صفحه 346 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ

و كسانى كه آنچه را دادند [در راه خدا] می دهند در حالى كه دلهايشان ترسان است [و می دانند] كه به سوى پروردگارشان بازخواهند گشت

who give what they give, with their hearts quaking, that they will return to their lord:

سوره مومنون آیه 60


أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

آنانند كه در كارهاى نيك شتاب می ورزند و آنانند كه در انجام آنها سبقت می جويند

those, hasten in good works, outracing to them.

سوره مومنون آیه 61


وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

و هيچ كس را جز به قدر توانش تكليف نمی كنيم و نزد ما كتابى است كه به حق سخن می گويد و آنان مورد ستم قرار نخواهند گرفت

we charge no soul with more than it can bear. we have a book with us which speaks the truth, and they shall not be wronged.

سوره مومنون آیه 62


بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

[نه] بلكه دلهاى آنان از اين [حقيقت] در غفلت است و آنان غير از اين [گناهان] كردارهايى [ديگر] دارند كه به انجام آن مبادرت می ورزند

but their hearts are in ignorance of this (koran); and they have deeds besides that which they are doing.

سوره مومنون آیه 63


حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ

تا وقتى خوشگذرانان آنها را به عذاب گرفتار ساختيم بناگاه به زارى درمی آيند

but when we seize with the punishment those of them that live in ease, they groan.

سوره مومنون آیه 64


لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

امروز زارى مكنيد كه قطعا شما از جانب ما يارى نخواهيد شد

(we shall say): `do not groan today, surely you shall receive no help from us. `

سوره مومنون آیه 65


قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ

در حقيقت آيات من بر شما خوانده می شد و شما بوديد كه همواره به قهقرا می رفتيد

my verses were recited to you, but you turned upon your heels,

سوره مومنون آیه 66


مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ

در حالى كه از [پذيرفتن] آن تكبر می ورزيديد و شب هنگام [در محافل خود] بدگويى می كرديد

being proud against it, talking foolishness by night.

سوره مومنون آیه 67


أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءهُمُ الْأَوَّلِينَ

آيا در [عظمت] اين سخن نينديشيده اند يا چيزى براى آنان آمده كه براى پدران پيشين آنها نيامده است

should they not think upon the saying? or, did anything come upon them that had not come upon their ancient forefathers?

سوره مومنون آیه 68


أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ

يا پيامبر خود را [درست] نشناخته و [لذا] به انكار او پرداخته اند

or, is it because they do not recognize their messenger that they denied him?

سوره مومنون آیه 69


أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

يا می گويند او جنونى دارد [نه] بلكه [او] حق را براى ايشان آورده و[لى] بيشترشان حقيقت را خوش ندارند

do they say he is mad! no, he came to them with the truth, but most of them hate the truth.

سوره مومنون آیه 70


وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ

و اگر حق از هوسهاى آنها پيروى می كرد قطعا آسمانها و زمين و هر كه در آنهاست تباه می شد [نه] بلكه يادنامه شان را به آنان داده ايم ولى آنها از [پيروى] يادنامه خود رويگردانند

had the truth followed their fancies, the heavens, the earth, and all who live in them would have surely been corrupted. no, we brought them their remembrance; but from their remembrance they turn away.

سوره مومنون آیه 71


أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

يا از ايشان مزدى مطالبه می كنى و مزد پروردگارت بهتر است و اوست كه بهترين روزی دهندگان است

or, do you ask a tribute from them? your lord`s tribute is better. he is the best of providers.

سوره مومنون آیه 72


وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

و در حقيقت اين تويى كه جدا آنها را به راه راست می خوانى

indeed you are calling them to a straight path,

سوره مومنون آیه 73


وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ

و به راستى كسانى كه به آخرت ايمان ندارند از راه [درست] سخت منحرفند

but those who disbelieve in the everlasting life deviate from the path.

سوره مومنون آیه 74


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



تقویم شیعه

حدیث روزانه

حکمت 220 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت