حزب 118 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره انفطار آیه 0
إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ
آنگاه كه آسمان زهم بشكافد
when the sky is split,
سوره انفطار آیه 1
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
و آنگاه كه اختران پراكنده شوند
when the planets are scattered,
سوره انفطار آیه 2
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
و آنگاه كه درياها از جا بركنده گردند
when the oceans are gushed forth,
سوره انفطار آیه 3
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
و آنگاه كه گورها زير و زبر شوند
when the graves are overturned,
سوره انفطار آیه 4
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
هر نفسى آنچه را پيش فرستاده و بازپس گذاشته بداند
the soul shall know what it has done, the former and the latter.
سوره انفطار آیه 5
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
اى انسان چه چيز تو را در باره پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته
o human! what has deceived you concerning your generous lord
سوره انفطار آیه 6
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
همان كس كه تو را آفريد و [اندام] تو را درست كرد و [آنگاه] تو را سامان بخشيد
who created you, formed you and proportioned you?
سوره انفطار آیه 7
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ
و به هر صورتى كه خواست تو را تركيب كرد
in whatever shape he will he could surely have fashioned you.
سوره انفطار آیه 8
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
با اين همه شما منكر [روز] جزاييد
rather, you belied the recompense.
سوره انفطار آیه 9
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
و قطعا بر شما نگهبانانى [گماشته شده]اند
yet over you there are watchers,
سوره انفطار آیه 10
كِرَامًا كَاتِبِينَ
[فرشتگان] بزرگوارى كه نويسندگان [اعمال شما] هستند
noble scribes
سوره انفطار آیه 11
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
آنچه را می كنيد می دانند
who know of all that you do.
سوره انفطار آیه 12
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
قطعا نيكان به بهشت اندرند
indeed, the righteous shall (live) in bliss.
سوره انفطار آیه 13
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
و بی شك بدكاران در دوزخند
but the wicked, indeed they shall be in the fiery furnace,
سوره انفطار آیه 14
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
روز جزا در آنجا درآيند
roasting in it on the day of recompense
سوره انفطار آیه 15
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
و از آن [عذاب] دور نخواهند بود
and from it they shall never be absent.
سوره انفطار آیه 16
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
و تو چه دانى كه چيست روز جزا
what could let you know what the day of recompense is!
سوره انفطار آیه 17
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
باز چه دانى كه چيست روز جزا
again, what could let you know what the day of recompense is!
سوره انفطار آیه 18
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
روزى كه كسى براى كسى هيچ اختيارى ندارد و در آن روز فرمان از آن خداست
it is the day when no soul can do a thing for another soul. that day, the command belongs to allah.
سوره انفطار آیه 19
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره مطففین آیه 0
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
واى بر كم فروشان
woe to the diminishers,
سوره مطففین آیه 1
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
كه چون از مردم پيمانه ستانند تمام ستانند
who, when people measure for them, take full measure,
سوره مطففین آیه 2
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
و چون براى آنان پيمانه يا وزن كنند به ايشان كم دهند
but when they measure or weigh for others, they reduce!
سوره مطففین آیه 3
أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
مگر آنان گمان نمی دارند كه برانگيخته خواهند شد
do they not think that they will be resurrected
سوره مطففین آیه 4
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
[در] روزى بزرگ
for a great day,
سوره مطففین آیه 5
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
روزى كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاى ايستند
the day when people will stand before the lord of the worlds?
سوره مطففین آیه 6
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
نه چنين است [كه می پندارند] كه كارنامه بدكاران در سجين است
no indeed, the book of the immoral is in sijjeen.
سوره مطففین آیه 7
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
و تو چه دانى كه سجين چيست
what could let you know what the sijjeen is!
سوره مطففین آیه 8
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
كتابى است نوشته شده
(it is) a marked book.
سوره مطففین آیه 9
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
واى بر تكذيب كنندگان در آن هنگام
woe on that day to those who belied it,
سوره مطففین آیه 10
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
آنان كه روز جزا را دروغ می پندارند
who belied the day of recompense!
سوره مطففین آیه 11
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
و جز هر تجاوزپيشه گناهكارى آن را به دروغ نمی گيرد
none belies it except every guilty sinner.
سوره مطففین آیه 12
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
[همان كه] چون آيات ما بر او خوانده شود گويد [اينها] افسانه هاى پيشينيان است
when our verses are recited to him, he says: `fictitious tales of the ancients! `
سوره مطففین آیه 13
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
نه چنين است بلكه آنچه مرتكب می شدند زنگار بر دلهايشان بسته است
no indeed! their own deeds have cast a veil over their hearts.
سوره مطففین آیه 14
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
زهى پندار كه آنان در آن روز از پروردگارشان سخت محجوبند
no indeed, on that day they shall be veiled from their lord.
سوره مطففین آیه 15
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
آنگاه به يقين آنان به جهنم درآيند
then they shall roast in hell,
سوره مطففین آیه 16
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
سپس [به ايشان] گفته خواهد شد اين همان است كه آن را به دروغ می گرفتيد
and it will be said to them: `this is that which you belied! `
سوره مطففین آیه 17
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
نه چنين است در حقيقت كتاب نيكان در عليون است
but, the book of the righteous is in the `illiyoon.
سوره مطففین آیه 18
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
و تو چه دانى كه عليون چيست
what could let you know what the `illiyoon is!
سوره مطففین آیه 19
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ
كتابى است نوشته شده
(it is) a marked book,
سوره مطففین آیه 20
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
مقربان آن را مشاهده خواهند كرد
witnessed by those who are near (to allah).
سوره مطففین آیه 21
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
براستى نيكوكاران در نعيم [الهى] خواهند بود
the righteous shall indeed be blissful,
سوره مطففین آیه 22
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
بر تختها [نشسته] می نگرند
(reclining) upon couches they will gaze,
سوره مطففین آیه 23
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
از چهره هايشان طراوت نعمت [بهشت] را درمی يابى
and in their faces you shall know the radiance of bliss.
سوره مطففین آیه 24
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
از باده اى مهر شده نوشانيده شوند
they shall be given to drink of a wine that is sealed,
سوره مطففین آیه 25
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
[باده اى كه] مهر آن مشك است و در اين [نعمتها] مشتاقان بايد بر يكديگر پيشى گيرند
its seal is musk, for this let the competitors compete;
سوره مطففین آیه 26
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
و تركيبش از [چشمه] تسنيم است
and its mixture is tasneem,
سوره مطففین آیه 27
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
چشمه اى كه مقربان [خدا] از آن نوشند
a fountain at which those brought near (to their lord) drink.
سوره مطففین آیه 28
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
[آرى در دنيا] كسانى كه گناه می كردند آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند می گرفتند
the sinners laughed at the believers
سوره مطففین آیه 29
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
و چون بر ايشان می گذشتند اشاره چشم و ابرو با هم رد و بدل می كردند
and winked at one another as they passed them by.
سوره مطففین آیه 30
وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
و هنگامى كه نزد خانواده[هاى] خود بازمی گشتند به شوخ طبعى می پرداختند
when they returned to their people they returned jesting;
سوره مطففین آیه 31
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
و چون مؤمنان را می ديدند می گفتند اينها [جماعتى] گمراهند
and when they saw them said: `these are they who are astray! `
سوره مطففین آیه 32
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
و حال آنكه آنان براى بازرسى [كار]شان فرستاده نشده بودند
yet they were not sent to be their guardians.
سوره مطففین آیه 33
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
و[لى] امروز مؤمنانند كه بر كافران خنده می زنند
but on this day the believers will laugh at the unbelievers
سوره مطففین آیه 34
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ
بر تختها[ى خود نشسته] نظاره می كنند
as they (recline) upon their couches and gaze (around them).
سوره مطففین آیه 35
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
[تا ببينند] آيا كافران به پاداش آنچه می كردند رسيده اند
have the unbelievers been rewarded for what they did?
سوره مطففین آیه 36
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره انشقاق آیه 0
إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ
آنگاه كه آسمان زهم بشكافد
when the sky is torn apart,
سوره انشقاق آیه 1
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
و پروردگارش را فرمان برد و [چنين] سزد
hearing and obeying its lord, as it must do;
سوره انشقاق آیه 2
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
و آنگاه كه زمين كشيده شود
when the earth is stretched out
سوره انشقاق آیه 3
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تهى شود
and casts out all that is within and voids itself,
سوره انشقاق آیه 4
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
و پروردگارش را فرمان برد و [چنين] سزد
obeying its lord, as it must do!
سوره انشقاق آیه 5
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
اى انسان حقا كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى و او را ملاقات خواهى كرد
o human, you are working hard towards your lord and you will meet him.
سوره انشقاق آیه 6
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
اما كسى كه كارنامه اش به دست راستش داده شود
then, he who is given his book in his right hand
سوره انشقاق آیه 7
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
بزودی اش حسابى بس آسان كنند
shall have an easy reckoning
سوره انشقاق آیه 8
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
و شادمان به سوى كسانش باز گردد
and will return rejoicing to his family.
سوره انشقاق آیه 9
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ
و اما كسى كه كارنامه اش از پشت سرش به او داده شود
but he who is given his book from behind his back
سوره انشقاق آیه 10
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
زودا كه هلاك [خويش] خواهد
shall call for destruction
سوره انشقاق آیه 11
وَيَصْلَى سَعِيرًا
و در آتش افروخته درآيد
and roast at the blaze.
سوره انشقاق آیه 12
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
او در [ميان] خانواده خود شادمان بود
once, he lived joyfully among his family
سوره انشقاق آیه 13
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
او می پنداشت كه هرگز برنخواهد گشت
and surely thought he would never return (to his lord).
سوره انشقاق آیه 14
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
آرى در حقيقت پروردگارش به او بينا بود
yes indeed, his lord was ever watching him.
سوره انشقاق آیه 15
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
نه نه سوگند به شفق
i swear by the twilight;
سوره انشقاق آیه 16
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
سوگند به شب و آنچه [شب] فروپوشاند
by the night and all that it envelops;
سوره انشقاق آیه 17
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
سوگند به ماه چون [ب در] تمام شود
by the moon, in its fullness
سوره انشقاق آیه 18
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
كه قطعا از حالى به حالى برخواهيد نشست
that you shall surely ride from stage to stage.
سوره انشقاق آیه 19
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
پس چرا آنان باور نمی دارند
what is the matter with them, that they do not believe
سوره انشقاق آیه 20
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
و چون بر آنان قرآن تلاوت می شود چهره بر خاك نمی سايند
and when the koran is recited to them that they do not prostrate!
سوره انشقاق آیه 21
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
[نه] بلكه آنان كه كفر ورزيده اند تكذيب می كنند
no, the unbelievers only belie,
سوره انشقاق آیه 22
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است
and allah knows very well what they gather.
سوره انشقاق آیه 23
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده
therefore give to them glad tidings of a painful punishment,
سوره انشقاق آیه 24
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند كه آنان را پاداشى بی منت خواهد بود
except to those who believe, and do righteous deeds, for theirs is an unfailing recompense.
سوره انشقاق آیه 25
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره بروج آیه 0
وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ
سوگند به آسمان آكنده ز برج
by the heaven of the constellations!
سوره بروج آیه 1
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
و به روز موعود
by the promised day!
سوره بروج آیه 2
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
و به گواه و مورد گواهى
by the witness and the witnessed!
سوره بروج آیه 3
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
مرگ بر آدم سوزان خندق
the companions of the pit were killed
سوره بروج آیه 4
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
همان آتش مايه دار [و انبوه]
the fire with its fuel,
سوره بروج آیه 5
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
آنگاه كه آنان بالاى آن [خندق به تماشا] نشسته بودند
when they were seated around it
سوره بروج آیه 6
وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
و خود بر آنچه بر [سر] مؤمنان می آوردند گواه بودند
and they were witnesses of what they did to the believers
سوره بروج آیه 7
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
و بر آنان عيبى نگرفته بودند جز اينكه به خداى ارجمند ستوده ايمان آورده بودند
and their revenge on them was only because they believed in allah, the almighty, the praised,
سوره بروج آیه 8
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
همان [خدايى] كه فرمانروايى آسمانها و زمين از آن اوست و خدا[ست كه] بر هر چيزى گواه است
to whom belongs the kingdom of the heavens and earth. and allah is the witness of all things.
سوره بروج آیه 9
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
كسانى كه مردان و زنان مؤمن را آزار كرده و بعد توبه نكرده اند ايشان راست عذاب جهنم و ايشان راست عذاب سوزان
those who persecuted the believing men and women and never repented, there is for them the punishment of gehenna (hell), and for them the punishment of the burning.
سوره بروج آیه 10
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند براى آنان باغهايى است كه از زير [درختان] آن جويها روان است اين است [همان] رستگارى بزرگ
(but) for those who believe and do good works, for them there are gardens underneath which rivers flow that is the great victory!
سوره بروج آیه 11
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
آرى عقاب پروردگارت سخت سنگين است
indeed, the seizing of your lord is severe.
سوره بروج آیه 12
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
هم اوست كه [آفرينش را] آغاز می كند و بازمی گرداند
it is he who originates and repeats.
سوره بروج آیه 13
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
و اوست آن آمرزنده دوستدار [مؤمنان]
and he is the forgiving, and the loving.
سوره بروج آیه 14
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
صاحب ارجمند عرش
owner of the throne, the exalted.
سوره بروج آیه 15
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
هر چه را بخواهد انجام می دهد
the doer of whatever he wants.
سوره بروج آیه 16
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
آيا حديث [آن] سپاهيان
has it come to you the story of the hosts
سوره بروج آیه 17
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
فرعون و ثمود بر تو آمد
of pharaoh and of thamood?
سوره بروج آیه 18
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
[نه] بلكه آنان كه كافر شده اند در تكذيب اند
yet the unbelievers still belie,
سوره بروج آیه 19
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
با آنكه خدا از هر سو بر ايشان محيط است
allah encompasses them all from behind.
سوره بروج آیه 20
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
آرى آن قرآنى ارجمند است
indeed, this is a glorious koran,
سوره بروج آیه 21
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
كه در لوحى محفوظ است
in a guarded tablet.
سوره بروج آیه 22
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره طارق آیه 0
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
سوگند به آسمان و آن اختر شبگرد
by the sky, and by the nightly comer!
سوره طارق آیه 1
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
و تو چه دانى كه اختر شبگرد چيست
what could let you know what the nightly comer is!
سوره طارق آیه 2
النَّجْمُ الثَّاقِبُ
آن اختر فروزان
(it is) the piercing star.
سوره طارق آیه 3
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
هيچ كس نيست مگر اينكه نگاهبانى بر او [گماشته شده] است
for every soul there is a watcher.
سوره طارق آیه 4
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
پس انسان بايد بنگرد كه از چه آفريده شده است
let the human reflect of what he is created.
سوره طارق آیه 5
خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
از آب جهنده اى خلق شده
he was created from ejaculated water
سوره طارق آیه 6
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
[كه] از صلب مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون می آيد
that issues from between the loins and the ribs.
سوره طارق آیه 7
إِنَّهُ عَلَى رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
در حقيقت او [= خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست
surely, he is able to bring him back,
سوره طارق آیه 8
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
آن روز كه رازها [همه] فاش شود
on the day when consciences are examined,
سوره طارق آیه 9
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
پس او را نه نيرويى ماند و نه يارى
when he will be helpless, with no supporter.
سوره طارق آیه 10
وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ
سوگند به آسمان بارش انگيز
by the sky with its returning rain,
سوره طارق آیه 11
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
سوگند به زمين شكافدار [آماده كشت]
and by the earth bursting with vegetation;
سوره طارق آیه 12
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
[كه] در حقيقت قرآن گفتارى قاطع و روشنگر است
this is indeed a decisive word,
سوره طارق آیه 13
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
و آن شوخى نيست
it is not a jest.
سوره طارق آیه 14
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
آنان دست به نيرنگ می زنند
they are cunningly devising,
سوره طارق آیه 15
وَأَكِيدُ كَيْدًا
و [من نيز] دست به نيرنگ می زنم
and i am cunningly devising.
سوره طارق آیه 16
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
پس كافران را مهلت ده و كمى آنان را به حال خود واگذار
therefore respite the unbelievers, and delay them for a while.
سوره طارق آیه 17
https://janat1.ir/quran/?hizb=118
اشعــار دوبیتــی زیبــا
- دوبیتی های شهادت امام حسین علیه السلام 50 شعر و پیامک
- دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
- پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
- زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
حضرت سيدالشهدا عليه السلام می فرمایند :
سه چيز وسيله نجات مؤمن است: (يکي از آنها) بازداشتن زبان از غيبت مردم است.
ثلاثٌ مُنجِياتٌ للمؤمن: كَفُّ لسانِهِ عَنِ النّاسِ و اغتيابِهِم.
بحار الانوار، جلد 5، صفحه 140
حکمت 258 نهج البلاغه
هر گاه تهیدست شدید با صدقه دادن، با خدا تجارت کنید.
نمایش متن عربی حکمت
إِذَا أَمْلَقْتُمْفَتَاجرُِوا اللهَ بِالصَّدَقَةِ.
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 313
تعداد بازدید امروز : 326,304
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,547
تعداد شخصیت ها : 7