جزء 29 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره ملک آیه 0


تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

بزرگوار [و خجسته] است آنكه فرمانروايى به دست اوست و او بر هر چيزى تواناست

blessed be he in whose hand is the kingdom, he is powerful over all things,

سوره ملک آیه 1


الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ

همانكه مرگ و زندگى را پديد آورد تا شما را بيازمايد كه كدامتان نيكوكارتريد و اوست ارجمند آمرزنده

who created death and life that he might examine which of you is best in deeds, and he is the almighty, the forgiving,

سوره ملک آیه 2


الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ

همان كه هفت آسمان را طبقه طبقه بيافريد در آفرينش آن [خداى] بخشايشگر هيچ گونه اختلاف [و تفاوتى] نمی بينى بازبنگر آيا خلل [و نقصانى] می بينى

who created the seven heavens, one above the other. you cannot see any inconsistency in the creation of the merciful. return your gaze, do you see any crack!

سوره ملک آیه 3


ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ

باز دوباره بنگر تا نگاهت زبون و درمانده به سويت بازگردد

then return your gaze once more and yet again, your gaze comes back to you dazzled, and tired.

سوره ملک آیه 4


وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ

و در حقيقت آسمان دنيا را با چراغهايى زينت داديم و آن را مايه طرد شياطين [= قواى مزاحم] گردانيديم و براى آنها عذاب آتش فروزان آماده كرده ايم

we have adorned the lower heaven with lamps, and we made them a stoning for the satans, we have prepared the punishment of the blaze for them.

سوره ملک آیه 5


وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

و كسانى كه به پروردگارشان انكار آوردند عذاب آتش جهنم خواهند داشت و چه بد سرانجامى است

and for those who disbelieve in their lord there awaits the punishment of gehenna (hell) an evil arrival!

سوره ملک آیه 6


إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ

چون در آنجا افكنده شوند از آن خروشى می شنوند در حالى كه می جوشد

when they are cast into it they shall hear it sighing, while it boils

سوره ملک آیه 7


تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ

نزديك است كه از خشم شكافته شود هر بار كه گروهى در آن افكنده شوند نگاهبانان آن از ايشان پرسند مگر شما را هشدار دهنده اى نيامد

nearly bursting apart out of rage. every time a host is cast therein, its keepers will ask them: `did no one come to warn you? `

سوره ملک آیه 8


قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ

گويند چرا هشدار دهنده اى به سوى ما آمد و[لى] تكذيب كرديم و گفتيم خدا چيزى فرو نفرستاده است شما جز در گمراهى بزرگ نيستيد

`yes, indeed` they will reply, `but we belied the warner (messenger) saying: `allah has not sent down anything, you are but in great error! `

سوره ملک آیه 9


وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ

و گويند اگر شنيده [و پذيرفته] بوديم يا تعقل كرده بوديم در [ميان] دوزخيان نبوديم

and they will then say: `if only we had listened and understood we should not now be among the inhabitants of the blaze. `

سوره ملک آیه 10


فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ

پس به گناه خود اقرار می كنند و مرگ باد بر اهل جهنم

so it is that they confess their sins. curse the inhabitants of the blaze!

سوره ملک آیه 11


إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

كسانى كه در نهان از پروردگارشان می ترسند آنان را آمرزش و پاداشى بزرگ خواهد بود

but those who fear their lord in the unseen, for them there is forgiveness and a great wage.

سوره ملک آیه 12


وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

و [اگر] سخن خود را پنهان داريد يا آشكارش نماييد در حقيقت وى به راز دلها آگاه است

(whether you) speak in secret or aloud, he knows the innermost of the chests.

سوره ملک آیه 13


أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ

آيا كسى كه آفريده است نمی داند با اينكه او خود باريك بين آگاه است

shall he who has created (all things) not know? he is the subtle, the aware.

سوره ملک آیه 14


هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ

اوست كسى كه زمين را براى شما رام گردانيد پس در فراخناى آن رهسپار شويد و از روزى [خدا] بخوريد و رستاخيز به سوى اوست

it is he who has made the earth submissive to you. walk about in its land and eat of his provision. to him is the resurrection.

سوره ملک آیه 15


أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ

آيا از آن كس كه در آسمان است ايمن شده ايد كه شما را در زمين فرو برد پس بناگاه [زمين] به تپيدن افتد

do you feel secure that he who is in the heaven will not cause the earth to swallow you up while it shakes?

سوره ملک آیه 16


أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ

يا از آن كس كه در آسمان است ايمن شده ايد كه بر [سر] شما تندبادى از سنگريزه فرو فرستد پس به زودى خواهيد دانست كه بيم دادن من چگونه است

do you feel secure that he who is in the heaven will not loose against you a squall of pebbles then you shall know how was my warning.

سوره ملک آیه 17


وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

و پيش از آنان [نيز] كسانى به تكذيب پرداختند پس عذاب من چگونه بود

those who have gone before you also belied (their messengers) then how was my disapproval!

سوره ملک آیه 18


أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ

آيا در بالاى سرشان به پرندگان ننگريسته اند [كه گاه] بال می گسترند و [گاه] بال می آنند جز خداى رحمان [كسى] آنها را نگاه نمی دارد او به هر چيزى بيناست

do they not observe the birds above them, spreading their wings and folding them? none, except the merciful holds them. surely, he sees all things.

سوره ملک آیه 19


أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ

يا آن كسى كه خود براى شما [چون] سپاهى است كه ياريتان می كند جز خداى رحمان كيست كافران جز گرفتار فريب نيستند

or, who is it that shall be your host to help you, other than the merciful? indeed, the unbelievers are only deluded.

سوره ملک آیه 20


أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

يا كيست آن كه به شما روزى دهد اگر [خدا] روزى خود را [از شما] باز دارد [نه] بلكه در سركشى و نفرت پافشارى كردند

or, who is it that shall provide for you if he withholds his provision? yet they persist in arrogance and aversion.

سوره ملک آیه 21


أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

پس آيا آن كس كه نگونسار راه می پيمايد هدايت يافته تر است يا آن كس كه ايستاده بر راه راست می رود

what, is he who walks, falling upon his face, more guided than he who walks upright on a straight path!

سوره ملک آیه 22


قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

بگو اوست آن كس كه شما را پديد آورده و براى شما گوش و ديدگان و دلها آفريده است چه كم سپاسگزاريد

say: `it is he who has created you and given to you hearing, sight and hearts but little is it that you thank`

سوره ملک آیه 23


قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

بگو اوست كه شما را در زمين پراكنده كرده و به نزد او [ست كه] گرد آورده خواهيد شد

say: `it was he who created you, dispersing you in the earth, and to him you shall be gathered. `

سوره ملک آیه 24


وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

و می گويند اگر راست می گوييد اين وعده كى خواهد بود

they ask: `when will this promise come, if you speak truthfully? `

سوره ملک آیه 25


قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

بگو علم [آن] فقط پيش خداست و من صرفا هشدار دهنده اى آشكارم

say: `the knowledge (of that) is with allah; i am only a clear warner. `

سوره ملک آیه 26


فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ

و آنگاه كه آن [لحظه موعود] را نزديك ببينند چهره هاى كسانى كه كافر شده اند در هم رود و گفته شود اين است همان چيزى كه آن را فرا می خوانديد

then, when they see it drawing near, the faces of the unbelievers will be blackened, and it is said: `this is what you were promised. `

سوره ملک آیه 27


قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

بگو به من خبر دهيد اگر خدا مرا و هر كه را با من است هلاك كند يا ما را مورد رحمت قرار دهد چه كسى كافران را از عذابى پر درد پناه خواهد داد

say: `what do you think, if allah destroys me and those with me, or has mercy upon us, who then will protect the unbelievers from the painful punishment? `

سوره ملک آیه 28


قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

بگو اوست خداى بخشايشگر به او ايمان آورديم و بر او توكل كرديم و به زودى خواهيد دانست چه كسى است كه خود در گمراهى آشكارى است

say: `he is the merciful. in him we believe and in him we put all our trust. indeed, you shall soon know who is in clear error. `

سوره ملک آیه 29


قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ

بگو به من خبر دهيد اگر آب [آشاميدنى] شما [به زمين] فرو رود چه كسى آب روان برايتان خواهد آورد

say: `what do you think. if your water should sink into the earth in the morning, who then would bring you running water? `

سوره ملک آیه 30


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره قلم آیه 0


ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

نون سوگند به قلم و آنچه می نويسند

noon. by the pen and that (the angels) write,

سوره قلم آیه 1


مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

[كه] تو به لطف پروردگارت ديوانه نيستى

you are not, because of the favor of your lord, mad.

سوره قلم آیه 2


وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

و بی گمان تو را پاداشى بی منت خواهد بود

indeed, there is an unfailing wage for you.

سوره قلم آیه 3


وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ

و راستى كه تو را خويى والاست

surely, you (prophet muhammad) are of a great morality.

سوره قلم آیه 4


فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

به زودى خواهى ديد و خواهند ديد

you shall see and they will see

سوره قلم آیه 5


بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ

[كه] كدام يك از شما دستخوش جنونيد

which of you is the demented.

سوره قلم آیه 6


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

پروردگارت خود بهتر می داند چه كسى از راه او منحرف شده و [هم] او به راه يافتگان داناتر است

indeed, your lord knows very well those who strayed from his path, and those who are guided.

سوره قلم آیه 7


فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ

پس از دروغزنان فرمان مبر

therefore, do not obey those who belie,

سوره قلم آیه 8


وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

دوست دارند كه نرمى كنى تا نرمى نمايند

they wish you would compromise, then, they would compromise.

سوره قلم آیه 9


وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

و از هر قسم خورنده فرو مايه اى فرمان مبر

and do not obey every mean swearer,

سوره قلم آیه 10


هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ

[كه] عيبجوست و براى خبرچينى گام برمی دارد

the backbiter who goes about slandering,

سوره قلم آیه 11


مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

مانع خير متجاوز گناه پيشه

those who hinder good, the guilty aggressor,

سوره قلم آیه 12


عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ

گستاخ [و] گذشته از آن زنازاده است

the crude of low character

سوره قلم آیه 13


أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

به صرف اينكه مالدار و پسردار است

because he has wealth and sons.

سوره قلم آیه 14


إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

چون آيات ما بر او خوانده شود گويد افسانه هاى پيشينيان است

when our verses are recited to him, he says: `they are but fairytales of the ancients! `

سوره قلم آیه 15


سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

زودا كه بر بينی اش داغ نهيم [و رسوايش كنيم]

we shall mark him upon his nose!

سوره قلم آیه 16


إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

ما آنان را همان گونه كه باغداران را آزموديم مورد آزمايش قرار داديم آنگاه كه سوگند خوردند كه صبح برخيزند و [ميوه] آن [باغ] را حتما بچينند

we have tried them as we tried the owners of the garden who had sworn that in the morning they would reap it,

سوره قلم آیه 17


وَلَا يَسْتَثْنُونَ

و[لى] ان شاء الله نگفتند

without adding to their swearing, (allah willing, inshaallah).

سوره قلم آیه 18


فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ

پس در حالى كه آنان غنوده بودند بلايى از جانب پروردگارت بر آن [باغ] به گردش در آمد

then, a visitation from your lord came down upon it while they slept,

سوره قلم آیه 19


فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ

و [باغ] آفت زده [و زمين باير] گرديد

and in the morning it was if the garden had been reaped.

سوره قلم آیه 20


فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ

پس [باغداران] بامدادان يكديگر را صدا زدند

(then) in the morning they called out to one another, saying:

سوره قلم آیه 21


أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ

كه اگر ميوه می چينيد بامدادان به سوى كشت خويش رويد

`come out to your tillage if you want to reap! `

سوره قلم آیه 22


فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ

پس به راه افتادند و آهسته به هم می گفتند

and so they departed, whispering to one another:

سوره قلم آیه 23


أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

كه امروز نبايد در باغ بينوايى بر شما در آيد

`no needy person shall set foot in it today. `

سوره قلم آیه 24


وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ

و صبحگاهان در حالى كه خود را بر منع [بينوايان] توانا می ديدند رفتند

and they went out early, determined in their resolve.

سوره قلم آیه 25


فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ

و چون [باغ] را ديدند گفتند قطعا ما راه گم كرده ايم

but when they saw it they said: `we have surely gone astray.

سوره قلم آیه 26


بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

[نه] بلكه ما محروميم

no, rather, we have been prevented! `

سوره قلم آیه 27


قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

خردمندترينشان گفت آيا به شما نگفتم چرا خدا را به پاكى نمی ستاييد

(whereupon) the best among them said: `did i not say to you to exalt (allah)? `

سوره قلم آیه 28


قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

گفتند پروردگارا تو را به پاكى می ستاييم ما واقعا ستمگر بوديم

`exaltations to allah, our lord, ` they said, `we were truly harmdoers. `

سوره قلم آیه 29


فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ

پس بعضی شان رو به بعضى ديگر آوردند و همديگر را به نكوهش گرفتند

and they came blaming one another.

سوره قلم آیه 30


قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ

گفتند اى واى بر ما كه سركش بوده ايم

they said `woe to us, truly we were insolent! `

سوره قلم آیه 31


عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ

اميد است كه پروردگار ما بهتر از آن را به ما عوض دهد زيرا ما به پروردگارمان مشتاقيم

it may be that our lord will give us better than it in exchange. to our lord we humbly turn. `

سوره قلم آیه 32


كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

عذاب [دنيا] چنين است و عذاب آخرت اگر می دانستند قطعا بزرگتر خواهد بود

such was their punishment. but the punishment of the everlasting life is much greater, if they but knew.

سوره قلم آیه 33


إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

براى پرهيزگاران نزد پروردگارشان باغستانهاى پر ناز و نعمت است

surely, the cautious shall have gardens of bliss with their lord.

سوره قلم آیه 34


أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

پس آيا فرمانبرداران را چون بدكاران قرار خواهيم داد

what, shall we make those who are submissive like the wrongdoers?

سوره قلم آیه 35


مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

شما را چه شده چگونه داورى می كنيد

what is the matter with you then, how do you judge?

سوره قلم آیه 36


أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

يا شما را كتابى هست كه در آن فرا می گيريد

or, have you a book from which you study

سوره قلم آیه 37


إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

كه هر چه را برمی گزينيد براى شما در آن خواهد بود

surely in it you shall have whatever you choose!

سوره قلم آیه 38


أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

يا اينكه شما تا روز قيامت [از ما] سوگندهايى رسا گرفته ايد كه هر چه دلتان خواست حكم كنيد

or, have you an oath from us that stretches to the day of resurrection (if so) you shall surely have what you judge!

سوره قلم آیه 39


سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ

از آنان بپرس كدامشان ضامن اين [ادعا] يند

ask them, which of them will guarantee that!

سوره قلم آیه 40


أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

يا شريكانى دارند پس اگر راست می گويند شريكانشان را بياورند

or, do they have associates? then let them bring their associates, if what they say is true!

سوره قلم آیه 41


يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

روزى كه كار زار [و رهايى دشوار] شود و به سجده فرا خوانده شوند و در خود توانايى نيابند

on the day when the leg shall be bared, and they are ordered to prostrate themselves, they will be unable.

سوره قلم آیه 42


خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ

ديدگانشان به زير افتاده خوارى آنان را فرو می گيرد در حالى كه [پيش از اين] به سجده دعوت می شدند و تندرست بودند

their eyes will be humbled, and humiliation shall spread over them for they were already ordered to prostrate themselves when they were undiminished.

سوره قلم آیه 43


فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

پس مرا با كسى كه اين گفتار را تكذيب می كند واگذار به تدريج آنان را به گونه اى كه در نيابند [گريبان] خواهيم گرفت

therefore, leave me with he who belied this discourse. we will draw them on little by little from where they do not know.

سوره قلم آیه 44


وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

و مهلتشان می دهم زيرا تدبير من [سخت] استوار است

i shall respite them, my stratagem is firm.

سوره قلم آیه 45


أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

آيا از آنان مزدى درخواست می كنى و آنان خود را زير بار تاوان گرانبار می يابند

or, do you ask them for a wage, so that they are burdened with debt?

سوره قلم آیه 46


أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

يا [علم] غيب پيش آنهاست و آنها می نويسند

or, is the unseen with them, and they are writing it down!

سوره قلم آیه 47


فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ

پس در [امتثال] حكم پروردگارت شكيبايى ورز و مانند همدم ماهى [=يونس] مباش آنگاه كه اندوه زده ندا درداد

so be patient with the judgement of your lord and do not be like the companion of the whale (jonah), when he called out choking inwardly.

سوره قلم آیه 48


لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ

اگر لطفى از جانب پروردگارش تدارك [حال] او نمی كرد قطعا نكوهش شده بر زمين خشك انداخته می شد

had the favor of his lord not come upon him, he would have been blamed, cast upon the shore.

سوره قلم آیه 49


فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

پس پروردگارش وى را برگزيد و از شايستگانش گردانيد

but his lord had chosen him and he placed him among the righteous.

سوره قلم آیه 50


وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

و آنان كه كافر شدند چون قرآن را شنيدند چيزى نمانده بود كه تو را چشم بزنند و می گفتند او واقعا ديوانه اى است

when the unbelievers hear the reminder, they nearly strike you down with their glances, and say: `surely, he is mad! `

سوره قلم آیه 51


وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

و حال آنكه [قرآن] جز تذكارى براى جهانيان نيست

but it is nothing other than a reminder for all the worlds.

سوره قلم آیه 52


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره الحاقة آیه 0


الْحَاقَّةُ

آن رخ دهنده

the resurrection verifier;

سوره الحاقة آیه 1


مَا الْحَاقَّةُ

چيست آن رخ دهنده

and what is the resurrection verifier?

سوره الحاقة آیه 2


وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

و چه دانى كه آن رخ دهنده چيست

what makes you to know what the resurrection verifier is?

سوره الحاقة آیه 3


كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

ثمود و عاد آن حادثه كوبنده را تكذيب كردند

thamood and aad belied the clatterer.

سوره الحاقة آیه 4


فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

اما ثمود به [سزاى] سركشى [خود] به هلاكت رسيدند

thamood, they were destroyed by the violent shout (of gabriel),

سوره الحاقة آیه 5


وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

و اما عاد به [وسيله] تندبادى توفنده سركش هلاك شدند

as for aad, they were destroyed by a howling, violent wind

سوره الحاقة آیه 6


سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

[كه خدا] آن را هفت شب و هشت روز پياپى بر آنان بگماشت در آن [مدت] مردم را فرو افتاده می ديدى گويى آنها تنه هاى نخلهاى ميان تهی اند

that he subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down.

سوره الحاقة آیه 7


فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ

آيا از آنان كسى را بر جاى می بينى

can you see any remnant of them now?

سوره الحاقة آیه 8


وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و [مردم] شهرهاى سرنگون شده [سدوم و عاموره] مرتكب خطا شدند

similarly, pharaoh, and those before him, and the ruined villages, sinned

سوره الحاقة آیه 9


فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

و از امر فرستاده پروردگارشان سرپيچى كردند و [خدا هم] آنان را به گرفتنى سخت فرو گرفت

and rebelled against their lord`s messenger. so he took them with a stern taking.

سوره الحاقة آیه 10


إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

ما چون آب طغيان كرد شما را بر كشتى سوار نموديم

and when the waters rose (high) we carried you in the sailing (ark),

سوره الحاقة آیه 11


لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

تا آن را براى شما [مايه] تذكرى گردانيم و گوشهاى شنوا آن را نگاه دارد

making it a reminder for you, for all attentive ears to retain.

سوره الحاقة آیه 12


فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

پس آنگاه كه در صور يك بار دميده شود

when a single blow is blown on the horn,

سوره الحاقة آیه 13


وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

و زمين و كوه ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يك تكان ريز ريز گردند

when the earth with all its mountains is lifted up and crushed with a single blow,

سوره الحاقة آیه 14


فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

پس آن روز است كه واقعه [آنچنانى] وقوع يابد

on that day, the event occurs.

سوره الحاقة آیه 15


وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

و آسمان از هم بشكافد و در آن روز است كه آن از هم گسسته باشد

the heaven will be split; because on that day it will be frail.

سوره الحاقة آیه 16


وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

و فرشتگان در اطراف [آسمان]اند و عرش پروردگارت را آن روز هشت [فرشته ] بر سر خود بر می دارند

the angels will stand on all its sides. and on that day, eight (of them) will carry the throne of your lord above them.

سوره الحاقة آیه 17


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ

در آن روز شما [به پيشگاه خدا] عرضه می شويد [و] پوشيده اى از شما پوشيده نمی ماند

on that day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden.

سوره الحاقة آیه 18


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ

اما كسى كه كارنامه اش به دست راستش داده شود گويد بياييد و كتابم را بخوانيد

then, he who is given his book in his right hand will say: `here, take and read my book!

سوره الحاقة آیه 19


إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ

من يقين داشتم كه به حساب خود می رسم

indeed, i knew that i should come to my reckoning. `

سوره الحاقة آیه 20


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

پس او در يك زندگى خوش است

his shall be a pleasing life

سوره الحاقة آیه 21


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

در بهشتى برين

in a high garden,

سوره الحاقة آیه 22


قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

[كه] ميوه هايش در دسترس است

its fruits are near.

سوره الحاقة آیه 23


كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

بخوريد و بنوشيد گواراتان باد به [پاداش] آنچه در روزهاى گذشته انجام داديد

(it will be said): `eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed. `

سوره الحاقة آیه 24


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ

و اما كسى كه كارنامه اش به دست چپش داده شود گويد اى كاش كتابم را دريافت نكرده بودم

but, he who is given his book in his left hand will say: `woe to me, would that my book had not been given to me!

سوره الحاقة آیه 25


وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ

و از حساب خود خبردار نشده بودم

nor that i knew my reckoning!

سوره الحاقة آیه 26


يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

اى كاش آن [مرگ] كار را تمام می كرد

would that it (my death) had ended it all!

سوره الحاقة آیه 27


مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ

مال من مرا سودى نبخشيد

my wealth has not helped me a thing

سوره الحاقة آیه 28


هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ

قدرت من از [كف] من برفت

and my authority has been destroyed. `

سوره الحاقة آیه 29


خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

[گويند] بگيريد او را و در غل كشيد

(it will be said): `take him and bind him.

سوره الحاقة آیه 30


ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

آنگاه ميان آتشش اندازيد

roast him in hell,

سوره الحاقة آیه 31


ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

پس در زنجيرى كه درازى آن هفتاد گز است وى را در بند كشيد

then in a chain seventy arm`s lengths long insert him.

سوره الحاقة آیه 32


إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

چرا كه او به خداى بزرگ نمی گرويد

he did not believe in allah, the great,

سوره الحاقة آیه 33


وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

و به اطعام مسكين تشويق نمی كرد

nor did he urge the feeding of the needy.

سوره الحاقة آیه 34


فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

پس امروز او را در اينجا حمايتگرى نيست

today he shall have no loyal friend here,

سوره الحاقة آیه 35


وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

و خوراكى جز چركابه ندارد

nor any food except foul pus

سوره الحاقة آیه 36


لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ

كه آن را جز خطاكاران نمی خورند

that none but sinners eat. `

سوره الحاقة آیه 37


فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

پس نه [چنان است كه می پنداريد] سوگند ياد می كنم به آنچه می بينيد

i swear by all that you can see,

سوره الحاقة آیه 38


وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

و آنچه نمی بينيد

and all that you do not see,

سوره الحاقة آیه 39


إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

كه [قرآن] قطعا گفتار فرستاده اى بزرگوار است

that this is the speech of a noble messenger.

سوره الحاقة آیه 40


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

و آن گفتار شاعرى نيست [كه] كمتر [به آن] ايمان داريد

it is not the speech of a poet little do you believe

سوره الحاقة آیه 41


وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

و نه گفتار كاهنى [كه] كمتر [از آن] پند می گيريد

nor is it the speech of a soothsayer little do you remember.

سوره الحاقة آیه 42


تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

[پيام] فرودآمده اى است از جانب پروردگار جهانيان

(it is) a sending down from the lord of all the worlds.

سوره الحاقة آیه 43


وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

و اگر [او] پاره اى گفته ها بر ما بسته بود

had he invented sayings against us,

سوره الحاقة آیه 44


لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

دست راستش را سخت می گرفتيم

we would have seized him by the right hand

سوره الحاقة آیه 45


ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

سپس رگ قلبش را پاره می كرديم

then, we would surely have cut from him the aorta (vein)

سوره الحاقة آیه 46


فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

و هيچ يك از شما مانع از [عذاب] او نمی شد

not one of you could have prevented it from him.

سوره الحاقة آیه 47


وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

و در حقيقت [قرآن] تذكارى براى پرهيزگاران است

indeed, it is a reminder to those who fear allah,

سوره الحاقة آیه 48


وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

و ما به راستى می دانيم كه از [ميان] شما تكذيب كنندگانى هستند

we know that there are some among you who will belie.

سوره الحاقة آیه 49


وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

و آن واقعا بر كافران حسرتى است

indeed, it is a sorrow to the unbelievers

سوره الحاقة آیه 50


وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

و اين [قرآن] بی شبهه حقيقتى يقينى است

yet it is a certain truth.

سوره الحاقة آیه 51


فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

پس به [پاس] نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى

exalt the name of your lord, the great.

سوره الحاقة آیه 52


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره معارج آیه 0


سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

پرسنده اى از عذاب واقع شونده اى پرسيد

a caller supplicated about a punishment to fall on

سوره معارج آیه 1


لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

كه اختصاص به كافران دارد [و] آن را بازدارنده اى نيست

the unbelievers which none can prevent.

سوره معارج آیه 2


مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

[و] از جانب خداوند صاحب درجات [و مراتب] است

(a punishment) from allah, the owner of the elevated passages.

سوره معارج آیه 3


تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

فرشتگان و روح در روزى كه مقدارش پنجاه هزار سال است به سوى او بالا می روند

to him the angels and the spirit (gabriel) ascend in a day, the measure of which is fifty thousand years.

سوره معارج آیه 4


فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

پس صبر كن صبرى نيكو

therefore be patient, with a beautiful patience;

سوره معارج آیه 5


إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

زيرا آنان [عذاب] را دور می بينند

they see it as being far off;

سوره معارج آیه 6


وَنَرَاهُ قَرِيبًا

و [ما] نزديكش می بينيم

but we see it near.

سوره معارج آیه 7


يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ

روزى كه آسمانها چون فلز گداخته شود

on that day the heaven shall become like molten copper,

سوره معارج آیه 8


وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ

و كوهها چون پشم زده گردد

and the mountains shall be like puffs of wool.

سوره معارج آیه 9


وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

و هيچ دوست صميمى از دوست صميمى [حال] نپرسد

no loyal friend will ask another loyal friend

سوره معارج آیه 10


يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

آنان را به ايشان نشان می دهند گناهكار آرزو می كند كه كاش براى رهايى از عذاب آن روز مى توانست پسران خود را عوض دهد

though they are in sight of each other. to ransom himself from the punishment of that day, the sinner will wish that he might even ransom himself by his sons,

سوره معارج آیه 11


وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

و [نيز] همسرش و برادرش را

his companion (wife), his brother,

سوره معارج آیه 12


وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ

و قبيله اش را كه به او پناه می دهد

the kinsmen who gave him shelter,

سوره معارج آیه 13


وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

و هر كه را كه در روى زمين است همه را [عوض می داد] و آنگاه خود را رها می كرد

and whosoever is in the earth, altogether, so that it might save him.

سوره معارج آیه 14


كَلَّا إِنَّهَا لَظَى

نه چنين است [آتش] زبانه می كشد

no, in truth, it is a furnace!

سوره معارج آیه 15


نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى

پوست سر و اندام را بركننده است

it snatches away by the scalps,

سوره معارج آیه 16


تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى

هر كه را پشت كرده و روى برتافته

and it shall call him who withdrew and turned his back

سوره معارج آیه 17


وَجَمَعَ فَأَوْعَى

و گرد آورده و انباشته [و حسابش را نگاه داشته] فرا می خواند

and amassed (riches) and hoarded.

سوره معارج آیه 18


إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا

به راستى كه انسان سخت آزمند [و بی تاب] خلق شده است

indeed, the human was created grudging and impatient.

سوره معارج آیه 19


إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا

چون صدمه اى به او رسد عجز و لابه كند

when evil comes upon him he is impatient;

سوره معارج آیه 20


وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا

و چون خيرى به او رسد بخل ورزد

but when good comes upon him, he is grudging

سوره معارج آیه 21


إِلَّا الْمُصَلِّينَ

غير از نمازگزاران

except those that pray

سوره معارج آیه 22


الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ

همان كسانى كه بر نمازشان پايدارى می كنند

who are constant in prayer;

سوره معارج آیه 23


وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

و همانان كه در اموالشان حقى معلوم است

who, from their wealth is a known right

سوره معارج آیه 24


لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

براى سائل و محروم

for the impoverished nonrequester and the requester,

سوره معارج آیه 25


وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

و كسانى كه روز جزا را باور دارند

who confirm the day of reckoning

سوره معارج آیه 26


وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

و آنان كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند

and go in fear of the punishment of their lord,

سوره معارج آیه 27


إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

چرا كه از عذاب پروردگارشان ايمن نمی توانند بود

for none is secure from the punishment of their lord,

سوره معارج آیه 28


وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

و كسانى كه دامن خود را حفظ می كنند

who guard their privates

سوره معارج آیه 29


إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

مگر بر همسران خود يا كنيزانشان كه [در اين صورت] مورد نكوهش نيستند

except from their wives and what their right hands own, for these they are not blameworthy.

سوره معارج آیه 30


فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

و هر كس پا از اين [حد] فراتر نهد آنان همان از حد درگذرندگانند

but whosoever seeks beyond that, they are the transgressors.

سوره معارج آیه 31


وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

و كسانى كه امانتها و پيمان خود را مراعات می كنند

(those) who keep their trusts and their covenant,

سوره معارج آیه 32


وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

و آنان كه بر شهادتهاى خود ايستاده اند

and standby their witnessing,

سوره معارج آیه 33


وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

و كسانى كه بر نمازشان مداومت می ورزند

and who are constant in their prayers.

سوره معارج آیه 34


أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ

آنها هستند كه در باغهايى [از بهشت] گرامى خواهند بود

those are highly honored in the gardens.

سوره معارج آیه 35


فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

چه شده است كه آنان كه كفر ورزيده اند به سوى تو شتابان

but what is the matter with the unbelievers, that they strain their glances continuously towards them,

سوره معارج آیه 36


عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ

گروه گروه از راست و از چپ [هجوم می آورند]

on the right and on the left in groups?

سوره معارج آیه 37


أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

آيا هر يك از آنان طمع می بندد كه در بهشت پر نعمت درآورده شود

what, is every one of them eager to be admitted to the garden of bliss?

سوره معارج آیه 38


كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

نه چنين است ما آنان را از آنچه [خود] می دانند آفريديم

not at all, for we have created them of what they know.

سوره معارج آیه 39


فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ

[هرگز] به پروردگار خاوران و باختران سوگند ياد می كنم كه ما تواناييم

no, i swear by the lord of the easts and the wests that we have the ability

سوره معارج آیه 40


عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

كه به جاى آنان بهتر از ايشان را بياوريم و بر ما پيشى نتوانند جست

to exchange them with others better than they; nothing can outstrip us!

سوره معارج آیه 41


فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

پس بگذارشان ياوه گويند و بازى كنند تا روزى را كه وعده داده شده اند ملاقات نمايند

so leave them alone to plunge and play, until they encounter the day which they are promised;

سوره معارج آیه 42


يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ

روزى كه از گورها[ى خود] شتابان برآيند گويى كه آنان به سوى پرچمهاى افراشته مى دوند

the day when they shall rush from their graves, as if they were hurrying to a raised flag,

سوره معارج آیه 43


خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ

ديدگانشان فرو افتاده [غبار] مذلت آنان را فرو گرفته است اين است همان روزى كه به ايشان وعده داده می شد

their eyes are humbled and they are covered with humiliation. such is the day that they were promised.

سوره معارج آیه 44


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نوح آیه 0


إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

ما نوح را به سوى قومش فرستاديم كه قومت را پيش از آنكه عذابى دردناك به آنان رسد هشدار ده

we sent noah to his nation, saying: `give warning to your nation before a painful punishment overtakes them. `

سوره نوح آیه 1


قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

[نوح] گفت اى قوم من من شما را هشدار دهنده اى آشكارم

he said: `my nation, i am a clear warner for you.

سوره نوح آیه 2


أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

كه خدا را بپرستيد و از او پروا داريد و مرا فرمان بريد

worship allah, fear him, and obey me.

سوره نوح آیه 3


يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

[تا] برخى از گناهانتان را بر شما ببخشايد و [اجل] شما را تا وقتى معين به تاخير اندازد اگر بدانيد چون وقت مقرر خدا برسد تاخير بر نخواهد داشت

he will forgive you your sins and respite you till an appointed term. when the term of allah arrives it cannot be deferred; if you but knew. `

سوره نوح آیه 4


قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا

[نوح] گفت پروردگارا من قوم خود را شب و روز دعوت كردم

`my lord, ` said he, `night and day i have called my nation,

سوره نوح آیه 5


فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا

و دعوت من جز بر گريزشان نيفزود

but my call has only increased them in running away.

سوره نوح آیه 6


وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا

و من هر بار كه آنان را دعوت كردم تا ايشان را بيامرزى انگشتانشان را در گوشهايشان كردند و رداى خويشتن بر سر كشيدند و اصرار ورزيدند و هر چه بيشتر بر كبر خود افزودند

each time i called them so that you might forgive them, they thrust their fingers in their ears and wrapped themselves in their garments, and persisted becoming very proud.

سوره نوح آیه 7


ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا

سپس من آشكارا آنان را دعوت كردم

i called to them clearly,

سوره نوح آیه 8


ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

باز من به آنان اعلام نمودم و در خلوت [و] پوشيده نيز به ايشان گفتم

and indeed, i spoke to them both publicly and in secret:

سوره نوح آیه 9


فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا

و گفتم از پروردگارتان آمرزش بخواهيد كه او همواره آمرزنده است

"ask for forgiveness of your lord," i said. "surely, he is the forgiver.

سوره نوح آیه 10


يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا

[تا] بر شما از آسمان باران پى در پى فرستد

he will let loose the sky upon you in abundance

سوره نوح آیه 11


وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا

و شما را به اموال و پسران يارى كند و برايتان باغها قرار دهد و نهرها براى شما پديد آورد

and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.

سوره نوح آیه 12


مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

شما را چه شده است كه از شكوه خدا بيم نداريد

what is the matter with you that you do not want the greatness of allah,

سوره نوح آیه 13


وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

و حال آنكه شما را مرحله به مرحله خلق كرده است

he has created you by stages!

سوره نوح آیه 14


أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا

مگر ملاحظه نكرده ايد كه چگونه خدا هفت آسمان را توبرتو آفريده است

have you not seen how allah created the seven heavens one above the other,

سوره نوح آیه 15


وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا

و ماه را در ميان آنها روشنايی بخش گردانيد و خورشيد را [چون] چراغى قرار داد

setting in them the moon as a light and the sun as a lantern?

سوره نوح آیه 16


وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا

و خدا[ست كه] شما را [مانند] گياهى از زمين رويانيد

allah has caused you to grow out of the earth,

سوره نوح آیه 17


ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

سپس شما را در آن بازمی گرداند و بيرون می آورد بيرون آوردنى [عجيب]

and to it he will return you. then, he will bring you forth.

سوره نوح آیه 18


وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا

و خدا زمين را براى شما فرشى [گسترده] ساخت

allah has made the earth spread out for you

سوره نوح آیه 19


لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

تا در راههاى فراخ آن برويد

so that you walk in its spacious paths." `

سوره نوح آیه 20


قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا

نوح گفت پروردگارا آنان نافرمانى من كردند و كسى را پيروى نمودند كه مال و فرزندش جز بر زيان وى نيفزود

noah said: `my lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss,

سوره نوح آیه 21


وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

و دست به نيرنگى بس بزرگ زدند

they have devised a mighty plot,

سوره نوح آیه 22


وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

و گفتند زنهار خدايان خود را رها مكنيد و نه و د را واگذاريد و نه سواع و نه ي غوث و نه ي عوق و نه ن سر را

and said: `do not renounce your gods, do not leave waddan or suwa`an or yaghutha, or ya`uqa, or nasra. `

سوره نوح آیه 23


وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا

و بسيارى را گمراه كرده اند [بار خدايا] جز بر گمراهى ستمكاران ميفزاى

and they have led many astray. (noah supplicated saying): `allah, do not increase the harmdoers except in error! `

سوره نوح آیه 24


مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا

[تا] به سبب گناهانشان غرقه گشتند و [پس از مرگ] در آتشى درآورده شدند و براى خود در برابر خدا يارانى نيافتند

so because of their sins they were drowned and admitted into the fire. they found none to help them other than allah.

سوره نوح آیه 25


وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا

و نوح گفت پروردگارا هيچ كس از كافران را بر روى زمين مگذار

and noah (supplicated) saying: `my lord, do not leave a single unbeliever upon the earth.

سوره نوح آیه 26


إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

چرا كه اگر تو آنان را باقى گذارى بندگانت را گمراه می كنند و جز پليدكار ناسپاس نزايند

surely, if you leave them they will mislead your worshipers and father none but the immoral, and unbelievers.

سوره نوح آیه 27


رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا

پروردگارا بر من و پدر و مادرم و هر مؤمنى كه در سرايم درآيد و بر مردان و زنان با ايمان ببخشاى و جز بر هلاكت ستمگران ميفزاى

forgive me, my lord, and my parents, and whosoever seeks refuge in my house as a believer, and the believers men and women alike, and do not increase the harmdoers except in ruin! `

سوره نوح آیه 28


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره جن آیه 0


قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا

بگو به من وحى شده است كه تنى چند از جنيان گوش فرا داشتند و گفتند راستى ما قرآنى شگفت آور شنيديم

say: `it is revealed to me that a party of jinn listened then said: "we have indeed heard a wonderful koran,

سوره جن آیه 1


يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا

[كه] به راه راست هدايت می كند پس به آن ايمان آورديم و هرگز كسى را شريك پروردگارمان قرار نخواهيم داد

that guides to the right path. we believe in it and we will not associate anyone with our lord.

سوره جن آیه 2


وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا

و اينكه او پروردگار والاى ما همسر و فرزندى اختيار نكرده است

he exalted be the majesty of our lord, who has neither taken to himself a wife, nor a son!

سوره جن آیه 3


وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا

و [شگفت] آنكه كم خرد ما در باره خدا سخنانى ياوه می سرايد

the ignorant fool among us has spoken outrageously against allah,

سوره جن آیه 4


وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

و ما پنداشته بوديم كه انس و جن هرگز به خدا دروغ نمی بندند

we never thought that either human or jinn would ever tell a lie against allah!" `

سوره جن آیه 5


وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا

و مردانى از آدميان به مردانى از جن پناه می بردند و بر سركشى آنها می افزودند

but there were certain men from mankind who would take refuge with certain males from the jinn and they increased them in tyranny.

سوره جن آیه 6


وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا

و آنها [نيز] آن گونه كه [شما] پنداشته ايد گمان بردند كه خدا هرگز كسى را زنده نخواهد گردانيد

like you, they thought that allah would never raise the dead.

سوره جن آیه 7


وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا

و ما بر آسمان دست يافتيم و آن را پر از نگهبانان توانا و تيرهاى شهاب يافتيم

(the jinn continued saying): "we made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame.

سوره جن آیه 8


وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا

و در [آسمان] براى شنيدن به كمين می نشستيم [اما] اكنون هر كه بخواهد به گوش باشد تير شهابى در كمين خود می يابد

there, we would sit to eavesdrop, but now an eavesdropper finds a flame in wait for him.

سوره جن آیه 9


وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا

و ما [درست] نمی دانيم كه آيا براى كسانى كه در زمينند بدى خواسته شده يا پروردگارشان برايشان هدايت خواسته است

and so we do not know whether evil is intended for those on earth, or whether their lord intends to guide them.

سوره جن آیه 10


وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا

و از ميان ما برخى درستكارند و برخى غير آن و ما فرقه هايى گوناگونيم

some of us are righteous, but some are otherwise, we are sects that differ.

سوره جن آیه 11


وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا

و ما می دانيم كه هرگز نمی توانيم در زمين خداى را به ستوه آوريم و هرگز او را با گريز [خود] درمانده نتوانيم كرد

we know that we cannot frustrate allah in the earth, nor can we frustrate him by flight.

سوره جن آیه 12


وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا

و ما چون هدايت را شنيديم بدان گرويديم پس كسى كه به پروردگار خود ايمان آورد از كمى [پاداش] و سختى بيم ندارد

when we heard the guidance, we believed in it, and whosoever believes in his lord shall fear neither shortage nor injustice.

سوره جن آیه 13


وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا

و از ميان ما برخى فرمانبردار و برخى از ما منحرفند پس كسانى كه به فرمانند آنان در جستجوى راه درستند

some of us have surrendered (muslims) and some of us have deviated. those who surrendered sought the right path,

سوره جن آیه 14


وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

ولى منحرفان هيزم جهنم خواهند بود

but those who have deviated shall become the fuel of gehenna (hell).

سوره جن آیه 15


وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا

و اگر [مردم] در راه درست پايدارى ورزند قطعا آب گوارايى بديشان نوشانيم

if they had followed the path we would give to them abundant water to drink,

سوره جن آیه 16


لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

تا در اين باره آنان را بيازماييم و هر كس از ياد پروردگار خود دل بگرداند وى را در قيد عذابى [روز]افزون درآورد

and tested them with it. and whosoever turns away from his lord`s remembrance, he will hurl him into a stern punishment.

سوره جن آیه 17


وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا

و مساجد ويژه خداست پس هيچ كس را با خدا مخوانيد

mosques belong to allah, so do not call to anyone else, other than allah.

سوره جن آیه 18


وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

و همين كه بنده خدا برخاست تا او را بخواند چيزى نمانده بود كه بر سر وى فرو افتند

when the worshiper of allah stood supplicating to him, they swarmed around him (prophet muhammad).

سوره جن آیه 19


قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا

بگو من تنها پروردگار خود را می خوانم و كسى را با او شريك نمی گردانم

say: `i supplicate only to my lord and i do not associate any with him. `

سوره جن آیه 20


قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

بگو من براى شما اختيار زيان و هدايتى را ندارم

say: `indeed, i possess no power over you, either for harm or for guidance. `

سوره جن آیه 21


قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

بگو هرگز كسى مرا در برابر خدا پناه نمی دهد و هرگز پناهگاهى غير از او نمی يابم

say: `none shall protect me from allah, and other than him, i will find no refuge,

سوره جن آیه 22


إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا

[وظيفه من] تنها ابلاغى از خدا و [رساندن] پيامهاى اوست و هر كس خدا و پيامبرش را نافرمانى كند قطعا آتش دوزخ براى اوست و جاودانه در آن خواهند ماند

except a deliverance from allah and his messages. he who disobeys allah and his messenger, for him is the fire of gehenna, which he will be in for ever.

سوره جن آیه 23


حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا

[باش] تا آنچه را وعده داده می شوند ببينند آنگاه دريابند كه ياور چه كسى ضعيف تر و كدام يك شماره اش كمتر است

when they see that which they were promised they shall know who is weaker in helpers and fewer in numbers.

سوره جن آیه 24


قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا

بگو نمی دانم آنچه را كه وعده داده شده ايد نزديك است يا پروردگارم براى آن زمانى نهاده است

say: `i do not know whether that which you are promised is near, or whether my lord will set for it a time.

سوره جن آیه 25


عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا

داناى نهان است و كسى را بر غيب خود آگاه نمی كند

he is the knower of the unseen and does not disclose his unseen to anyone,

سوره جن آیه 26


إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا

جز پيامبرى را كه از او خشنود باشد كه [در اين صورت] براى او از پيش رو و از پشت سرش نگاهبانانى بر خواهد گماشت

except only to a messenger that he has chosen, and he sends guardians before him and behind him,

سوره جن آیه 27


لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا

تا معلوم بدارد كه پيامهاى پروردگار خود را رسانيده اند و [خدا] بدانچه نزد ايشان است احاطه دارد و هر چيزى را به عدد شماره كرده است

so that he may know that they have delivered the messages of their lord and he encompasses all that is with them, and he has counted everything in numbers. `

سوره جن آیه 28


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره مزمل آیه 0


يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

اى جامه به خويشتن فرو پيچيده

o you (prophet muhammad) wrapped,

سوره مزمل آیه 1


قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

به پا خيز شب را مگر اندكى

rise (to pray) the night except a little;

سوره مزمل آیه 2


نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

نيمى از شب يا اندكى از آن را بكاه

half the night, or a little less

سوره مزمل آیه 3


أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

يا بر آن [نصف] بيفزاى و قرآن را شمرده شمرده بخوان

or a little more; and with recitation, recite the koran.

سوره مزمل آیه 4


إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

در حقيقت ما به زودى بر تو گفتارى گرانبار القا می كنيم

we are about to cast upon you a weighty word.

سوره مزمل آیه 5


إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

قطعا برخاستن شب رنجش بيشتر و گفتار [در آن هنگام] راستين تر است

indeed, the first part of night is heavier in tread, and more upright in speech.

سوره مزمل آیه 6


إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

[و] تو را در روز آمد و شدى دراز است

you have by day prolonged occupations.

سوره مزمل آیه 7


وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

و نام پروردگار خود را ياد كن و تنها به او بپرداز

remember the name of your lord and dedicate yourself devoutly to him.

سوره مزمل آیه 8


رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

[اوست] پروردگار خاور و باختر خدايى جز او نيست پس او را كارساز خويش اختيار كن

he is the lord of the east and the west; there is no god except him. take him for your guardian.

سوره مزمل آیه 9


وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

و بر آنچه می گويند شكيبا باش و از آنان با دورى گزيدنى خوش فاصله بگير

bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them.

سوره مزمل آیه 10


وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

و مرا با تكذيب كنندگان توانگر واگذار و اندكى مهلتشان ده

leave to me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while.

سوره مزمل آیه 11


إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا

در حقيقت پيش ما زنجيرها و دوزخ

we have fetters (for them) and a blazing fire,

سوره مزمل آیه 12


وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

و غذايى گلوگير و عذابى پر درد است

choking food and a painful punishment.

سوره مزمل آیه 13


يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

روزى كه زمين و كوهها به لرزه درآيند و كوهها به سان ريگ روان گردند

on the day when the earth with all its mountains quake and the mountains become heaps of shifting sand.

سوره مزمل آیه 14


إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا

بی گمان ما به سوى شما فرستاده اى كه گواه بر شماست روانه كرديم همان گونه كه فرستاده اى به سوى فرعون فرستاديم

indeed, we have sent to you a messenger as a witness over you, just as we sent a messenger to pharaoh.

سوره مزمل آیه 15


فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

[ولى] فرعون به آن فرستاده عصيان ورزيد پس ما او را به سختى فرو گرفتيم

pharaoh disobeyed our messenger, so we seized him remorselessly.

سوره مزمل آیه 16


فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

پس اگر كفر بورزيد چگونه از روزى كه كودكان را پير می گرداند پرهيز توانيد كرد

if you disbelieve, how will you guard yourself against the day that will make children gray haired,

سوره مزمل آیه 17


السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

آسمان از [بيم] آن [روز] در هم شكافد وعده او انجام يافتنى است

on which the heaven will split apart, and his promise is done.

سوره مزمل آیه 18


إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

قطعا اين [آيات] اندرزى است تا هر كه بخواهد به سوى پروردگار خود راهى در پيش گيرد

this is indeed a reminder. let whosoever will take the path to his lord.

سوره مزمل آیه 19


إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

در حقيقت پروردگارت می داند كه تو و گروهى از كسانى كه با تواند نزديك به دو سوم از شب يا نصف آن يا يك سوم آن را [به نماز] برمی خيزيد و خداست كه شب و روز را اندازه گيرى می كند [او] می داند كه [شما] هرگز حساب آن را نداريد پس بر شما ببخشود [اينك] هر چه از قرآن ميسر می شود بخوانيد [خدا] می داند كه به زودى در ميانتان بيمارانى خواهند بود و [عده اى] ديگر در زمين سفر می كنند [و] در پى روزى خدا هستند و [گروهى] ديگر در راه خدا پيكار می نمايند پس هر چه از [قرآن] ميسر شد تلاوت كنيد و نماز را برپا داريد و زكات را بپردازيد و وام نيكو به خدا دهيد و هر كار خوبى براى خويش از پيش فرستيد آن را نزد خدا بهتر و با پاداشى بيشتر باز خواهيد يافت و از خدا طلب آمرزش كنيد كه خدا آمرزنده مهربان است

your lord knows that you keep vigil nearly two thirds of the night and sometimes half or onethird of it, and a party of those with you. allah measures the night and the day. he knows that you cannot count it, and turns to you. therefore, recite from the koran as much as is easy (for you); he knows that among you there are the sick and others traveling the road seeking the bounty of allah; and others fighting in the way of allah. so then, recite from it as much as is easy. establish your prayers, pay the obligatory charity, and lend allah a generous loan. whatever good you shall forward to your souls` account, you surely will find it better with allah, and a mightier wage. and supplicate for the forgiveness of allah. allah is the forgiving, the merciful.

سوره مزمل آیه 20


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره مدثر آیه 0


يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ

اى كشيده رداى شب بر سر

o you (prophet muhamad), the cloaked,

سوره مدثر آیه 1


قُمْ فَأَنذِرْ

برخيز و بترسان

arise and warn,

سوره مدثر آیه 2


وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

و پروردگار خود را بزرگ دار

and exalt your lord,

سوره مدثر آیه 3


وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

و لباس خويشتن را پاك كن

and purify your clothing,

سوره مدثر آیه 4


وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

و از پليدى دور شو

and flee from the statues!

سوره مدثر آیه 5


وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

و منت مگذار و فزونى مطلب

do not give, thinking to gain greater

سوره مدثر آیه 6


وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

و براى پروردگارت شكيبايى كن

be patient unto your lord.

سوره مدثر آیه 7


فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ

پس چون در صور دميده شود

when the horn is blown,

سوره مدثر آیه 8


فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

آن روز [چه] روز ناگوارى است

that shall be a harsh day

سوره مدثر آیه 9


عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

بر كافران آسان نيست

and it will not be easy for the unbelievers.

سوره مدثر آیه 10


ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

مرا با آنكه [او را] تنها آفريدم واگذار

leave me alone with he whom i created

سوره مدثر آیه 11


وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا

و دارايى بسيار به او بخشيدم

and designated for him ample wealth,

سوره مدثر آیه 12


وَبَنِينَ شُهُودًا

و پسرانى آماده [به خدمت دادم]

and sons that stand in witness.

سوره مدثر آیه 13


وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا

و برايش [عيش خوش] آماده كردم

i made things smooth and easy for him,

سوره مدثر آیه 14


ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

باز [هم] طمع دارد كه بيفزايم

yet he is eager that i increase him.

سوره مدثر آیه 15


كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا

ولى نه زيرا او دشمن آيات ما بود

not at all! surely, he has been disobedient to our verses.

سوره مدثر آیه 16


سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

به زودى او را به بالارفتن از گردنه [عذاب] وادار می كنم

i will constrain him to a hard ascent.

سوره مدثر آیه 17


إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

آرى [آن دشمن حق] انديشيد و سنجيد

he reflected, and then determined

سوره مدثر آیه 18


فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

كشته بادا چگونه [او] سنجيد

death seized him, how was his determining!

سوره مدثر آیه 19


ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

[آرى] كشته بادا چگونه [او] سنجيد

again, death seized him, how was his determining!

سوره مدثر آیه 20


ثُمَّ نَظَرَ

آنگاه نظر انداخت

then he looked,

سوره مدثر آیه 21


ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

سپس رو ترش نمود و چهره در هم كشيد

frowned and scowled;

سوره مدثر آیه 22


ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ

آنگاه پشت گردانيد و تكبر ورزيد

then he retreated and grew proud

سوره مدثر آیه 23


فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

و گفت اين [قرآن] جز سحرى كه [به برخى] آموخته اند نيست

and said: `this is no more than traced sorcery;

سوره مدثر آیه 24


إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ

اين غير از سخن بشر نيست

it is nothing but the word of a mortal! `

سوره مدثر آیه 25


سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

زودا كه او را به س ق ر در آورم

i will surely roast him in the scorching.

سوره مدثر آیه 26


وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ

و تو چه دانى كه آن س ق ر چيست

what will let you know what the scorching is like!

سوره مدثر آیه 27


لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ

نه باقى می گذارد و نه رها می كند

it neither spares, nor releases,

سوره مدثر آیه 28


لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

پوستها را سياه می گرداند

and it burns the flesh.

سوره مدثر آیه 29


عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

[و] بر آن [دوزخ] نوزده [نگهبان] است

over it are nineteen (angels guarding).

سوره مدثر آیه 30


وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ

و ما موكلان آتش را جز فرشتگان نگردانيديم و شماره آنها را جز آزمايشى براى كسانى كه كافر شده اند قرار نداديم تا آنان كه اهل كتابند يقين به هم رسانند و ايمان كسانى كه ايمان آورده اند افزون گردد و آنان كه كتاب به ايشان داده شده و [نيز] مؤمنان به شك نيفتند و تا كسانى كه در دلهايشان بيمارى است و كافران بگويند خدا از اين وصف كردن چه چيزى را اراده كرده است اين گونه خدا هر كه را بخواهد بيراه می گذارد و هر كه را بخواهد هدايت مى كند و [شماره] سپاهيان پروردگارت را جز او نمی داند و اين [آيات] جز تذكارى براى بشر نيست

we have appointed none but angels to guard the fire, and made their number only as a trial for the unbelievers, so that those to whom the book was given are certain and those who believe increase in belief. and that those who were given the book, and those who believe will not be in doubt. and that those in whose hearts there is a sickness, together with the unbelievers, may say: `what did allah intend by this as an example? ` as such, allah leaves in error whom he will and he guides whomsoever he will. none knows the hosts of your lord except he. this is no more than a reminder to humans.

سوره مدثر آیه 31


كَلَّا وَالْقَمَرِ

نه چنين است [كه می پندارند] سوگند به ماه

no, by the moon!

سوره مدثر آیه 32


وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

و سوگند به شامگاه چون پشت كند

by the receding night

سوره مدثر آیه 33


وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ

و سوگند به بامداد چون آشكار شود

and the morning when it appears,

سوره مدثر آیه 34


إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ

كه آيات [قرآن] از پديده هاى بزرگ است

it is one of the greatest trials,

سوره مدثر آیه 35


نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

بشر را هشداردهنده است

a warning to humans,

سوره مدثر آیه 36


لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

هر كه از شما را كه بخواهد پيشى جويد يا بازايستد

to whoever among you desires to go forward, or lag behind.

سوره مدثر آیه 37


كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

هر كسى در گرو دستاورد خويش است

each soul is held in pledge for what it earns,

سوره مدثر آیه 38


إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ

بجز ياران دست راست

except the companions of the right.

سوره مدثر آیه 39


فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ

در ميان باغها از يكديگر می پرسند

in gardens they will question

سوره مدثر آیه 40


عَنِ الْمُجْرِمِينَ

درباره مجرمان

concerning the sinners,

سوره مدثر آیه 41


مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ

چه چيز شما را در آتش [سقر] درآورد

`what caused you to be thrust into the scorching (fire)? `

سوره مدثر آیه 42


قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ

گويند از نمازگزاران نبوديم

they will reply: `we were not among those who prayed

سوره مدثر آیه 43


وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ

و بينوايان را غذا نمی داديم

and we did not feed the needy.

سوره مدثر آیه 44


وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ

با هرزه درايان هرزه درايى می كرديم

we plunged in with the plungers

سوره مدثر آیه 45


وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ

و روز جزا را دروغ می شمرديم

and belied the day of recompense

سوره مدثر آیه 46


حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ

تا مرگ ما در رسيد

till the certainty (death) overtook us. `

سوره مدثر آیه 47


فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ

از اين رو شفاعت شفاعت كنندگان به حال آنها سودى نمی بخشد

the intercession of their intercessors shall not benefit them.

سوره مدثر آیه 48


فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

چرا آنها از تذكر روى گردانند

what is the matter with them that they turn away from this reminder,

سوره مدثر آیه 49


كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

گويى گورخرانى رميده اند

like startled wild donkeys

سوره مدثر آیه 50


فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ

كه از مقابل شيرى فرار كرده اند

fleeing before a lion?

سوره مدثر آیه 51


بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

بلكه هر كدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانه اى از سوى خدا براى او فرستاده شود

indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls.

سوره مدثر آیه 52


كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ

چنين نيست كه آنان می گويند بلكه آنها از آخرت نمی ترسند

no, indeed they have no fear of the everlasting life.

سوره مدثر آیه 53


كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ

چنين نيست كه آنها می گويند آن قرآن يك تذكر و يادآورى است

no, indeed, surely, this is a reminder.

سوره مدثر آیه 54


فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

هر كس بخواهد از آن پند می گيرد

so, whoever wills, will remember it.

سوره مدثر آیه 55


وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

و هيچ كس پند نمی گيرد مگر اينكه خدا بخواهد او اهل تقوا و اهل آمرزش است

but none will remember, unless allah wills, he is the owner of fear, the owner of forgiveness.

سوره مدثر آیه 56


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره قیامة آیه 0


لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

سوگند به روز قيامت

no! i swear by the day of resurrection,

سوره قیامة آیه 1


وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

و سوگند به نفس لوامه و وجدان بيدار و ملامتگر كه رستاخيز حق است

no! i swear by the reproachful soul!

سوره قیامة آیه 2


أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ

آيا انسان می پندارد كه هرگز استخوانهاى او را جمع نخواهيم كرد

what, does the human think we shall never gather his bones?

سوره قیامة آیه 3


بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

آرى قادريم كه حتى خطوط سر انگشتان او را موزون و مرتب كنيم

indeed yes, we are able to shape his fingerstips yet again!

سوره قیامة آیه 4


بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

انسان شك در معاد ندارد بلكه او می خواهد آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قيامت در تمام عمر گناه كند

rather, the human desires to continue in his immorality,

سوره قیامة آیه 5


يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

از اين رو می پرسد قيامت كى خواهد بود

`when will the day of resurrection be? ` he asks,

سوره قیامة آیه 6


فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

بگو در آن هنگام كه چشمها از شدت وحشت به گردش در آيد

but when the sight is dazed

سوره قیامة آیه 7


وَخَسَفَ الْقَمَرُ

و ماه بی نور گردد

and the moon eclipsed,

سوره قیامة آیه 8


وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

و خورشيد و ماه يك جا جمع شوند

when the sun and moon are gathered together

سوره قیامة آیه 9


يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

آن روز انسان می گويد راه فرار كجاست

on that day the human will ask: `to (which place) shall i flee? `

سوره قیامة آیه 10


كَلَّا لَا وَزَرَ

هرگز چنين نيست راه فرار و پناهگاهى وجود ندارد

no, there shall be no (place of) refuge.

سوره قیامة آیه 11


إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

آن روز قرارگاه نهايى تنها بسوى پروردگار تو است

for on that day the refuge shall be to your lord.

سوره قیامة آیه 12


يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

و در آن روز انسان را از تمام كارهايى كه از پيش يا پس فرستاده آگاه می كنند

on that day the human shall be informed of his former and latter deeds.

سوره قیامة آیه 13


بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

بلكه انسان خودش از وضع خود آگاه است

he shall be a clear proof against himself,

سوره قیامة آیه 14


وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ

هر چند در ظاهر براى خود عذرهايى بتراشد

even though he offers his excuses.

سوره قیامة آیه 15


لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

زبانت را بخاطر عجله براى خواندن آن [= قرآن] حركت مده

do not move your tongue with it (the revelation) to hasten it.

سوره قیامة آیه 16


إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

چرا كه جمع كردن و خواندن آن بر عهده ماست

it`s gathering and reciting is upon us.

سوره قیامة آیه 17


فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

پس هر گاه آن را خوانديم از خواندن آن پيروى كن

when we recite it, follow its recitation.

سوره قیامة آیه 18


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

سپس بيان و توضيح آن نيز بر عهده ماست

it`s explanation is upon us.

سوره قیامة آیه 19


كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

چنين نيست كه شما می پنداريد و دلايل معاد را كافى نمی دانيد بلكه شما دنياى زودگذر را دوست داريد و هوسرانى بی قيد و شرط را

yet you love this hasty world

سوره قیامة آیه 20


وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

و آخرت را رها می كنيد

and are heedless of the everlasting life.

سوره قیامة آیه 21


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

آرى در آن روز صورتهايى شاداب و مسرور است

on that day there shall be radiant faces,

سوره قیامة آیه 22


إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

و به پروردگارش می نگرد

gazing towards their lord.

سوره قیامة آیه 23


وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

و در آن روز صورتهايى عبوس و در هم كشيده است

and on that day there shall be scowling faces,

سوره قیامة آیه 24


تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

زيرا می داند عذابى در پيش دارد كه پشت را در هم می شكند

so they might think the calamity had been inflicted upon them.

سوره قیامة آیه 25


كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ

چنين نيست كه انسان می پندارد او ايمان نمی آورد تا موقعى كه جان به گلوگاهش رسد

but, when (the soul) reaches the collar bone

سوره قیامة آیه 26


وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ

و گفته شود آيا كسى هست كه اين بيمار را از مرگ نجات دهد

and it is said: `who is a healing chanter? `

سوره قیامة آیه 27


وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

و به جدائى از دنيا يقين پيدا كند

and when he thinks it is the time of departure

سوره قیامة آیه 28


وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

و ساق پاها از سختى جان دادن به هم بپيچد

and when leg is intertwined with leg,

سوره قیامة آیه 29


إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

آرى در آن روز مسير همه بسوى دادگاه پروردگارت خواهد بود

upon that day the driving shall be to your lord.

سوره قیامة آیه 30


فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى

در آن روز گفته می شود او هرگز ايمان نياورد و نماز نخواند

because, he neither believed nor prayed;

سوره قیامة آیه 31


وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

بلكه تكذيب كرد و روی گردان شد

he belied the truth and turned away;

سوره قیامة آیه 32


ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى

سپس بسوى خانواده خود باز گشت در حالى كه متكبرانه قدم برمی داشت

then went arrogantly to his household.

سوره قیامة آیه 33


أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

با اين اعمال عذاب الهى براى تو شايسته تر است شايسته تر

near to you and nearer,

سوره قیامة آیه 34


ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى

سپس عذاب الهى براى تو شايسته تر است شايسته تر

then nearer to you and nearer!

سوره قیامة آیه 35


أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

آيا انسان گمان می كند بی هدف رها می شود

does the human think he will be left to roam at will?

سوره قیامة آیه 36


أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى

آيا او نطفه اى از منى كه در رحم ريخته می شود نبود

what, was he not an ejaculated drop (of sperm)?

سوره قیامة آیه 37


ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى

سپس بصورت خون بسته در آمد و خداوند او را آفريد و موزون ساخت

then he was a clot of blood, then he created and formed him

سوره قیامة آیه 38


فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

و از او دو زوج مرد و زن آفريد

and made from him two kinds, male and female.

سوره قیامة آیه 39


أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى

آيا چنين كسى قادر نيست كه مردگان را زنده كند

what, is he then unable to revive the dead?

سوره قیامة آیه 40


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره انسان آیه 0


هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا

آيا زمانى طولانى بر انسان گذشت كه چيز قابل ذكرى نبود

indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.

سوره انسان آیه 1


إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا

ما انسان را از نطفه مختلطى آفريديم و او را می آزماييم بدين جهت او را شنوا و بينا قرار داديم

we have created the human from a (sperm) drop, a mixture, testing him; we made him to hear and see.

سوره انسان آیه 2


إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

ما راه را به او نشان داديم خواه شاكر باشد و پذيرا گردد يا ناسپاس

indeed, we have guided him to the path, he is either grateful or ungrateful.

سوره انسان آیه 3


إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

ما براى كافران زنجيرها و غلها و شعله هاى سوزان آتش آماده كرده ايم

indeed, for the unbelievers we have prepared chains, fetters and a blazing (fire).

سوره انسان آیه 4


إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

به يقين ابرار و نيكان از جامى می نوشند كه با عطر خوشى آميخته است

but the righteous shall drink of a goblet mixed with camphor;

سوره انسان آیه 5


عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

چشمه اى كه بندگان خدا از آن می نوشند و [به دلخواه خويش] جاريش می كنند

a fountain at which the worshipers of allah drink and make it gush forth abundantly;

سوره انسان آیه 6


يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

[همان بندگانى كه] به نذر خود وفا می كردند و از روزى كه گزند آن فراگيرنده است می ترسيدند

they who keep their vows and fear a day whose evil is spread;

سوره انسان آیه 7


وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

و به [پاس] دوستى [خدا] بينوا و يتيم و اسير را خوراك می دادند

who give food, for the love of him to the needy, the orphan, and the captive,

سوره انسان آیه 8


إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا

ما براى خشنودى خداست كه به شما می خورانيم و پاداش و سپاسى از شما نمی خواهيم

(saying): `we feed you only desirous of the face of allah; we seek of you neither recompense nor thanks,

سوره انسان آیه 9


إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

ما از پروردگارمان از روز عبوسى سخت هراسناكيم

for we fear from our lord a stern, frownful day. `

سوره انسان آیه 10


فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

پس خدا [هم] آنان را از آسيب آن روز نگاه داشت و شادابى و شادمانى به آنان ارزانى داشت

so allah will save them from the evil of that day and has secured for them radiance and joyfulness,

سوره انسان آیه 11


وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

و به [پاس] آنكه صبر كردند بهشت و پرنيان پاداششان داد

and recompense them for their patience with a garden, and robes of silk.

سوره انسان آیه 12


مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

در آن [بهشت] بر تختها[ى خويش] تكيه زنند در آنجا نه آفتابى بينند و نه سرمايى

reclining there upon couches, they shall see neither the sun nor the moon.

سوره انسان آیه 13


وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

و سايه ها[ى درختان] به آنان نزديك است و ميوه هايش [براى چيدن] رام

near them shall be its shades with its clusters hung gently down,

سوره انسان آیه 14


وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

و ظروف سيمين و جامهاى بلورين پيرامون آنان گردانده می شود

and passed around them shall be silver vessels, and crystal goblets,

سوره انسان آیه 15


قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

جامهايى از سيم كه درست به اندازه [و با كمال ظرافت] آنها را از كار در آورده اند

goblets of silver that they have precisely measured.

سوره انسان آیه 16


وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

و در آنجا از جامى كه آميزه زنجبيل دارد به آنان می نوشانند

and they shall be given to drink from a cup whose mixture is ginger,

سوره انسان آیه 17


عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا

از چشمه اى در آنجا كه سلسبيل ناميده می شود

from a fountain called salsabila.

سوره انسان آیه 18


وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

و بر گرد آنان پسرانى جاودانى می گردند چون آنها را ببينى گويى كه مرواريدهايى پراكنده اند

immortal youths will go about them, when you see them, you would suppose them to be scattered pearls.

سوره انسان آیه 19


وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

و چون بدانجا نگرى [سرزمينى از] نعمت و كشورى پهناور می بينى

when you see them, you see bliss, and a great kingdom.

سوره انسان آیه 20


عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

[بهشتيان را] جامه هاى ابريشمى سبز و ديباى ستبر در بر است و پيرايه آنان دستبندهاى سيمين است و پروردگارشان باده اى پاك به آنان می نوشاند

upon them there will be garments of green silk, rich brocade, and they will be adorned with bracelets of silver. their lord will give them a pure beverage to drink.

سوره انسان آیه 21


إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

اين [پاداش] براى شماست و كوشش شما مقبول افتاده است

`see, this is your recompense, your striving is thanked. `

سوره انسان آیه 22


إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا

در حقيقت ما قرآن را بر تو به تدريج فرو فرستاديم

we have indeed, sent down to you the koran, a (clear) sending,

سوره انسان آیه 23


فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا

پس در برابر فرمان پروردگارت شكيبايى كن و از آنان گناهكار يا ناسپاسگزار را فرمان مبر

therefore be patient under the judgement of your lord, and do not obey either the sinner or the unbeliever.

سوره انسان آیه 24


وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

و نام پروردگارت را بامدادان و شامگاهان ياد كن

and, remember the name of your lord at the dawn and in the evening;

سوره انسان آیه 25


وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

و بخشى از شب را در برابر او سجده كن و شب[هاى] دراز او را به پاكى بستاى

and in the night prostrate to him; and exalt him for a long night.

سوره انسان آیه 26


إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

اينان دنياى زودگذر را دوست دارند و روزى گرانبار را [به غفلت] پشت سر می افكنند

indeed, these love the hasty life, and are heedless and leave behind them a heavy day.

سوره انسان آیه 27


نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا

ماييم كه آنان را آفريده و پيوند مفاصل آنها را استوار كرده ايم و چون بخواهيم [آنان را] به نظايرشان تبديل می كنيم

we created them, and we strengthened their joints, but, when we will, we shall indeed exchange their likes.

سوره انسان آیه 28


إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

اين [آيات] پندنامه اى است تا هر كه خواهد راهى به سوى پروردگار خود پيش گيرد

this is indeed a reminder, so that he who will, takes a path to his lord.

سوره انسان آیه 29


وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

و تا خدا نخواهد [شما] نخواهيد خواست قطعا خدا داناى حكيم است

yet you will not unless allah wills; surely, allah is the knower, the wise.

سوره انسان آیه 30


يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

هر كه را خواهد به رحمت خويش در می آورد و براى ظالمان عذابى پردرد آماده كرده است

he is merciful to whom he will; but, for the harmdoers he has prepared for them a painful punishment.

سوره انسان آیه 31


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره مرسلات آیه 0


وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

سوگند به فرستادگان پی درپى

by (the wind) those sent (as horses`) mane (in succession),

سوره مرسلات آیه 1


فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

كه سخت توفنده اند

storming tempestuously

سوره مرسلات آیه 2


وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

و سوگند به افشانندگان افشانگر

and by the scatterers scattering (rain)

سوره مرسلات آیه 3


فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

كه [ميان حق و باطل] جداگرند

then the criterion (the verses of koran), separating

سوره مرسلات آیه 4


فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

و القاكننده وحی اند

and those (angels) dropping, reminding

سوره مرسلات آیه 5


عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

خواه عذرى باشد يا هشدارى

excusing or warning,

سوره مرسلات آیه 6


إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

كه آنچه وعده يافته ايد قطعا رخ خواهد داد

surely, that which you have been promised is about to fall!

سوره مرسلات آیه 7


فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

پس وقتى كه ستارگان محو شوند

when the stars are extinguished,

سوره مرسلات آیه 8


وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ

و آنگاه كه آسمان بشكافد

and when the sky is rent asunder

سوره مرسلات آیه 9


وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

و آنگاه كه كوه ها از جا كنده شوند

and the mountains scattered,

سوره مرسلات آیه 10


وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

و آنگاه كه پيمبران به ميقات آيند

and when the messengers` time is set

سوره مرسلات آیه 11


لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

براى چه روزى تعيين وقت شده است

to what day shall they be deferred?

سوره مرسلات آیه 12


لِيَوْمِ الْفَصْلِ

براى روز داورى

upon the day of decision!

سوره مرسلات آیه 13


وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

و تو چه دانى كه روز داورى چيست

would that you knew what the day of decision is!

سوره مرسلات آیه 14


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 15


أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

مگر پيشينيان را هلاك نكرديم

did we not destroy the ancients

سوره مرسلات آیه 16


ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

سپس از پى آنان پسينيان را می بريم

and let the latter follow them?

سوره مرسلات آیه 17


كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

با مجرمان چنين می كنيم

as such shall we deal with the sinners.

سوره مرسلات آیه 18


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 19


أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ

مگر شما را از آبى بی مقدار نيافريديم

did we not create you from a weak water,

سوره مرسلات آیه 20


فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم

which we placed within a sure lodging

سوره مرسلات آیه 21


إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

تا مدتى معين

for an appointed term?

سوره مرسلات آیه 22


فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

و توانا آمديم و چه نيك تواناييم

we determined, how excellent a determiner are we!

سوره مرسلات آیه 23


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 24


أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

مگر زمين را محل اجتماع نگردانيديم

have we not made the earth a housing

سوره مرسلات آیه 25


أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا

چه براى مردگان چه زندگان

for both the living and the dead?

سوره مرسلات آیه 26


وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا

و كوه هاى بلند در آن نهاديم و به شما آبى گوارا نوشانيديم

have we not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?

سوره مرسلات آیه 27


وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 28


انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

برويد به سوى همان چيزى كه آن را تكذيب می كرديد

depart to that which you belied!

سوره مرسلات آیه 29


انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

برويد به سوى [آن] دود سه شاخه

depart into the shadow of three masses,

سوره مرسلات آیه 30


لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

نه سايه دار است و نه از شعله [آتش] حفاظت می كند

wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames

سوره مرسلات آیه 31


إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

[دوزخ] چون كاخى [بلند] شراره می افكند

it throws spits as (high as a huge) palace,

سوره مرسلات آیه 32


كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

گويى شترانى زرد رنگند

as black camels.

سوره مرسلات آیه 33


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 34


هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

اين روزى است كه دم نمی زنند

this is the day they shall not speak,

سوره مرسلات آیه 35


وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

و رخصت نمی يابند تا پوزش خواهند

nor shall they be given permission, so that they can apologize.

سوره مرسلات آیه 36


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 37


هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

اين [همان] روز داورى است شما و [جمله] پيشينيان را گرد می آوريم

such is the day of decision. we will gather you with the ancients.

سوره مرسلات آیه 38


فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

پس اگر حيلتى داريد در برابر من بسگاليد

if you are cunning, then try your cunning against me!

سوره مرسلات آیه 39


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 40


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

اهل تقوا در زير سايه ها و بر كنار چشمه سارانند

indeed, the cautious, shall live amid shades and fountains

سوره مرسلات آیه 41


وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

با هر ميوه اى كه خوش داشته باشند

and have such fruits as they desire.

سوره مرسلات آیه 42


كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

به [پاداش] آنچه می كرديد بخوريد و بياشاميد گواراتان باد

(it shall be said to them): `eat and drink, with a good appetite, for all that you did. `

سوره مرسلات آیه 43


إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ

ما نيكوكاران را چنين پاداش می دهيم

as such we recompense those who did good.

سوره مرسلات آیه 44


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 45


كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

[اى كافران] بخوريد و اندكى برخوردار شويد كه شما گناهكاريد

`eat and enjoy yourselves a little, for you are sinners! `

سوره مرسلات آیه 46


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

[ولى] آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 47


وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

و چون به آنان گفته شود ركوع كنيد به ركوع نمی روند

when it is said to them: `bow yourselves, ` they do not bow.

سوره مرسلات آیه 48


وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

آن روز واى بر تكذيب كنندگان

woe on that day to those who belied it!

سوره مرسلات آیه 49


فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

پس به كدامين سخن پس از [قرآن] ايمان می آورند

after this, in what discourse will they believe?

سوره مرسلات آیه 50


https://janat1.ir/quran/?juz=29

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات