صفحه 307 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا

و بخور و بنوش و ديده روشن دار پس اگر كسى از آدميان را ديدى بگوى من براى [خداى] رحمان روزه نذر كرده ام و امروز مطلقا با انسانى سخن نخواهم گفت

therefore eat and drink and rejoice with your eyes. if you meet any human say to him: "i have vowed a fast to the merciful and will not speak with anyone today." `

سوره مریم آیه 26


فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا

پس [مريم] در حالى كه او را در آغوش گرفته بود به نزد قومش آورد گفتند اى مريم به راستى كار بسيار ناپسندى مرتكب شده اى

she came to her nation, carrying him; and they said: `o mary, you have committed a monstrous thing.

سوره مریم آیه 27


يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

اى خواهر هارون پدرت مرد بدى نبود و مادرت [نيز] بدكاره نبود

o sister of aaron, your father was never an evil man, nor was your mother unchaste. `

سوره مریم آیه 28


فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

[مريم] به سوى [عيسى] اشاره كرد گفتند چگونه با كسى كه در گهواره [و] كودك است سخن بگوييم

so she pointed to him (prophet jesus). but they replied: `how can we speak with a baby in the cradle? `

سوره مریم آیه 29


قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا

[كودك] گفت منم بنده خدا به من كتاب داده و مرا پيامبر قرار داده است

he (the baby) said: `i am the worshiper of allah. allah has given me the book and made me a prophet.

سوره مریم آیه 30


وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

و هر جا كه باشم مرا با بركت ساخته و تا زنده ام به نماز و زكات سفارش كرده است

he made me to be blessed wherever i am, and he has charged me with prayer and charity for as long as i shall live.

سوره مریم آیه 31


وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا

و مرا نسبت به مادرم نيكوكار كرده و زورگو و نافرمانم نگردانيده است

(he has made me) kind to my mother; he has not made me arrogant, unprosperous.

سوره مریم آیه 32


وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

و درود بر من روزى كه زاده شدم و روزى كه می ميرم و روزى كه زنده برانگيخته می شوم

peace be upon me on the day i was born, and on the day i die; and on the day when i shall be raised up alive. `

سوره مریم آیه 33


ذَلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِي فِيهِ يَمْتَرُونَ

اين است [ماجراى] عيسى پسر مريم [همان] گفتار درستى كه در آن شك می كنند

such was (prophet) jesus, the son of mary. a saying of truth, concerning what they doubt.

سوره مریم آیه 34


مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

خدا را نسزد كه فرزندى برگيرد منزه است او چون كارى را اراده كند همين قدر به آن می گويد موجود شو پس بی درنگ موجود می شود

it is not for allah to take a son! exaltations to him! when he decrees a thing he only says: `be, ` and it is.

سوره مریم آیه 35


وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

و در حقيقت خداست كه پروردگار من و پروردگار شماست پس او را بپرستيد اين است راه راست

indeed, allah is my lord and your lord therefore worship him. that is the straight path.

سوره مریم آیه 36


فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ

اما دسته ها[ى گوناگون] از ميان آنها به اختلاف پرداختند پس واى بر كسانى كه كافر شدند از مشاهده روزى دهشتناك

but the parties have fallen into variance among themselves, then woe to those who disbelieve for the scene of a dreadful day.

سوره مریم آیه 37


أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

چه شنوا و بينايند روزى كه به سوى ما می آيند ولى ستمگران امروز در گمراهى آشكارند

how well they will hear and see on the day when they come before us! the evildoers are today in clear error.

سوره مریم آیه 38


https://janat1.ir/quran/?page=307

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۹ اسفند , ۱۴۰۲
الثلاثاء 8 رمضان 1445
Tuesday, 19 March , 2024

امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :

وقتي كه دختر به شش سالگي رسيد، شايسته نيست كه او را ببوسي.

إذا بَلَغَتِ الْجارِيَةُ سِتَّ سِنِينَ فَلا يَنْبَغِي لَكَ أنْ تُقَبِّلَها.

وسايل الشيعه، جلد 5، صفحه 28

حکمت 365 نهج البلاغه

اندیشه، آیینه اى شفّاف و عبرت از حوادث، بیم دهنده اى خیر اندیش است، و تو را در ادب کردن نفس همان بس که از آنچه انجام دادنش را براى دیگران نمى‏پسندى بپرهیزى.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

دعاى روز هشتم رمضان

آمار بازدید و محتویات