صفحه 441 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءهَا الْمُرْسَلُونَ

[داستان] مردم آن شهرى را كه رسولان بدانجا آمدند براى آنان مثل زن

give to them a parable; to the people of the village there came messengers,

سوره یس آیه 13


إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

آنگاه كه دو تن سوى آنان فرستاديم و[لى] آن دو را دروغزن پنداشتند تا با [فرستاده] سومين [آنان را] تاييد كرديم پس [رسولان] گفتند ما به سوى شما به پيامبرى فرستاده شده ايم

we sent to them two, but they belied them so we reinforced them with a third. they said: `we have surely been sent as messengers to you. `

سوره یس آیه 14


قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمن مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ تَكْذِبُونَ

[ناباوران آن ديار] گفتند شما جز بشرى مانند ما نيستيد و [خداى] رحمان چيزى نفرستاده و شما جز دروغ نمی پردازيد

but they said: `you are only humans like ourselves. the merciful has not sent down anything, your speech is but lies! `

سوره یس آیه 15


قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

گفتند پروردگار ما می داند كه ما واقعا به سوى شما به پيامبرى فرستاده شده ايم

they said: `our lord knows that we are messengers to you.

سوره یس آیه 16


وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ

و بر ما [وظيفه اى] جز رسانيدن آشكار [پيام] نيست

and it is only for us to deliver a clear message. `

سوره یس آیه 17


قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ

پاسخ دادند ما [حضور] شما را به شگون بد گرفته ايم اگر دست برنداريد سنگسارتان می كنيم و قطعا عذاب دردناكى از ما به شما خواهد رسيد

they answered: `we predict evil of you. if you do not desist, we will stone you and a painful punishment from us will befall you. `

سوره یس آیه 18


قَالُوا طَائِرُكُمْ مَعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ

[رسولان] گفتند شومى شما با خود شماست آيا اگر شما را پند دهند [باز كفر می ورزيد] نه بلكه شما قومى اسرافكاريد

they said: `your prediction is with you, if you are reminded. surely, you are but a wayward nation. `

سوره یس آیه 19


وَجَاء مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ

و [در اين ميان] مردى از دورترين جاى شهر دوان دوان آمد [و] گفت اى مردم از اين فرستادگان پيروى كنيد

then, a man came running from the furthest part of the village `my nation, ` he said, `follow the messengers,

سوره یس آیه 20


اتَّبِعُوا مَن لاَّ يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ

از كسانى كه پاداشى از شما نمی خواهند و خود [نيز] بر راه راست قرار دارند پيروى كنيد

follow those who ask no wage of you and are rightly guided.

سوره یس آیه 21


وَمَا لِي لاَ أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

آخر چرا كسى را نپرستم كه مرا آفريده است و [همه] شما به سوى او بازگشت می يابيد

why should i not worship him who has originated me and to whom you shall all be returned?

سوره یس آیه 22


أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَن بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلاَ يُنقِذُونِ

آيا به جاى او خدايانى را بپرستم كه اگر [خداى] رحمان بخواهد به من گزندى برساند نه شفاعتشان به حالم سود می دهد و نه می توانند مرا برهانند

what, shall i take, other than him, gods whose intercession, if the merciful desires to afflict me, cannot help me at all, and they will never save me?

سوره یس آیه 23


إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ

در آن صورت من قطعا در گمراهى آشكارى خواهم بود

surely, i should then be in clear error.

سوره یس آیه 24


إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

من به پروردگارتان ايمان آوردم [اقرار] مرا بشنويد

i believe in your lord, so hear me. `

سوره یس آیه 25


قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ

[سرانجام به جرم ايمان كشته شد و بدو] گفته شد به بهشت درآى گفت اى كاش قوم من می دانستند

it was said (to him): `enter paradise, ` and he said: `would that my people knew

سوره یس آیه 26


بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ

كه پروردگارم چگونه مرا آمرزيد و در زمره عزيزانم قرار داد

that my lord has forgiven me, and caused me to be amongst the receivers of generosity. `

سوره یس آیه 27


https://janat1.ir/quran/?page=441

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات