صفحه 369 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

بدين اميد كه اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم

in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors. `

سوره شعرا آیه 40


فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

و چون ساحران پيش فرعون آمدند گفتند آيا اگر ما غالب آييم واقعا براى ما مزدى خواهد بود

then, when the sorcerers came to pharaoh, they said: `shall we receive a wage if we win? `

سوره شعرا آیه 41


قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

گفت آرى و در آن صورت شما حتما از [زمره] مقربان خواهيد شد

`yes, indeed` he answered, `and you shall become among those who are near stationed. `

سوره شعرا آیه 42


قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ

موسى به آنان گفت آنچه را شما می اندازيد بيندازيد

moses said to them: `cast down what you cast. `

سوره شعرا آیه 43


فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

پس ريسمانها و چوبدستی هايشان را انداختند و گفتند به عزت فرعون كه ما حتما پيروزيم

so they cast their ropes and staffs, saying: `by pharaoh`s might, we shall be the victors. `

سوره شعرا آیه 44


فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

پس موسى عصايش را انداخت و بناگاه هر چه را به دروغ برساخته بودند بلعيد

then moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention,

سوره شعرا آیه 45


فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

در نتيجه ساحران به حالت سجده درافتادند

so the sorcerers were cast down, prostrating themselves,

سوره شعرا آیه 46


قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

گفتند به پروردگار جهانيان ايمان آورديم

saying: `we believe in the lord of the worlds,

سوره شعرا آیه 47


رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ

پروردگار موسى و هارون

the lord of moses and aaron. `

سوره شعرا آیه 48


قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

گفت [آيا] پيش از آنكه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد قطعا او همان بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است به زودى خواهيد دانست حتما دستها و پاهاى شما را از چپ و راست خواهم بريد و همه تان را به دار خواهم آويخت

he (pharaoh) said: `you have believed him before i have given you permission. he is the chief of you who has taught you sorcery. but you shall know. i will surely cut off on opposite sides a hand and a foot, and crucify you all.`

سوره شعرا آیه 49


قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

گفتند باكى نيست ما روى به سوى پروردگار خود می آوريم

`there is no harm, ` they replied, `for surely to our lord we are turning.

سوره شعرا آیه 50


إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

ما اميدواريم كه پروردگارمان گناهانمان را بر ما ببخشايد [چرا] كه نخستين ايمان آورندگان بوديم

we are eager that our lord should forgive us our offenses, for we are the first of the believers. `

سوره شعرا آیه 51


وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه حركت ده زيرا شما مورد تعقيب قرار خواهيد گرفت

also, we revealed to moses, saying: `go with my worshipers by night, for you will be followed. `

سوره شعرا آیه 52


فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

پس فرعون ماموران جمع آورى [خود را] به شهرها فرستاد

then pharaoh sent gatherers to the cities.

سوره شعرا آیه 53


إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

[و گفت] اينها عده اى ناچيزند

`these, ` they said, `are a small band,

سوره شعرا آیه 54


وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ

و راستى آنها ما را بر سر خشم آورده اند

they have enraged us,

سوره شعرا آیه 55


وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

و[لى] ما همگى به حال آماده باش درآمده ايم

and we are a host on our guard. `

سوره شعرا آیه 56


فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

سرانجام ما آنان را از باغستانها و چشمه سارها

as such we expelled them from their gardens and their fountains,

سوره شعرا آیه 57


وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

و گنجينه ها و جايگاه هاى پر ناز و نعمت بيرون كرديم

their treasures and a noble station.

سوره شعرا آیه 58


كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

[اراده ما] چنين بود و آن [نعمتها] را به فرزندان اسرائيل ميراث داديم

as such we gave it to the children of israel.

سوره شعرا آیه 59


فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

پس هنگام برآمدن آفتاب آنها را تعقيب كردند

at sunrise, they followed them.

سوره شعرا آیه 60


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



تقویم شیعه

حدیث روزانه

حکمت 192 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت