صفحه 38 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

و مردانی که بمیرند و زنانشان زنده مانند، آن زنان باید از شوهر کردن خودداری کنند تا مدّت چهار ماه و ده روز بگذرد، پس از انقضاء این مدت بر شما گناهی نیست که آنان در حق خویش کاری شایسته کنند (از زینت کردن و شوهر نمودن) ، و خداوند از کردارتان آگاه است.

and those of you who die and leave wives behind such wives shall wait by themselves for four months and ten (nights). when they have reached the end of their waiting period, there shall be no offense for you in whatever they choose for themselves kindly. allah is aware of what you do.

سوره بقره آیه 234


وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّسَاء أَوْ أَكْنَنتُمْ فِي أَنفُسِكُمْ عَلِمَ اللّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَكِن لاَّ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلاَّ أَن تَقُولُواْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا وَلاَ تَعْزِمُواْ عُقْدَةَ النِّكَاحِ حَتَّىَ يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

و باکی بر شما نیست که به فکر خواستگاری آن زنان برآیید یا نیّت ازدواج را در دل داشته بدون اظهار، تنها خدا داند که از این پس از دل به زبان خواهید آورد، ولیکن (در عدّه) با آنها پنهانی قرار و پیمانی نگذارید مگر آنکه سخنی به میزان شرع گویید، ولی عزم عقد و ازدواج مکنید تا زمان عدّه آنها منقضی شود، و بدانید که خداوند از نیّات درونی شما آگاه است، پس از او بترسید و بدانید که خدا بسیار آمرزنده و بردبار است.

no guilt shall be on you in the indication of an engagement to women or what you suppress in yourself. allah knows that you will remember them; but do not promise them secretly unless you speak kind words (only of indication). and do not resolve on the knot of marriage until the writing has reached its term. and know that allah knows what is in your hearts, so be cautious of him. and know that allah is the forgiver, the clement.

سوره بقره آیه 235


لاَّ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ النِّسَاء مَا لَمْ تَمَسُّوهُنُّ أَوْ تَفْرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدْرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ

باکی بر شما نیست اگر طلاق دهید زنانی را که با آنان مباشرت نکرده و مهری مقرّر نداشته‌اید ولی آنها را به چیزی بهره‌مند سازید، دارا به قدر خود و نادر به قدر خویش به بهره‌ای شایسته او، که این سزاوار مقام نیکوکاران است.

it shall be no offense for you to divorce your wives as long as you have not touched them or obligated a right for them. provide for them with fairness; the rich according to his means, and the restricted according to his. a right on the gooddoers.

سوره بقره آیه 236


وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إَلاَّ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَأَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَلاَ تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

و اگر زنها را قبل از مباشرت با آن‌ها طلاق دهید، در صورتی که بر آنان مهر مقرّر داشته‌اید بایستی نصف مهری را که تعیین شده به آنها بدهید مگر آنها خود گذشت کنند یا کسی که امر نکاح به دست اوست (مثل پدر یا جدّ) از آن حق در گذرند، و گذشت کردن به تقوا و خدا پرستی نزدیکتر است، و فضیلتهایی که در نیکویی به یکدیگر است فراموش مکنید، (و بدانید) که خداوند به هر کار (نیک و بد) شما بیناست.

if you divorce them before you have touched them but after their dowry has been determined, give them half of what you determined, unless they pardon, or he pardons in whose hand is the marriage knot. and if you pardon it is nearer to wardingoff (evil). do not forget the generosity between each other. allah is the seer of what you do.

سوره بقره آیه 237


https://janat1.ir/quran/?page=38

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۰ آبان , ۱۴۰۴
الثلاثاء 20 جماد أول 1447
Tuesday, 11 November , 2025

امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :

خداوند به شهر کوفه بر ديگر شهرها احتجاج کرده و به مؤمنان آن منطقهبرغيرآنان از ساکنان شهرهاو خداوند به شهر قم بر ساير شهرها به واسطهاهالي آن بر تمامي ساکنان مشرق و مغرب از جن و انس احتجاج کرده است. خداوند اهل آن را مستضعف (در دين) نمي گذارد بلکه توفيقشان مي دهد وتأييدشان مي کند ... زماني ميآيد که شهر و اهل قم بر ديگر مردم حجت اند و آندر زمان غيبت قائم ماست تا ظهور او و اگر چنين نباشد، زمين ساکنان خود را فرومي برد. مسلما ملائکه دشواريها را از قم و ساکنانش دفع مي کنند. هيچ گاه گردنکشينسبت به قميان سوء قصد نمي کند مگر آنکه درهم شکننده جباران او را نابود و بهمصيبت يا درد سر يا دشمني مشغولش مي نمايد. خداوند قم را از ياد سرکشان در زمانحکومتشان مي برد همانگونه که آنان ياد خدا را به فراموشي سپردند.

ان الله احتج بالکوفه عليسائر البلاد و بالمؤمنين من اهلها علي غيرهم من اهل البلاد و احتج ببلده قمعلي سائر البلاد و بأهلها علي جميع اهل المشرق و المغرب من الجن و الانس ... .

بحار الأنوار، جلد 57، صفحه 212

حکمت 236 نهج البلاغه

به خدا سوگند این دنیاى شما که به انواع حرام آلوده است، در دیده من از استخوان خوکى که در دست بیمارى جذامى باشد، پست‏تر است
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات