حزب 63 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره طه آیه 0


طه

طه

taha.

سوره طه آیه 1


مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى

قرآن را بر تو نازل نكرديم تا به رنج افتى

we have not sent down the koran to you for you to be tired,

سوره طه آیه 2


إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى

جز اينكه براى هر كه می ترسد پندى باشد

but as a reminder to he who fears.

سوره طه آیه 3


تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى

[كتابى است] نازل شده از جانب كسى كه زمين و آسمانهاى بلند را آفريده است

it is a sending down from him who has created the earth, and the high heavens,

سوره طه آیه 4


الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى

خداى رحمان كه بر عرش استيلا يافته است

the merciful willed to the throne.

سوره طه آیه 5


لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى

آنچه در آسمانها و آنچه در زمين و آنچه ميان آن دو و آنچه زير خاك است از آن اوست

to him belongs all that is in the heavens and the earth, and all that lies between them, and underneath the soil.

سوره طه آیه 6


وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

و اگر سخن به آواز گويى او نهان و نهان تر را می داند

if you speak loudly; he has indeed knowledge of the secret and the hidden.

سوره طه آیه 7


اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى

خدايى كه جز او معبودى نيست [و] نامهاى نيكو به او اختصاص دارد

allah, there is no god except he. to him belong the most beautiful names.

سوره طه آیه 8


وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

و آيا خبر موسى به تو رسيد

has the story of moses reached you?

سوره طه آیه 9


إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

هنگامى كه آتشى ديد پس به خانواده خود گفت درنگ كنيد زيرا من آتشى ديدم اميد كه پاره اى از آن براى شما بياورم يا در پرتو آتش راه [خود را باز] يابم

when he saw a fire, he said to his family: `stay here, for i can see a fire. perhaps i can bring you a lighted torch or find at the fire guidance. `

سوره طه آیه 10


فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى

پس چون بدان رسيد ندا داده شد كه اى موسى

when he reached it, he was called: `o moses,

سوره طه آیه 11


إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

اين منم پروردگار تو پای پوش خويش بيرون آور كه تو در وادى مقدس طوى هستى

i am your lord. take off your shoes, for you are in towa, the sacred valley.

سوره طه آیه 12


وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى

و من تو را برگزيده ام پس بدانچه وحى می شود گوش فرا ده

i have chosen you. therefore, listen to what shall be revealed.

سوره طه آیه 13


إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي

منم من خدايى كه جز من خدايى نيست پس مرا پرستش كن و به ياد من نماز برپا دار

indeed, i am allah. there is no god except me. worship me, and establish the prayer of my remembrance.

سوره طه آیه 14


إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى

در حقيقت قيامت فرارسنده است می خواهم آن را پوشيده دارم تا هر كسى به [موجب] آنچه می كوشد جزا يابد

the hour is coming. i almost conceal it, so that every soul will be recompensed for its labors.

سوره طه آیه 15


فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى

پس هرگز نبايد كسى كه به آن ايمان ندارد و از هوس خويش پيروى كرده است تو را از [ايمان به] آن باز دارد كه هلاك خواهى شد

do not let those who disbelieve in it and follow their desires bar you from it, or you will perish.

سوره طه آیه 16


وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى

و اى موسى در دست راست تو چيست

what is that in your right hand, moses? `

سوره طه آیه 17


قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى

گفت اين عصاى من است بر آن تكيه می دهم و با آن براى گوسفندانم برگ مى تكانم و كارهاى ديگرى هم براى من از آن برمی آيد

`it is my staff," moses replied, "upon it i lean and with it i beat down leaves to feed my sheep and for me there are other uses in it. `

سوره طه آیه 18


قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى

فرمود اى موسى آن را بينداز

he said: `moses, cast it down. `

سوره طه آیه 19


فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى

پس آن را انداخت و ناگاه مارى شد كه به سرعت می خزيد

so he cast it down, and thereupon it turned into a sliding serpent.

سوره طه آیه 20


قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى

فرمود آن را بگير و مترس به زودى آن را به حال نخستينش بازخواهيم گردانيد

`take it, and do not fear, ` he said, `we will restore it to its former state.

سوره طه آیه 21


وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى

و دست خود را به پهلويت ببر سپيد بی گزند برمی آيد [اين] معجزه اى ديگر است

now, put your hand under your armpit. it shall come out white, without evil, a second sign.

سوره طه آیه 22


لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى

تا به تو معجزات بزرگ خود را بنمايانيم

but we shall show you some of our greatest signs.

سوره طه آیه 23


اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

به سوى فرعون برو كه او به سركشى برخاسته است

24 go to pharaoh, he has become insolent. `

سوره طه آیه 24


قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

گفت پروردگارا سينه ام را گشاده گردان

`lord, ` said moses, `expand my chest,

سوره طه آیه 25


وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

و كارم را براى من آسان ساز

and ease my task for me.

سوره طه آیه 26


وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي

و از زبانم گره بگشاى

unloose the knot upon my tongue,

سوره طه آیه 27


يَفْقَهُوا قَوْلِي

[تا] سخنم را بفهمند

that they may understand my speech.

سوره طه آیه 28


وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي

و براى من دستيارى از كسانم قرار ده

appoint for me a minister from my family

سوره طه آیه 29


هَارُونَ أَخِي

هارون برادرم را

aaron, my brother.

سوره طه آیه 30


اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

پشتم را به او استوار كن

by him confirm my strength

سوره طه آیه 31


وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي

و او را شريك كارم گردان

and let him share my task,

سوره طه آیه 32


كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

تا تو را فراوان تسبيح گوييم

so that we exalt you

سوره طه آیه 33


وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا

و بسيار به ياد تو باشيم

and remember you abundantly.

سوره طه آیه 34


إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا

زيرا تو همواره به [حال] ما بينايى

you are surely seeing us. `

سوره طه آیه 35


قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَى

فرمود اى موسى خواسته ات به تو داده شد

he replied: `moses, your request is granted.

سوره طه آیه 36


وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَى

و به راستى بار ديگر [هم] بر تو منت نهاديم

we had already shown you favor

سوره طه آیه 37


إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَى أُمِّكَ مَا يُوحَى

هنگامى كه به مادرت آنچه را كه [بايد] وحى می شد وحى كرديم

when we revealed what was to be made known to your mother,

سوره طه آیه 38


أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي

كه او را در صندوقچه اى بگذار سپس در دريايش افكن تا دريا [=رود نيل] او را به كرانه اندازد [و] دشمن من و دشمن وى او را برگيرد و مهرى از خودم بر تو افكندم تا زير نظر من پرورش يابى

saying: "put him in the box and cast it into the river. the river will cast him on to the bank, and he shall be taken up by an enemy of mine and an enemy of his." i lavished my love on you, and to be formed in my sight.

سوره طه آیه 39


إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى

آنگاه كه خواهر تو می رفت و می گفت آيا شما را بر كسى كه عهده دار او گردد دلالت كنم پس تو را به سوى مادرت بازگردانيديم تا ديده اش روشن شود و غم نخورد و [سپس] شخصى را كشتى و [ما] تو را از اندوه رهانيديم و تو را بارها آزموديم و سالى چند در ميان اهل مدين ماندى سپس اى موسى در زمان مقدر [و مقتضى] آمدى

your sister went (to them) and said: `shall i guide you to one who will nurse him? ` and so we restored you to your mother, so that her eyes might rejoice and that she might not sorrow. and when you killed a soul we saved you from grief and then we tried you with many trials. you stayed among the people of midian for a number of years, and then, moses, you came here according to a decree.

سوره طه آیه 40


وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي

و تو را براى خود پروردم

i have chosen you for me.

سوره طه آیه 41


اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي

تو و برادرت معجزه هاى مرا [براى مردم] ببريد و در يادكردن من سستى مكنيد

go, you and your brother with my signs, and do not be negligent of my remembrance.

سوره طه آیه 42


اذْهَبَا إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

به سوى فرعون برويد كه او به سركشى برخاسته

go to pharaoh, for he has become insolent.

سوره طه آیه 43


فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى

و با او سخنى نرم گوييد شايد كه پند پذيرد يا بترسد

speak to him with gentle words; perhaps he will ponder or fear. `

سوره طه آیه 44


قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى

آن دو گفتند پروردگارا ما می ترسيم كه [او] آسيبى به ما برساند يا آنكه سركشى كند

`o our lord, ` both said, `we fear lest he may be excessive against us or become insolent. `

سوره طه آیه 45


قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى

فرمود مترسيد من همراه شمايم می شنوم و می بينم

he replied: `have no fear i shall be with you, both hearing and seeing.

سوره طه آیه 46


فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ وَالسَّلَامُ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى

پس به سوى او برويد و بگوييد ما دو فرستاده پروردگار توايم پس فرزندان اسرائيل را با ما بفرست و عذابشان مكن به راستى ما براى تو از جانب پروردگارت معجزه اى آورده ايم و بر هر كس كه از هدايت پيروى كند درود باد

both of you go to him (pharaoh) and say: "we are the messengers of your lord. let the children of israel depart with us, and do not punish them. we have come to you with a sign from your lord; peace be on him who follows guidance!

سوره طه آیه 47


إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

در حقيقت به سوى ما وحى آمده كه عذاب بر كسى است كه تكذيب كند و روى گرداند

it is revealed to us that a punishment will fall on those who belie and turn away."

سوره طه آیه 48


قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى

[فرعون] گفت اى موسى پروردگار شما دو تن كيست

he (pharaoh) said: `moses, who is the lord of you both? `

سوره طه آیه 49


قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَى كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَى

گفت پروردگار ما كسى است كه هر چيزى را خلقتى كه درخور اوست داده سپس آن را هدايت فرموده است

`our lord, ` he replied, `is he who gave everything its creation and then guided it. `

سوره طه آیه 50


قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَى

گفت حال نسلهاى گذشته چون است

he (pharaoh) asked: `how was it then, with the former generations? `

سوره طه آیه 51


قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى

گفت علم آن در كتابى نزد پروردگار من است پروردگارم نه خطا می كند و نه فراموش می نمايد

he (moses) answered: `the knowledge of them is in a book with my lord. my lord neither goes astray, nor forgets.

سوره طه آیه 52


الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّى

همان كسى كه زمين را برايتان گهواره اى ساخت و براى شما در آن راهها ترسيم كرد و از آسمان آبى فرود آورد پس به وسيله آن رستنيهاى گوناگون جفت جفت بيرون آورديم

it is he who has made for you the earth as a cradle and threaded roads for you and sends down water from the sky with which we bring forth every kind of plant.

سوره طه آیه 53


كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُوْلِي النُّهَى

بخوريد و دامهايتان را بچرانيد كه قطعا در اينها براى خردمندان نشانه هايى است

you eat and let your cattle graze. ` surely, in this there are signs for those of understanding.

سوره طه آیه 54


مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى

از اين [زمين] شما را آفريده ايم در آن شما را بازمی گردانيم و بار ديگر شما را از آن بيرون می آوريم

we created you from it (the earth), and to it we shall restore you; and from it we will bring you forth yet a second time.

سوره طه آیه 55


وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى

در حقيقت [ما] همه آيات خود را به [فرعون] نشان داديم ولى [او آنها را] دروغ پنداشت و نپذيرفت

so we showed him (pharaoh) our signs, all of them, but he belied and refused them.

سوره طه آیه 56


قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى

گفت اى موسى آمده اى تا با سحر خود ما را از سرزمينمان بيرون كنى

he said: `moses, have you come to drive us from our land with your sorcery?

سوره طه آیه 57


فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى

ما [هم] قطعا براى تو سحرى مثل آن خواهيم آورد پس ميان ما و خودت موعدى بگذار كه نه ما آن را خلاف كنيم و نه تو [آن هم] در جايى هموار

we will indeed bring sorcery similar to yours. appoint a meeting place between us and you, in a place which is agreeable to both which neither we nor you shall not fail (to keep). `

سوره طه آیه 58


قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى

[موسى] گفت موعد شما روز جشن باشد كه مردم پيش از ظهر گرد می آيند

he (moses) replied: `your meeting shall be on the day of the feast, and let the people be assembled by midmorning. `

سوره طه آیه 59


فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى

پس فرعون رفت و [همه] نيرنگ خود را گرد آورد و بازآمد

so pharaoh withdrew and gathered his guile, then returned,

سوره طه آیه 60


قَالَ لَهُم مُّوسَى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى

موسى به [ساحران] گفت واى بر شما به خدا دروغ مبنديد كه شما را به عذابى [سخت] هلاك می كند و هر كه دروغ بندد نوميد می گردد

and moses said to them: `alas! do not forge a lie against allah lest he destroys you with a punishment. indeed, whosoever forges has failed. `

سوره طه آیه 61


فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى

[ساحران] ميان خود در باره كارشان به نزاع برخاستند و به نجوا پرداختند

they disputed upon their plan with one another, and spoke in secret

سوره طه آیه 62


قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى

[فرعونيان] گفتند قطعا اين دو تن ساحرند [و] می خواهند شما را با سحر خود از سرزمينتان بيرون كنند و آيين والاى شما را براندازند

saying: `these two are sorcerers whose aim is to drive you from your land by their sorcery and destroy your noble ways.

سوره طه آیه 63


فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَى

پس نيرنگ خود را گرد آوريد و به صف پيش آييد در حقيقت امروز هر كه فايق آيد خوشبخت می شود

gather your guile and then lineup a rank those who gain the upper hand today shall indeed prosper. `

سوره طه آیه 64


قَالُوا يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى

[ساحران] گفتند اى موسى يا تو می افكنى يا [ما] نخستين كس باشيم كه مى اندازيم

they said to moses: `will you throw down or shall we be the first?

سوره طه آیه 65


قَالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى

گفت [نه] بلكه شما بيندازيد پس ناگهان ريسمانها و چوبدستی هايشان بر اثر سحرشان در خيال او [چنين] می نمود كه آنها به شتاب می خزند

moses replied: `no, you throw first. ` and by their sorcery it seemed to him that their ropes and staffs were sliding.

سوره طه آیه 66


فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى

و موسى در خود بيمى احساس كرد

moses became fearful within himself.

سوره طه آیه 67


قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَى

گفتيم مترس كه تو خود برترى

but we said to him: `do not be afraid; you shall surely be the uppermost.

سوره طه آیه 68


وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَى

و آنچه در دست راست دارى بينداز تا هر چه را ساخته اند ببلعد در حقيقت آنچه سرهم بندى كرده اند افسون افسونگر است و افسونگر هر جا برود رستگار نمى شود

throw that which is in your right hand. it will swallow up that which they have made, for that which they made is but the guile of a sorcerer. wherever he goes the sorcerer does not prosper. `

سوره طه آیه 69


فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَى

پس ساحران به سجده درافتادند گفتند به پروردگار موسى و هارون ايمان آورديم

thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying: `we believe in the lord of aaron and moses. `

سوره طه آیه 70


قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَى

[فرعون] گفت آيا پيش از آنكه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد قطعا او بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است پس بی شك دستهاى شما و پاهايتان را يكى از راست و يكى از چپ قطع می كنم و شما را بر تنه هاى درخت خرما به دار می آويزم تا خوب بدانيد عذاب كدام يك از ما سخت تر و پايدارتر است

`have you believed him before i have given you permission! ` he (pharaoh) said. `indeed, he (must be) your chief, the one who taught you sorcery. i will cut off on opposite sides a hand and a foot then crucify you on the trunks of palmtrees. indeed, you shall know whose punishment is more stern, and more lasting! `

سوره طه آیه 71


قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

گفتند ما هرگز تو را بر معجزاتى كه به سوى ما آمده و [بر] آن كس كه ما را پديد آورده است ترجيح نخواهيم داد پس هر حكمى می خواهى بكن كه تنها در اين زندگى دنياست كه [تو] حكم می رانى

their reply was: `we will not prefer you over the clear signs that have come to us, nor over him who has created us. so decide upon whatever you decide, you can only decided upon things in this present life.

سوره طه آیه 72


إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

ما به پروردگارمان ايمان آورديم تا گناهان ما و آن سحرى كه ما را بدان واداشتى بر ما ببخشايد و خدا بهتر و پايدارتر است

we believe in our lord so that he forgives us our sins and the sorcery you have forced us to practice. allah is better, and everlasting. `

سوره طه آیه 73


إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيى

در حقيقت هر كه به نزد پروردگارش گنهكار رود جهنم براى اوست در آن نه می ميرد و نه زندگى می يابد

gehenna (hell) awaits whosoever comes before his lord as a sinner, there he shall neither die nor live.

سوره طه آیه 74


وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى

و هر كه مؤمن به نزد او رود در حالى كه كارهاى شايسته انجام داده باشد براى آنان درجات والا خواهد بود

but for whosoever comes before him as a believer and having done good works there awaits the most highest degree;

سوره طه آیه 75


جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء مَن تَزَكَّى

بهشتهاى عدن كه از زير [درختان] آن جويبارها روان است جاودانه در آن می مانند و اين است پاداش كسى كه به پاكى گرايد

living for ever in the gardens of eden, underneath which rivers flow. such shall be the recompense of he who purifies himself.

سوره طه آیه 76


وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى

و در حقيقت به موسى وحى كرديم كه بندگانم را شبانه ببر و راهى خشك در دريا براى آنان باز كن كه نه از فرارسيدن [دشمن] بترسى و نه [از غرق شدن] بيمناك باشى

to moses we also revealed: `set forth with my worshipers by night and strike for them a dry path in the sea. do not fear that you will be overtaken, neither be afraid. `

سوره طه آیه 77


فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ

پس فرعون با لشكريانش آنها را دنبال كرد و[لى] از دريا آنچه آنان را فرو پوشانيد فرو پوشانيد

pharaoh pursued them with his legions so they were overwhelmed from the sea with that which drowned them.

سوره طه آیه 78


وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى

و فرعون قوم خود را گمراه كرد و هدايت ننمود

for pharaoh had misled his nation, and did not guide them.

سوره طه آیه 79


يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى

اى فرزندان اسرائيل در حقيقت [ما] شما را از [دست] دشمنتان رهانيديم و در جانب راست طور با شما وعده نهاديم و بر شما ترنجبين و بلدرچين فرو فرستاديم

children of israel! we saved you from your enemies and made a covenant with you on the right side of the mountain. we sent down manna and quails.

سوره طه آیه 80


كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى

از خوراكيهاى پاكيزه اى كه روزى شما كرديم بخوريد و[لى] در آن زياده روى مكنيد كه خشم من بر شما فرود آيد و هر كس خشم من بر او فرود آيد قطعا در [ورطه] هلاكت افتاده است

`eat of the good things with which we have provided you and do not transgress therein lest my anger should fall upon you, and upon whosoever my anger falls has assuredly fallen,

سوره طه آیه 81


وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى

و به يقين من آمرزنده كسى هستم كه توبه كند و ايمان بياورد و كار شايسته نمايد و به راه راست راهسپر شود

but to whosoever repents, believes and does good deeds, and is at last guided, i am forgiving. `

سوره طه آیه 82


https://janat1.ir/quran/?hizb=63

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات