صفحه 214 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

وَمِنهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ

و از آنان كسى است كه به سوى تو می نگرد آيا تو نابينايان را هر چند نبينند هدايت توانى كرد

some of them look to you. but can you guide the blind, even though they do not see?

سوره یونس آیه 43


إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

خدا به هيچ وجه به مردم ستم نمی كند ليكن مردم خود بر خويشتن ستم می كنند

indeed, allah does not wrong mankind a thing, but they wrong themselves.

سوره یونس آیه 44


وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ

و روزى كه آنان را گرد می آورد گويى جز به اندازه ساعتى از روز درنگ نكرده اند با هم اظهار آشنايى می كنند قطعا كسانى كه ديدار خدا را دروغ شمردند زيان كردند و [به حقيقت] راه نيافتند

the day when he will gather them, (it will be) as though they had lingered but an hour of the day and they will recognize one another. lost are those who belied the meeting with their lord and were not guided.

سوره یونس آیه 45


وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ

و اگر پاره اى از آنچه را كه به آنان وعده می دهيم به تو بنمايانيم يا تو را بميرانيم [در هر دو صورت] بازگشتشان به سوى ماست سپس خدا بر آنچه می كنند گواه است

whether we let you see some of that with which we promised them, or we call you to us, to us they shall return. allah is witness of the things they do.

سوره یونس آیه 46


وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاء رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ

و هر امتى را پيامبرى است پس چون پيامبرشان بيايد ميانشان به عدالت داورى شود و بر آنان ستم نرود

every nation has its messenger. then, when their messenger comes the matter is justly decided between them; they are not wronged.

سوره یونس آیه 47


وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

و می گويند اگر راست می گوييد اين وعده چه وقت است

they ask: `if what you say is true, when will this promise come? `

سوره یونس آیه 48


قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ

بگو براى خود زيان و سودى در اختيار ندارم مگر آنچه را كه خدا بخواهد هر امتى را زمانى [محدود] است آنگاه كه زمانشان به سر رسد پس نه ساعتى [از آن] تاخير كنند و نه پيشى گيرند

say: `i have no power to benefit or harm myself except as allah wills. to every nation is a fixed term and when their term comes they cannot delay it for an hour, nor can they bring it forward.

سوره یونس آیه 49


قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ

بگو به من خبر دهيد اگر عذاب او شب يا روز به شما دررسد بزهكاران چه چيزى از آن به شتاب می خواهند

say: `have you considered? should his punishment come upon you by night or by day, what (part) of it would the sinners try to hasten? `

سوره یونس آیه 50


أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

سپس آيا هنگامى كه [عذاب بر شما] واقع شد اكنون به آن ايمان آورديد در حالى كه به [آمدن] آن شتاب می نموديد

and when it overtakes you, is it then that you will believe in it, now, when you already try to hasten it!

سوره یونس آیه 51


ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ

پس به كسانى كه ستم ورزيدند گفته شود عذاب جاويد را بچشيد آيا جز به [كيفر] آنچه به دست می آورديد جزا داده می شويد

then it shall be said to the evildoers: `taste the punishment of eternity! shall you be recompensed except according to what you earned? `

سوره یونس آیه 52


وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ

و از تو خبر می گيرند آيا آن راست است بگو آرى سوگند به پروردگارم كه آن قطعا راست است و شما نمی توانيد [خدا را] درمانده كنيد

they ask you to tell them if it is true. say: `yes, by my lord! it is true, and you cannot frustrate it! `

سوره یونس آیه 53


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



حدیث روزانه

حکمت 54 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت