حزب 120 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره انشراح آیه 0
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
آيا براى تو سينه ات را نگشاده ايم
have we not expanded your chest for you (prophet muhammad),
سوره انشراح آیه 1
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
و بار گرانت را از [دوش] تو برنداشتيم
and relieved you of your burden
سوره انشراح آیه 2
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ
[بارى] كه [گويى] پشت تو را شكست
that weighed down your back?
سوره انشراح آیه 3
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
و نامت را براى تو بلند گردانيديم
have we not raised your remembrance?
سوره انشراح آیه 4
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
پس [بدان كه] با دشوارى آسانى است
indeed, hardship is followed by ease,
سوره انشراح آیه 5
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
آرى با دشوارى آسانى است
indeed, hardship is followed by ease!
سوره انشراح آیه 6
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ
پس چون فراغت يافتى به طاعت دركوش
so, when you have finished (your prayer), labor (in supplication),
سوره انشراح آیه 7
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
و با اشتياق به سوى پروردگارت روى آور
and let your longing be for your lord (in humility).
سوره انشراح آیه 8
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره التین آیه 0
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
سوگند به انجير و زيتون
by the fig and the olive!
سوره التین آیه 1
وَطُورِ سِينِينَ
و طور سينا
and the mount, sinai,
سوره التین آیه 2
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
و اين شهر امن [و امان]
and this safe country (mecca)!
سوره التین آیه 3
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
[كه] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم
indeed, we created the human with the fairest stature
سوره التین آیه 4
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
سپس او را به پست ترين [مراتب] پستى بازگردانيديم
and we shall return him to the lowest of the low,
سوره التین آیه 5
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
مگر كسانى را كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند كه پاداشى بی منت خواهند داشت
except the believers who do good works, for theirs shall be an unfailing recompense.
سوره التین آیه 6
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
پس چه چيز تو را بعد [از اين] به تكذيب جزا وامی دارد
so, what then shall belie you concerning the recompense?
سوره التین آیه 7
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
آيا خدا نيكوترين داوران نيست
is allah not the most just of judges!
سوره التین آیه 8
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره علق آیه 0
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
بخوان به نام پروردگارت كه آفريد
read (prophet muhammad) in the name of your lord who created,
سوره علق آیه 1
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
انسان را از علق آفريد
created the human from a (blood) clot.
سوره علق آیه 2
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
بخوان و پروردگار تو كريمترين [كريمان] است
read! your lord is the most generous,
سوره علق آیه 3
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
همان كس كه به وسيله قلم آموخت
who taught by the pen,
سوره علق آیه 4
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
آنچه را كه انسان نمی دانست [بتدريج به او] آموخت
taught the human what he did not know.
سوره علق آیه 5
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى
حقا كه انسان سركشى می كند
indeed, surely the human is very insolent
سوره علق آیه 6
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى
همين كه خود را بی نياز پندارد
that he sees himself sufficed.
سوره علق آیه 7
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
در حقيقت بازگشت به سوى پروردگار توست
indeed, to your lord is the returning.
سوره علق آیه 8
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
آيا ديدى آن كس را كه باز می داشت
what do you think? have you seen he who forbids
سوره علق آیه 9
عَبْدًا إِذَا صَلَّى
بنده اى را آنگاه كه نماز می گزارد
a worshiper when he prays.
سوره علق آیه 10
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
چه پندارى اگر او بر هدايت باشد
have you seen if he was upon guidance
سوره علق آیه 11
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
يا به پرهيزگارى وادارد [براى او بهتر نيست]
or orders piety?
سوره علق آیه 12
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
[و باز] آيا چه پندارى [كه] اگر او به تكذيب پردازد و روى برگرداند [چه كيفرى در پيش دارد]
what do you think? have you seen if he belies and turns away,
سوره علق آیه 13
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
مگر ندانسته كه خدا می بيند
does he not know that allah sees?
سوره علق آیه 14
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
زنهار اگر باز نايستد موى پيشانى [او] را سخت بگيريم
indeed, if he does not desist, we will seize him by the forelock,
سوره علق آیه 15
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
[همان] موى پيشانى دروغزن گناه پيشه را
a lying, sinful forelock.
سوره علق آیه 16
فَلْيَدْعُ نَادِيَه
[بگو] تا گروه خود را بخواند
so, let him call upon his way!
سوره علق آیه 17
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
بزودى آتشبانان را فرا خوانيم
we, will call the zabania (the harsh angels of hell).
سوره علق آیه 18
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ
زنهار فرمانش مبر و سجده كن و خود را [به خدا] نزديك گردان
no, indeed; do not obey him! prostrate and come nearer (to allah).
سوره علق آیه 19
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره قدر آیه 0
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
ما [قرآن را] در شب قدر نازل كرديم
we sent this (the holy koran) down on the night of honor.
سوره قدر آیه 1
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
و از شب قدر چه آگاهت كرد
what could let you know what the night of honor is!
سوره قدر آیه 2
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ
شب قدر از هزار ماه ارجمندتر است
the night of honor is better than a thousand months,
سوره قدر آیه 3
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ
در آن [شب] فرشتگان با روح به فرمان پروردگارشان براى هر كارى [كه مقرر شده است] فرود آيند
in it the angels and the spirit (gabriel) descend by the permission of their lord upon every command.
سوره قدر آیه 4
سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ
[آن شب] تا دم صبح صلح و سلام است
peace it is, till the break of dawn.
سوره قدر آیه 5
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره بینه آیه 0
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
كافران اهل كتاب و مشركان دست بردار نبودند تا دليلى آشكار بر ايشان آيد
the unbelievers among the people of the book and the idolaters would never desist until the clear proof came to them.
سوره بینه آیه 1
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
فرستاده اى از جانب خدا كه [بر آنان] صحيفه هايى پاك را تلاوت كند
a messenger from allah reciting purified pages
سوره بینه آیه 2
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
كه در آنها نوشته هاى استوار است
in which there are valuable books.
سوره بینه آیه 3
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
و اهل كتاب دستخوش پراكندگى نشدند مگر پس از آنكه برهان آشكار براى آنان آمد
those to whom the book was given did not divide themselves until the clear proof came to them.
سوره بینه آیه 4
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
و فرمان نيافته بودند جز اينكه خدا را بپرستند و در حالى كه به توحيد گراييده اند دين [خود] را براى او خالص گردانند و نماز برپا دارند و زكات بدهند و دين [ثابت و] پايدار همين است
yet they were ordered to worship allah alone, making the religion his sincerely, upright, and to establish their prayers and to pay the obligatory charity. that is indeed the religion of straightness.
سوره بینه آیه 5
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ
كسانى از اهل كتاب كه كفر ورزيده اند و [نيز] مشركان در آتش دوزخند [و] در آن همواره می مانند اينانند كه بدترين آفريدگانند
the unbelievers among the people of the book and the idolaters shall be for ever in the fire of gehenna (hell). they are the worst of all creatures.
سوره بینه آیه 6
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
در حقيقت كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده اند آنانند كه بهترين آفريدگانند
but those who believe and do good deeds are the best of all creatures.
سوره بینه آیه 7
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
پاداش آنان نزد پروردگارشان باغهاى هميشگى است كه از زير [درختان] آن نهرها روان است جاودانه در آن همى مانند خدا از آنان خشنود است و [آنان نيز] از او خشنود اين [پاداش] براى كسى است كه از پروردگارش بترسد
their recompense is with their lord; gardens of eden, underneath which rivers flow, where they shall live for ever. allah is wellpleased with them, and they are wellpleased with him. that is for he who fears his lord!
سوره بینه آیه 8
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره زلزال آیه 0
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
آنگاه كه زمين به لرزش [شديد] خود لرزانيده شود
when the earth is shaken with its mighty shaking,
سوره زلزال آیه 1
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند
and when the earth brings forth its burdens
سوره زلزال آیه 2
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا
و انسان گويد [زمين] را چه شده است
and the human asks: "what is the matter with it?"
سوره زلزال آیه 3
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
آن روز است كه [زمين] خبرهاى خود را باز گويد
on that day it shall proclaim its news,
سوره زلزال آیه 4
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
[همان گونه] كه پروردگارت بدان وحى كرده است
for your lord will have revealed to it.
سوره زلزال آیه 5
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
آن روز مردم [به حال] پراكنده برآيند تا [نتيجه] كارهايشان به آنان نشان داده شود
on that day mankind shall issue in scatterings to see their deeds.
سوره زلزال آیه 6
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
پس هر كه هموزن ذره اى نيكى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد
whosoever has done an atom`s weight of good shall see it,
سوره زلزال آیه 7
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
و هر كه هموزن ذره اى بدى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد
and whosoever has done an atom`s weight of evil shall see it.
سوره زلزال آیه 8
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره عادیات آیه 0
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
سوگند به ماديانهائى كه با همهمه تازانند و با سم[هاى] خود از سنگ آتش می جهانند
by the snorting runners (the horses),
سوره عادیات آیه 1
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
و برق [از سنگ] همى جهانند
by the strikers of fire,
سوره عادیات آیه 2
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
و صبحگاهان هجوم آرند
by the dawnraiders,
سوره عادیات آیه 3
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
و با آن [يورش] گردى برانگيزند
raising a trail of dust,
سوره عادیات آیه 4
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
و بدان [هجوم] در دل گروهى درآيند
dividing the gathering.
سوره عادیات آیه 5
إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
كه انسان نسبت به پروردگارش سخت ناسپاس است
indeed, the human is ungrateful to his lord.
سوره عادیات آیه 6
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ
و او خود بر اين [امر] نيك گواه است
to this he himself shall bear witness.
سوره عادیات آیه 7
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
و راستى او سخت شيفته مال است
and indeed he is ardent for the love of good (wealth, becoming greedy).
سوره عادیات آیه 8
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
مگر نمی داند كه چون آنچه در گورهاست بيرون ريخته گردد
does he not know that when that which is in the graves is overthrown,
سوره عادیات آیه 9
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
و آنچه در سينه هاست فاش شود
and that which is in the chest is brought out,
سوره عادیات آیه 10
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ
در چنان روزى پروردگارشان به [حال] ايشان نيك آگاه است
indeed, on that day their lord will be aware of them!
سوره عادیات آیه 11
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره قارعه آیه 0
الْقَارِعَةُ
كوبنده
the clatterer (the day of judgement)!
سوره قارعه آیه 1
مَا الْقَارِعَةُ
چيست كوبنده
what is the clatterer.
سوره قارعه آیه 2
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
و تو چه دانى كه كوبنده چيست
what shall let you know what the clatterer is!
سوره قارعه آیه 3
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
روزى كه مردم چون پروانه[هاى] پراكنده گردند
on that day people shall become like scattered moths
سوره قارعه آیه 4
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ
و كوه ها مانند پشم زده شده رنگين شود
and the mountains like tufts of carded wool.
سوره قارعه آیه 5
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
اما هر كه سنجيده هايش سنگين برآيد
then he whose deeds weigh heavy in the scale
سوره قارعه آیه 6
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
پس وى در زندگى خوشى خواهد بود
shall live in a life which is pleasing,
سوره قارعه آیه 7
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
و اما هر كه سنجيده هايش سبك بر آيد
but he whose weight is light in the scale,
سوره قارعه آیه 8
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
پس جايش هاويه باشد
his head will be in the plunging
سوره قارعه آیه 9
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
و تو چه دانى كه آن چيست
what shall let you know what the plunging is?
سوره قارعه آیه 10
نَارٌ حَامِيَةٌ
آتشى است سوزنده
(it is) a fire which is extremely hot.
سوره قارعه آیه 11
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره تکاثر آیه 0
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
تفاخر به بيشترداشتن شما را غافل داشت
the excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying)
سوره تکاثر آیه 1
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
تا كارتان [و پايتان] به گورستان رسيد
until you visit the graves.
سوره تکاثر آیه 2
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
نه چنين است زودا كه بدانيد
but no, indeed, you shall soon know.
سوره تکاثر آیه 3
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
باز هم نه چنين است زودا كه بدانيد
again, no indeed, you shall soon know.
سوره تکاثر آیه 4
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
هرگز چنين نيست اگر علم اليقين داشتيد
indeed, did you know with certain knowledge
سوره تکاثر آیه 5
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
به يقين دوزخ را می بينيد
that you shall surely see hell?
سوره تکاثر آیه 6
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
سپس آن را قطعا به عين اليقين درمی يابيد
again, you shall surely see it with the sight of certainty.
سوره تکاثر آیه 7
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
سپس در همان روز است كه از نعمت [روى زمين] پرسيده خواهيد شد
on that day, you shall be questioned about the pleasures.
سوره تکاثر آیه 8
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره عصر آیه 0
وَالْعَصْرِ
سوگند به عصر [غلبه حق بر باطل]
by the time of the afternoon!
سوره عصر آیه 1
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
كه واقعا انسان دستخوش زيان است
surely, the human is in a (state of) loss,
سوره عصر آیه 2
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
مگر كسانى كه گرويده و كارهاى شايسته كرده و همديگر را به حق سفارش و به شكيبايى توصيه كرده اند
except those who believe and do good works and charge one another with the truth and charge one another with patience.
سوره عصر آیه 3
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره همزة آیه 0
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
واى بر هر بدگوى عيبجويى
woe to every backbiter, slanderer
سوره همزة آیه 1
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
كه مالى گرد آورد و برشمردش
who amasses wealth and counts it,
سوره همزة آیه 2
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
پندارد كه مالش او را جاويد كرده
thinking his wealth will render him immortal!
سوره همزة آیه 3
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
ولى نه قطعا در آتش خردكننده فرو افكنده خواهد شد
on the contrary! he shall be flung to the crusher.
سوره همزة آیه 4
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
و تو چه دانى كه آن آتش خردكننده چيست
what shall let you know what the crusher is?
سوره همزة آیه 5
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
آتش افروخته خدا[يى] است
(it is) the kindled fire of allah,
سوره همزة آیه 6
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
[آتشى] كه به دلها می رسد
which shall oversee the hearts,
سوره همزة آیه 7
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
و [آتشى كه] در ستونهايى دراز آنان را در ميان فرامی گيرد
closed around them
سوره همزة آیه 8
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ
در ستونهاي كشيده و طولاني!
in extended columns.
سوره همزة آیه 9
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره فیل آیه 0
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
مگر نديدى پروردگارت با پيلداران چه كرد
have you not seen how allah dealt with the companions of the elephant?
سوره فیل آیه 1
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
آيا نيرنگشان را بر باد نداد
did he not cause their schemes to go astray?
سوره فیل آیه 2
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
و بر سر آنها دسته دسته پرندگانى ا بابيل فرستاد
and he sent against them flights of birds
سوره فیل آیه 3
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ
[كه] بر آنان سنگهايى از گل [سخت] می افكندند
pelting them with stones of baked clay,
سوره فیل آیه 4
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ
و [سرانجام خدا] آنان را مانند كاه جويده شده گردانيد
so that he made them like straw eaten (by cattle).
سوره فیل آیه 5
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره قریش آیه 0
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
براى الفت دادن قريش
for the custom of the koraysh,
سوره قریش آیه 1
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ
الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان [خدا پيلداران را نابود كرد]
their custom of the winter and summer journey.
سوره قریش آیه 2
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ
پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند
therefore let them worship the lord of this house
سوره قریش آیه 3
الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
همان [خدايى] كه در گرسنگى غذايشان داد و از بيم [دشمن] آسوده خاطرشان كرد
who fed them from hunger and secured them from fear.
سوره قریش آیه 4
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره ماعون آیه 0
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
آيا كسى را كه [روز] جزا را دروغ می خواند ديدى
have you seen he who belied the recompense?
سوره ماعون آیه 1
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
اين همان كس است كه يتيم را بسختى می راند
it is he who turns away the orphan
سوره ماعون آیه 2
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
و به خوراك دادن بينوا ترغيب نمی كند
and does not urge others to feed the needy.
سوره ماعون آیه 3
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
پس واى بر نمازگزارانى
woe to those who pray,
سوره ماعون آیه 4
الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
كه از نمازشان غافلند
who are heedless of their prayers (delaying them from their prescribed times),
سوره ماعون آیه 5
الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ
آنان كه ريا می كنند
who show off,
سوره ماعون آیه 6
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
و از [دادن] زكات [و وسايل و مايحتاج خانه] خوددارى می ورزند
and prevent the utensils of assistance.
سوره ماعون آیه 7
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره کوثر آیه 0
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
ما تو را [چشمه] كوثر داديم
indeed, we have given you (prophet muhammad) the abundance (al kawthar: river, its pool and springs).
سوره کوثر آیه 1
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن
so pray to your lord and sacrifice.
سوره کوثر آیه 2
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
دشمنت خود بی تبار خواهد بود
surely, he who hates you, he is the most severed.
سوره کوثر آیه 3
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره کافرون آیه 0
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
بگو اى كافران
say: `o unbelievers,
سوره کافرون آیه 1
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
آنچه می پرستيد نمی پرستم
i do not worship what you worship,
سوره کافرون آیه 2
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
و آنچه می پرستم شما نمی پرستيد
nor do you worship what i worship.
سوره کافرون آیه 3
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
و نه آنچه پرستيديد من می پرستم
nor am i worshiping what you have worshipped,
سوره کافرون آیه 4
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
و نه آنچه می پرستم شما می پرستيد
neither will you worship what i worship.
سوره کافرون آیه 5
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
دين شما براى خودتان و دين من براى خودم
to you your religion, and to me my religion. `
سوره کافرون آیه 6
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره نصر آیه 0
إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
چون يارى خدا و پيروزى فرا رسد
when the victory of allah and the opening comes,
سوره نصر آیه 1
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
و ببينى كه مردم دسته دسته در دين خدا درآيند
and you see people embracing the religion of allah in throngs,
سوره نصر آیه 2
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
پس به ستايش پروردگارت نيايشگر باش و از او آمرزش خواه كه وى همواره توبه پذير است
exalt with the praise of your lord and ask forgiveness from him. for indeed, he is the turner (for the penitent).
سوره نصر آیه 3
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره لهب آیه 0
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
بريده باد دو دست ابولهب و مرگ بر او باد
perish the hands of abilahab, and perish he!
سوره لهب آیه 1
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
دارايى او و آنچه اندوخت سودش نكرد
his wealth will not suffice him, neither what he has gained;
سوره لهب آیه 2
سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
بزودى در آتشى پرزبانه درآيد
he shall roast at a flaming fire,
سوره لهب آیه 3
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
و زنش آن هيمه كش [آتش فروز]
and his wife, laden with firewood
سوره لهب آیه 4
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ
بر گردنش طنابى از ليف خرماست
shall have a rope of palmfiber around her neck!
سوره لهب آیه 5
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره توحید آیه 0
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
بگو اوست خداى يگانه
say: `he is allah, the one,
سوره توحید آیه 1
اللَّهُ الصَّمَدُ
خداى صمد [ثابت متعالى]
the called upon.
سوره توحید آیه 2
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
[كسى را] نزاده و زاده نشده است
who has not given birth, and has not been born,
سوره توحید آیه 3
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
و هيچ كس او را همتا نيست
and there is none equal to him. `
سوره توحید آیه 4
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره فلق آیه 0
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
بگو پناه می برم به پروردگار سپيده دم
say: `i take refuge with the lord of daybreak
سوره فلق آیه 1
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
از شر آنچه آفريده
from the evil of what he has created,
سوره فلق آیه 2
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
و از شر تاريكى چون فراگيرد
from the evil of the darkness when it gathers
سوره فلق آیه 3
وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
و از شر دمندگان افسون در گره ها
from the evil of the blowers on knots;
سوره فلق آیه 4
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
و از شر [هر] حسود آنگاه كه حسد ورزد
from the evil of the envier when he envies. `
سوره فلق آیه 5
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره ناس آیه 0
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
بگو پناه می برم به پروردگار مردم
say: `i take refuge with the lord of people,
سوره ناس آیه 1
مَلِكِ النَّاسِ
پادشاه مردم
the king of people,
سوره ناس آیه 2
إِلَهِ النَّاسِ
معبود مردم
the god of people,
سوره ناس آیه 3
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
از شر وسوسه گر نهانى
from the evil of the slinking whisperer.
سوره ناس آیه 4
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
آن كس كه در سينه هاى مردم وسوسه می كند
who whispers in the chests of people,
سوره ناس آیه 5
مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ
چه از جن و [چه از] انس
both jinn and people.`
سوره ناس آیه 6
https://janat1.ir/quran/?hizb=120
اشعــار دوبیتــی زیبــا
- دوبیتی های شهادت امام حسین علیه السلام 50 شعر و پیامک
- دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
- پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
- زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
امام حسن مجتبي عليه السلام می فرمایند :
خداوند متعال ماه رمضان را براي بندگان خود ميدان مسابقه قرار داد. پس عدّه اي در آن ماه با اطاعت و عبادت به سعادت و خوشنودي الهي از يكديگر سبقت خواهند گرفت و گروهي از روي بي توجّهي و سهل انگاري خسارت و ضرر مي نمايند.
إنَّ اللّهَ جَعَلَ شَهْرَ رَمَضانَ مِضْماراً لِخَلْقِهِ، فَيَسْتَبِقُونَ فيهِ بِطاعَتِهِ إِلي مَرْضاتِهِ، فَسَبَقَ قَوْمٌ فَفَازُوا، وَقَصَّرَ آخَرُونَ فَخابُوا.
من لا يحضره الفقيه، جلد 1، صفحه 511، حدیث 1479
حکمت 258 نهج البلاغه
هر گاه تهیدست شدید با صدقه دادن، با خدا تجارت کنید.
نمایش متن عربی حکمت
إِذَا أَمْلَقْتُمْفَتَاجرُِوا اللهَ بِالصَّدَقَةِ.
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 758
تعداد بازدید امروز : 165,670
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,547
تعداد شخصیت ها : 7