آیه 3


يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

تا خدا به لطف و کرم از گناهان شما در گذرد و اجلتان را تا وقت (عمر طبیعی) معیّن به تأخیر افکند، که اجل الهی چون وقتش فرا رسد اگر بدانید دگر هیچ تأخیر نیفتد.

he will forgive you your sins and respite you till an appointed term. when the term of allah arrives it cannot be deferred; if you but knew. `

سوره نوح آیه 4


قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا

(و او به درگاه خدا نالید و) گفت: بارالها، من قوم خود را شب و روز دعوت کردم.

`my lord, ` said he, `night and day i have called my nation,

سوره نوح آیه 5


فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا

اما دعوت و نصیحتم جز بر فرار و اعراض آنها نیفزود.

but my call has only increased them in running away.

سوره نوح آیه 6


وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا

و هر چه آنان را به مغفرت و آمرزش تو خواندم انگشت بر گوش نهادند و جامه به رخسار افکندند (تا مرا نبینند و سخنم را نشنوند) و (بر کفر) اصرار و لجاج ورزیدند و سخت راه تکبر و نخوت پیمودند.

each time i called them so that you might forgive them, they thrust their fingers in their ears and wrapped themselves in their garments, and persisted becoming very proud.

سوره نوح آیه 7


ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا

باز هم آنها را به صدای بلند دعوت کردم.

i called to them clearly,

سوره نوح آیه 8


ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

و آن گاه آشکار و علنی خواندم و در خلوت و پنهانی خواندم (به هیچ وجه اثری نکرد).

and indeed, i spoke to them both publicly and in secret:

سوره نوح آیه 9


فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا

باز گفتم: به درگاه خدای خود توبه کنید و آمرزش طلبید که او بسیار خدای آمرزنده‌ای است.

"ask for forgiveness of your lord," i said. "surely, he is the forgiver.

سوره نوح آیه 10


يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا

تا باران آسمان بر شما فراوان نازل کند.

he will let loose the sky upon you in abundance

سوره نوح آیه 11


وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا

و شما را به مال بسیار و پسران متعدد مدد فرماید و باغهای خرّم و نهرهای جاری به شما عطا کند.

and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.

سوره نوح آیه 12


مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

چرا شما مردم خدای را به عظمت و وقار باور ندارید؟

what is the matter with you that you do not want the greatness of allah,

سوره نوح آیه 13


وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

و حال آنکه او شما را (از نطفه‌ای) به انواع خلقت و اطوار گوناگون (ارمتب آدمیّت) بیافرید.

he has created you by stages!

سوره نوح آیه 14


أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا

آیا ندیدید که خدا چگونه هفت آسمان را به طبقاتی (بسیار منظم و محکم) خلق کرد،

have you not seen how allah created the seven heavens one above the other,

سوره نوح آیه 15


وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا

و در آن آسمانها ماه شب را فروغی تابان و خورشید روز را چراغی فروزان ساخت؟

setting in them the moon as a light and the sun as a lantern?

سوره نوح آیه 16


وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا

و خدا شما را مانند نباتات مختلف از زمین برویانید.

allah has caused you to grow out of the earth,

سوره نوح آیه 17


ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

آن گاه بار دیگر (پس از مرگ) به زمین باز گرداند و دیگر بار هم شما را (از خاک به روز حساب) برانگیزد.

and to it he will return you. then, he will bring you forth.

سوره نوح آیه 18


وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا

و خدا زمین را برای شما چون بساط (پرنعمت) بگسترانید.

allah has made the earth spread out for you

سوره نوح آیه 19


لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

تا در زمین راههای مختلف وسیع بپیمایید.

so that you walk in its spacious paths." `

سوره نوح آیه 20


قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا

نوح گفت: پروردگارا (با این همه تبلیغ و دعوت و اتمام حجت باز) این قوم مرا مخالفت کردند و پیرو کسی (از ثروتمندان) شدند که او خود مال و فرزندش هم جز بر زیانش نیفزود.

noah said: `my lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss,

سوره نوح آیه 21


وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

و (بر ضد من) بزرگترین مکر و حیله به کار بردند.

they have devised a mighty plot,

سوره نوح آیه 22


وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

و گفتند: هرگز خدایان خود را رها نکنید و به خصوص دست از پرستش (این پنج بت) ودّ و سواع و یغوث و یعوق و نسر هرگز برمدارید.

and said: `do not renounce your gods, do not leave waddan or suwa`an or yaghutha, or ya`uqa, or nasra. `

سوره نوح آیه 23


وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا

و آنها بسیاری از خلق را گمراه کردند، و تو ستمکاران را هیچ جز بر ضلالت و عذابشان میفزای.

and they have led many astray. (noah supplicated saying): `allah, do not increase the harmdoers except in error! `

سوره نوح آیه 24


مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا

آن قوم از کثرت کفر و گناه عاقبت به آب دریا غرق شدند و به آتش دوزخ در افتادند و جز خدا بر خود هیچ یار و یاری نیافتند.

so because of their sins they were drowned and admitted into the fire. they found none to help them other than allah.

سوره نوح آیه 25


وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا

و نوح عرض کرد: پروردگارا از این کافران دیّاری بر روی زمین باقی مگذار.

and noah (supplicated) saying: `my lord, do not leave a single unbeliever upon the earth.

سوره نوح آیه 26


إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

که اگر از آنها هر که را باقی گذاری بندگان (پاک با ایمان) تو را گمراه می‌کنند و فرزندی هم جز بدکار و کافر از آنان به ظهور نمی‌رسد.

surely, if you leave them they will mislead your worshipers and father none but the immoral, and unbelievers.

سوره نوح آیه 27


رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا

بار الها، مرا و پدر و مادر من و هر که با ایمان به خانه (یا به کشتی) من داخل شود و همه مردان و زنان با ایمان عالم را ببخش و بیامرز و ستمکاران را جز بر هلاک و عذابشان میفزای.

forgive me, my lord, and my parents, and whosoever seeks refuge in my house as a believer, and the believers men and women alike, and do not increase the harmdoers except in ruin! `

سوره نوح آیه 28


https://janat1.ir/quran/?hizb=114

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





شنبه, ۲۲ آذر , ۱۴۰۴
السبت 22 جماد ثاني 1447
Saturday, 13 December , 2025

حضرت زهرا سلام الله عليها می فرمایند :

هنگامي كه ابوبكر و عمر به ملاقات حضرت آمدند فرمود: خدا و ملائكه را گواه مي گيرم كه شما مرا خشمناك كرده و آزرده ايد، و مرا راضي نكرديد، و چنانچه رسول خدا را ملاقات كنم شكايت شما دو نفر را خواهم كرد.

إنّي أُشْهِدُ اللّهَ وَ مَلائِكَتَهُ، أنَّكُما اَسْخَطْتُماني، وَ ما رَضيتُماني، وَ لَئِنْ لَقيتُ النَبِيَّ لأشْكُوَنَّكُما إلَيْهِ.

بحارالأنوار، جلد 28، صفحه 303

حکمت 268 نهج البلاغه

در دوستى با دوست مدارا کن، شاید روزى دشمن تو گردد، و در دشمنى با دشمن نیز مدارا کن، زیرا شاید روزى دوست تو گردد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. هتك حرمت بعثي عراق به اماكن مقدس نجف و كربلا در جريان انتفاضه مردم عراق(1370ق)
2. مرگ ابوبكر

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات