حزب 90 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

(و خطاب شود که) اینک ستمکاران را حاضر کنید با همسران (یا پیروان) و آنچه معبود ایشان بود،

gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,

سوره صافات آیه 22


مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ

که به جز خدا می‌پرستیدند، و همه را به راه دوزخ راه نمایید.

other than allah, and guide them to the path of hell!

سوره صافات آیه 23


وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

و (در موقف حساب) نگاهشان دارید که در کارشان سخت مسئولند.

and halt them so that they may be questioned.

سوره صافات آیه 24


مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

(به آنان خطاب شود که) چرا شما (در دفع عذاب) به یکدیگر نصرت نمی‌کنید؟

`why do you not help one another?

سوره صافات آیه 25


بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

بلکه در این روز آنها همه سخت تسلیم و ذلیلند.

no, today they will resign themselves in submission,

سوره صافات آیه 26


وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ

و در آن هنگامه برخی از آنان به بعضی دیگر رو نموده (یعنی مرئوسین با رؤسا) سؤال و جواب کنند.

and approach each other with questions,

سوره صافات آیه 27


قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

گویند: شما بودید که از سمت راست (و چپ برای فریب) ما می‌آمدید.

saying: `you used to come to us from the right hand. `

سوره صافات آیه 28


قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

آنها جواب دهند (که به ما مربوط نیست) بلکه شما خود ایمان نیاوردید.

but they reply: `rather, you were not believers.

سوره صافات آیه 29


وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

و ما بر شما تسلط و حجتی نداشتیم بلکه شما خودتان طاغی و سرکش مردمی بودید.

we had no authority over you, but you were an insolent nation.

سوره صافات آیه 30


فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ

پس امروز بر همه ما وعده (انتقام) خدایمان حتمی است، و البته عذاب را خواهیم چشید.

the statement of our lord is realized against us, and we are tasting it,

سوره صافات آیه 31


فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

و ما شما را بدین سبب گمراه کردیم که خود گمراه بودیم.

we perverted you, indeed, we were perverts. `

سوره صافات آیه 32


فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

و در آن روز آنها همه در عذاب مشترکند.

therefore, on that day they will all share our punishment.

سوره صافات آیه 33


إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

ما چنین از بد کاران انتقام می‌کشیم.

as such we shall deal with the evildoers.

سوره صافات آیه 34


إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

آنها بودند که چون لا اله الاّ اللّه (کلمه توحید) به ایشان گفته می‌شد (از قبول آن) سرکشی می‌کردند.

for when it was said to them: `there is no god except allah, ` they were always proud

سوره صافات آیه 35


وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

و می‌گفتند: آیا ما به خاطر شاعر دیوانه‌ای دست از خدایان خود برداریم؟!

and said: `are we to renounce our gods for the sake of a mad poet? `

سوره صافات آیه 36


بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

(چنین نیست که آنها پنداشتند) بلکه (محمّد صلی الله علیه و آله پیغمبر بزرگی است که برای تعلیم و هدایت خلق عالم) با برهان روشن حق آمد و (حجت و معجزاتش) صدق پیغمبران پیشین را نیز اثبات کرد.

no, indeed, he has brought the truth, and confirmed the messengers.

سوره صافات آیه 37


إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

شما (که او را تکذیب کردید امروز) عذاب سخت و دردناک خواهید چشید.

you shall certainly taste the painful punishment:

سوره صافات آیه 38


وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

و جز به کردارتان مجازات نمی‌شوید.

but you shall not be recompensed except for what you were doing.

سوره صافات آیه 39


إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

(امروز همه مسئولند) جز بندگان پاک برگزیده خدا.

but for the sincere worshipers of allah,

سوره صافات آیه 40


أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

آنان را (در بهشت ابد) روزی جسمانی و روحانی (بی حساب) معیّن است.

there is waiting for them a known provision;

سوره صافات آیه 41


فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ

میوه‌های گوناگون بهشتی، و هم آنها (در آن عالم جاودانی) بزرگوار و محترمند.

fruits. and they are receivers of generosity

سوره صافات آیه 42


فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

در آن بهشت پر نعمت متنعّمند.

in the gardens of delight,

سوره صافات آیه 43


عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

بر تختهای عالی رو به روی یکدیگر نشسته‌اند.

sitting face to face upon couches,

سوره صافات آیه 44


يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ

(حور و غلمان) با جام شراب طهور بر آنان دور می‌زنند.

a goblet from a spring shall be passed round to them

سوره صافات آیه 45


بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

شرابی سپید و روشن که آشامندگان لذت کامل برند.

white, a delight to the drinkers,

سوره صافات آیه 46


لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

نه در آن می‌خمار و دردسری و نه مستی و مدهوشی است.

there is neither sickness in it, nor intoxication.

سوره صافات آیه 47


وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

و در بزم حضورشان حوران زیبا چشمی است که (جز به شوهر خود) به هیچ کس ننگرند.

and with them will be maidens (houris) who restrain their wide glances

سوره صافات آیه 48


كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

گویی آن حوران (در سفیدی و لطافت) بیضه مکنونند[یعنی تخم شتر مرغ که بسیار خوشرنگ است و شتر مرغ آن را با پر خویش می‌پوشاند تا غبار بر آن ننشیند. (م) ].

as if they were hidden pearls.

سوره صافات آیه 49


فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ

در آنجا مؤمنان بعضی با بعضی به صحبت روی کنند.

they will go to one another asking each other questions.

سوره صافات آیه 50


قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

یکی از آنها گوید: (ای رفیقان بهشتی) مرا (در دنیا) همنشینی (کافر) بود.

one of them will say: `i had a companion

سوره صافات آیه 51


يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ

که با من می‌گفت: آیا تو (وعده‌های بهشت و قیامت را) باور می‌کنی؟

who would say: "are you among the believers (of the resurrection)?

سوره صافات آیه 52


أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ

آیا چون مردیم و استخوان ما خاک راه شد باز (زنده شویم و) پاداش و کیفری یابیم؟

when we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"

سوره صافات آیه 53


قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

باز (این گوینده بهشتی به رفیقان) گوید: آیا می‌خواهید نظر کنید (و آن رفیق کافر را اینک در دوزخ بنگرید).

and he will reply: `are you looking down (into hell)? `

سوره صافات آیه 54


فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ

آن گاه خود بنگرد و او را در میان دوزخ (معذّب) بیند.

then, he will look and see him in the midst of hell.

سوره صافات آیه 55


قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ

به او گوید: قسم به خدا که نزدیک بود مرا (همچون خود) هلاک گردانی.

`by allah, ` he will say, `you almost destroyed me!

سوره صافات آیه 56


وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

و اگر نعمت و لطف خدای من (نگهدار) نبود من هم به دوزخ (نزد تو) از حاضر شدگان بودم.

but for the favor of allah i should have surely been among those who were arraigned (with you in hell).

سوره صافات آیه 57


أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

(و از خوشحالی گوید) آیا دیگر ما را مرگی نخواهد بود؟

what then, shall we not die

سوره صافات آیه 58


إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

جز همان مرگ اول (که در دنیا مردیم) و دیگر هیچ رنج و عذابی بر ما نخواهد بود؟

except our first death, and shall we not be punished? `

سوره صافات آیه 59


إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

این است همان سعادت و رستگاری بزرگ.

indeed, this is the mighty victory,

سوره صافات آیه 60


لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ

آنان که سعی و عملی می‌کنند باید بر مثل این (بهشت جاودانی) کنند (نه بر دنیای دو روزه فانی).

and for the like of this let the workers work.

سوره صافات آیه 61


أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

آیا این پذیرایی (و مقام عالی) بهتر است یا درخت زقّوم جهنم؟

is this a better hospitality or the tree of azzakkum!

سوره صافات آیه 62


إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

که آن درخت را ما بلای جان ستمکاران عالم گردانیدیم.

we have made this (tree) a trial for the evildoers.

سوره صافات آیه 63


إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

آن زقوم به حقیقت درختی است که از بن دوزخ برآید.

it is a tree that grows from the bottom of hell;

سوره صافات آیه 64


طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ

میوه‌اش (در خباثت) گویی سرهای شیاطین است.

its spathes are like the heads of satans

سوره صافات آیه 65


فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

اهل دوزخ از آن درخت (خباثت) آن طور می‌خورند که شکمها پر می‌سازند.

on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies.

سوره صافات آیه 66


ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

پس از خوردن زقّوم دوزخ بر آنها آمیزه‌ای از شراب سوزان خواهد بود.

on top of it they shall have a brew of boiling water,

سوره صافات آیه 67


ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

و باز هم رجوعشان به سوی (عذاب دایم) جهنّم است.

then their return is to hell.

سوره صافات آیه 68


إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ

چرا که آنها پدرانشان را در ضلالت و گمراهی یافتند.

they found their fathers in error,

سوره صافات آیه 69


فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

و باز از پی آنها شتابان می‌رفتند.

yet they run in their footsteps,

سوره صافات آیه 70


وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

و قبل از اینان بیشتر پیشینیان هم سخت گمراه بودند.

yet before them most of the ancients went astray,

سوره صافات آیه 71


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

و ما رسولانی برای بیم و پند بر آنها فرستادیم.

though we had sent among them warners.

سوره صافات آیه 72


فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

(همه را تکذیب کردند) پس بنگر تا عاقبت کار آن امتهای بیم داده شده (گمراه) به چه (سختی و هلاکت) انجامید.

see then the end of those who were warned,

سوره صافات آیه 73


إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند).

except the sincere worshipers of allah.

سوره صافات آیه 74


وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

و همانا نوح ما را (بر یاری خود) ندا کرد و ما او را چه نیکو اجابت کردیم.

noah called to us, and we are the best to answer.

سوره صافات آیه 75


وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

و او را با اهل بیتش (و پیروانش) همه را از اندوه و بلای بزرگ (هلاکت غرق) نجات دادیم.

we saved him and his people from the great distress,

سوره صافات آیه 76


وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ

و نژاد و اولاد او را روی زمین باقی داشتیم.

and we made his offspring the survivors.

سوره صافات آیه 77


وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

و در میان آیندگان نام نیکویش بگذاشتیم.

and we let it remain upon him in the latter:

سوره صافات آیه 78


سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

سلام و تحیّت بر نوح (خدا پرست) در میان عالمیان باد.

`peace be upon noah among all the worlds. `

سوره صافات آیه 79


إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

ما نیکوکاران را چنین پاداش می‌دهیم.

as such we recompense the gooddoers,

سوره صافات آیه 80


إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

که او به حقیقت از بندگان با ایمان ما بود.

he was one of our believing worshipers.

سوره صافات آیه 81


ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

آن گاه دیگران را همه غرق دریای هلاک گردانیدیم.

afterwards we drowned the others.

سوره صافات آیه 82


وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

و از پیروان نوح (در دعوت به توحید و خدا پرستی) به حقیقت ابراهیم (خلیل) بود.

of his party was abraham.

سوره صافات آیه 83


إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

که با قلبی پاک و سالم (از شرک) به سوی پروردگار خویش آمد.

(remember when) he came to his lord with a pure heart;

سوره صافات آیه 84


إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

هنگامی که با پدر (یعنی عموی) خود و قومش گفت: شما به پرستش چه مشغولید؟

and when he said to his father and to his nation: `what do you worship?

سوره صافات آیه 85


أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

آیا رواست که به دروغ خدایانی به جای خدای یکتا بر می‌گزینید؟

it is falsehood that you desire gods other than allah!

سوره صافات آیه 86


فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

پس در این صورت به خدای جهانیان چه گمان می‌برید (و از قهر و انتقام خدا چگونه نمی‌ترسید).

what do you think of the lord of the worlds? `

سوره صافات آیه 87


فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

آن گاه (ابراهیم تدبیری اندیشید و) به ستارگان آسمان نگاهی کرد.

he cast a glance at the stars

سوره صافات آیه 88


فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

و با قومش گفت که من بیمارم (و نتوانم به جشن عید بتان آیم).

and said: `surely, i am sick (of what you worship)! `

سوره صافات آیه 89


فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

قوم از او دست کشیده برگشتند (و از بتخانه در پی نشاط عید به باغ و صحرا شتافتند).

but they turned their backs and went away from him.

سوره صافات آیه 90


فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

ابراهیم (که بتخانه را خلوت یافت) قصد بتهای آنان کرد و گفت: آیا شما غذا نمی‌خورید؟

then he turned to their gods, and said: `what do you eat?

سوره صافات آیه 91


مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

چرا سخن نمی‌گویید؟ (شما چه خدایان بی‌اثر باطلی هستید!)

what is the matter with you, that you do not speak? `

سوره صافات آیه 92


فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

و محکم (با تبر) بر بتان زد (و جز بت بزرگ همه را درهم شکست).

and he turned upon them striking them with the right hand.

سوره صافات آیه 93


فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

قوم (آگه شدند و) با شتاب (از پی انتقام) به سوی او آمدند.

thereafter they (the people) came to him in haste.

سوره صافات آیه 94


قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

ابراهیم گفت: آیا رواست که شما چیزی به دست خود بتراشید و آن را پرستش کنید؟

he said: `do you worship what you, yourselves have carved

سوره صافات آیه 95


وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

در صورتی که شما و آنچه (از بتان) می‌سازید همه را خدا آفریده.

when it is allah who created you and all that you do? `

سوره صافات آیه 96


قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

(قوم حجت و برهانش نشنیدند و) گفتند: باید بر او آتشخانه‌ای بسازید و او را در آتش افکنید.

they replied: `build for him a building and cast him into the fire. `

سوره صافات آیه 97


فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

نمرودیان قصد مکر و ستمش کردند ما هم آنان را خوار و نابود ساختیم (و آتش را بر او گلستان کردیم).

their desire was to outwit him, but we made them to be the humiliated.

سوره صافات آیه 98


وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ

و ابراهیم (پس از نجات از بیداد نمرودیان به قومش) گفت: من (با کمال اخلاص) به سوی خدای خود می‌روم که البته هدایتم خواهد فرمود.

he said: `i will go to my lord; he will guide me.

سوره صافات آیه 99


رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ 0

بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما.

my lord, grant me a righteous (son). `

سوره صافات آیه 100


فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ 0

پس مژده پسر بردباری به او دادیم.

and we gave him the glad tidings of a very gentle son (ishmael).

سوره صافات آیه 101


فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ 0

آن گاه که (آن پسر رشد یافت و) با او به سعی و عمل شتافت (یا در جهد و عبادت یا در سعی صفا و مروه با پدر همراه شد) ابراهیم گفت: ای فرزند عزیزم، من در عالم خواب چنین می‌بینم که تو را قربانی (راه خدا) می‌کنم، در این واقعه تو را چه نظری است؟جواب داد: ای پدر، هر چه مأموری انجام ده که ان شاء اللّه مرا از بندگان با صبر و شکیبا خواهی یافت.

and when he reached the age of traveling with him, he said: `my son, while i was sleeping i saw that i shall slaughter (sacrifice) you, tell me what is your opinion. ` he replied: `father, do as you are ordered (by allah). allah willing, you shall find me one of those who are steadfast. `

سوره صافات آیه 102


فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ 0

پس چون هر دو تسلیم امر حق گشتند و او را (برای کشتن) به روی در افکند.

and when they had both submitted, and his son had laid down prostrate upon his forehead,

سوره صافات آیه 103


وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ 0

و ما در آن حال (که کارد به گلویش کشید) خطاب کردیم که ای ابراهیم،

we called to him, saying: `o abraham,

سوره صافات آیه 104


قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 0

تو مأموریت عالم رؤیا را انجام دادی (کارد را از گلویش بردار) . ما نیکو کاران را چنین نیکو پاداش می‌دهیم.

you have confirmed your vision. ` as such we recompense the gooddoers.

سوره صافات آیه 105


إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ 0

این ابتلا همان امتحانی است که (حقیقت حال اهل ایمان را) روشن می‌کند (که در راه خدا از هر چیز می‌گذرند).

that was indeed a clear trial.

سوره صافات آیه 106


وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ 0

و بر او (گوسفندی فرستاده و) ذبح بزرگی فدا ساختیم.

so, we ransomed him with a mighty sacrifice,

سوره صافات آیه 107


وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 0

و ثنای او را در میان آیندگان وا گذاردیم.

and we let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),

سوره صافات آیه 108


سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ 0

سلام و تحیّت خدا بر ابراهیم باد.

`peace be upon abraham! `

سوره صافات آیه 109


كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 1

ما نیکوان را این چنین پاداش نیکو می‌دهیم.

as such we recompense the gooddoers.

سوره صافات آیه 110


إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 1

زیرا او از بندگان با ایمان ما بود.

he was one of our believing worshipers.

سوره صافات آیه 111


وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ 1

و باز مژده فرزندش اسحاق را که پیغمبری از شایستگان است به او دادیم.

then, we gave him the glad tidings of isaac, a prophet, one of the righteous,

سوره صافات آیه 112


وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ 1

و بر ابراهیم و اسحاق برکت و خیر بسیار عطا کردیم، و از فرزندانشان برخی صالح و نیکوکار و برخی دانسته و آشکار به نفس خود ستمکار شدند.

and we blessed him and isaac, and from their offspring are some gooddoers, and others who clearly wronged themselves.

سوره صافات آیه 113


وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 1

و همانا ما بر موسی و هارون منّت گذاردیم.

we also favored moses and aaron

سوره صافات آیه 114


وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 1

و هر دو را با قومشان از بلای بزرگ (فرعونیان) نجات دادیم.

and we saved them with their nation from a great distress.

سوره صافات آیه 115


وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ 1

و آنها را یاری دادیم تا (بر فوعونیان) به حقیقت غالب شدند.

we helped them, and they became victorious,

سوره صافات آیه 116


وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ 1

و به آن دو (پیغمبر) کتاب (تورات) روشن بیان را عطا کردیم.

and we gave them the clear book,

سوره صافات آیه 117


وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ 1

و هر دو را به راه راست (خداپرستی) هدایت کردیم.

and guided them upon the straight path.

سوره صافات آیه 118


وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ 1

و برایشان نام نیک در میان آیندگان باقی گذاردیم.

and we let it (the beautiful praise) remain upon on both of them in the latter (generations),

سوره صافات آیه 119


سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 2

سلام و تحیّت بر موسی و هارون باد.

`peace be upon moses and aaron! `

سوره صافات آیه 120


إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 2

ما چنین نیکوان را پاداش نیکو می‌دهیم.

as such we recompense the gooddoers.

سوره صافات آیه 121


إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 2

زیرا هر دو از بندگان خاص با ایمان ما بودند.

they were among our believing worshipers.

سوره صافات آیه 122


وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ 2

و همانا الیاس یکی از رسولان بزرگ خدا بود.

and elias (el yaseen) was among the messengers.

سوره صافات آیه 123


إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ 2

وقتی که قومش را گفت: آیا خداترس و پرهیزکار نمی‌شوید (که ترک بت و خود پرستی کنید).

he asked his people: `do you not fear (allah)?

سوره صافات آیه 124


أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ 2

آیا بت بعل نام را (خدا) می‌خوانید و خدای بهترین آفریننده عالم را ترک می‌گویید؟

do you call on ba`lan (the idol baal) and abandon the best creator,

سوره صافات آیه 125


اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 2

همان خدایی که آفریننده شما و پدران گذشته شماست (نه بتان جماد).

allah is your lord and the lord of your fathers, the ancients. `

سوره صافات آیه 126


فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 2

قوم الیاس (رسالت) او را تکذیب کردند، بدین سبب (برای انتقام و عذاب به محشر) احضار می‌شوند.

but they belied him, so they will be among the arraigned (in hell),

سوره صافات آیه 127


إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 2

(و همه هلاک شوند) جز بندگان پاک و برگزیده خدا.

except the sincere worshipers of allah.

سوره صافات آیه 128


وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 2

و از او در میان آیندگان نام نیکو باقی گذاردیم.

and we let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),

سوره صافات آیه 129


سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ 3

سلام بر الیاس (و آل یاسین) باد.

`peace be upon el yaseen! `

سوره صافات آیه 130


إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 3

ما نیکوان را چنین پاداش نیکو می‌دهیم.

as such we recompense the gooddoers.

سوره صافات آیه 131


إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 3

زیرا او از بندگان خاص با ایمان ما بود.

he was among our believing worshipers.

سوره صافات آیه 132


وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ 3

و لوط هم یکی از رسولان خدا بود.

lot, too, was among the messengers.

سوره صافات آیه 133


إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 3

وقتی که ما (خواستیم قوم او را کیفر کنیم) او و اهل بیتش همه را نجات دادیم.

we saved him and all his kinsmen,

سوره صافات آیه 134


إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 3

به جز پیر زالی (همسر او) که در میان قومی که هلاک شدند باقی ماند.

except an old woman who lingered,

سوره صافات آیه 135


ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 3

پس (از نجات لوط و اهلش) دیگران که بدکار بودند همه را هلاک ساختیم.

and we destroyed the others.

سوره صافات آیه 136


وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 3

و شما مردم اینک بر دیار ویران قوم لوط می‌گذرید (و خرابه‌های آن را به چشم می‌نگرید) در صبح،

you pass by them in the morning

سوره صافات آیه 137


وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 3

و شام، آیا (چشم عبرت نمی‌گشایید و) عقل را کار نمی‌بندید؟

and at night, will you not understand?

سوره صافات آیه 138


وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ 3

و یونس نیز یکی از رسولان بزرگ خدا بود.

jonah, too, was one of the messengers.

سوره صافات آیه 139


إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 4

آن گاه که به کشتی پر جمعیتی گریخت (زیرا به قومش وعده عذاب داد و آنها از دل توبه و انابه کردند و خدا رفع عذاب کرد. او به دریای روم گریخت تا نزد قوم خجل و شرمنده نرود).

he ran away to the laden ship,

سوره صافات آیه 140


فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ 4

(کشتی به خطر افتاد و اهل کشتی معتقد شدند که خطا کاری در میان آنهاست، خواستند قرعه زنند تا خطا کار را به قرعه تعیین کرده و غرق کنند) یونس قرعه زد و به نام خودش افتاد و از مغلوب شدگان (و غرق شوندگان) گردید.

and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast).

سوره صافات آیه 141


فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ 4

و ماهی دریا او را به کام فرو برد و او در خور ملامت بود.

so the whale swallowed him, for he was blameworthy,

سوره صافات آیه 142


فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ 4

و اگر او به ستایش و تسبیح خدا نپرداختی،

and had he not been among those who exalt (allah),

سوره صافات آیه 143


لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 4

تا قیامت در شکم ماهی زیست کردی.

he would have lingered in its belly till the day they are resurrected.

سوره صافات آیه 144


https://janat1.ir/quran/?hizb=90

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





چهارشنبه, ۱۹ آذر , ۱۴۰۴
الأربعاء 19 جماد ثاني 1447
Wednesday, 10 December , 2025

امام سجاد عليه السلام می فرمایند :

هركس براي رضا و خوشنودي خداوند ازدواج نمايد و با خويشان خود صله رحم نمايد، خداوند او را در قيامت مفتخر و سربلند مي گرداند.

مَنْ زَوَّجَ لِلّهِ، وَوَصَلَ الرَّحِمَ تَوَّجَهُ اللّهُ بِتاجِ الْمَلَكِ يَوْمَ الْقِيامَةِ.

مشكاة الأنوار، صفحه 166

حکمت 265 نهج البلاغه

گفتار حکیمان اگر درست باشد درمان«»، و اگر نادرست، درد جان است.
نمایش متن عربی حکمت

 ازدواج حضرت عبدالله و آمنه

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات