صفحه 456 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ

و [مجددا] كسانش را و نظاير آنها را همراه آنها به او بخشيديم تا رحمتى از جانب ما و عبرتى براى خردمندان باشد

we restored to him to his family and like those with them, a mercy from us and a reminder to a nation that understand.

سوره ص آیه 43


وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

[و به او گفتيم] يك بسته تركه به دستت برگير و [همسرت را] با آن بزن و سوگند مشكن ما او را شكيبا يافتيم چه نيكوبنده اى به راستى او توبه كار بود

(we said to him): `take a bundle of rushes and strike with it; and do not break your oath. ` we found him to be patient, a good worshiper and he was penitent.

سوره ص آیه 44


وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ

و بندگان ما ابراهيم و اسحاق و يعقوب را كه نيرومند و ديده ور بودند به يادآور

also, remember our worshipers abraham, isaac, and jacob, those of might and vision.

سوره ص آیه 45


إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ

ما آنان را با موهبت ويژه اى كه يادآورى آن سراى بود خالص گردانيديم

indeed, we purified them with a most pure quality, the remembrance of the everlasting life.

سوره ص آیه 46


وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ

و آنان در پيشگاه ما جدا از برگزيدگان نيكانند

indeed with us they are among the chosen, the excellent.

سوره ص آیه 47


وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ

و اسماعيل و يسع و ذوالكفل را به ياد آور [كه] همه از نيكانند

also, remember our worshipers ishmael, elisha, and thulkifl, they are among the good.

سوره ص آیه 48


هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ

اين يادكردى است و قطعا براى پرهيزگاران فرجامى نيك است

this is a reminder, and indeed for the cautious is a fine return,

سوره ص آیه 49


جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ

باغهاى هميشگى در حالى كه درهاى [آنها] برايشان گشوده است

the gardens of eden whose gates shall be open to them,

سوره ص آیه 50


مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

در آنجا تكيه می زنند [و] ميوه هاى فراوان و نوشيدنى در آنجا طلب می كنند

in which they will recline, and call for abundant fruit and drink therein.

سوره ص آیه 51


وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ

و نزدشان [دلبران] فروهشته نگاه همسال است

and with them will be maidens of equal age with modest gaze.

سوره ص آیه 52


هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

اين است آنچه براى روز حساب به شما وعده داده می شد

`this is what you are promised on the day of recompense,

سوره ص آیه 53


إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ

[می گويند] در حقيقت اين روزى ماست و آن را پايانى نيست

this is our unending provision. `

سوره ص آیه 54


هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

اين است [حال بهشتيان] و [اما] براى طغيانگران واقعا بد فرجامى است

all of this; but, for the proud there is an ill return.

سوره ص آیه 55


جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ

به جهنم درمی آيند و چه بد آرامگاهى است

they shall roast in (the fire) of gehenna, an evil cradling.

سوره ص آیه 56


هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

اين جوشاب و چركاب است بايد آن را بچشند

all of this; so let them taste it, boiling water and pus,

سوره ص آیه 57


وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ

و از همين گونه انواع ديگر [عذابها]

and other similar to it, joined together.

سوره ص آیه 58


هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ

اينها گروهی اند كه با شما به اجبار [در آتش] درمی آيند بدا به حال آنها زيرا آنان داخل آتش می شوند

(we shall say to their leaders): `this is a troop rushing in with you, there is no welcome for them, they shall roast in the fire. `

سوره ص آیه 59


قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ

[به رؤساى خود] می گويند بلكه بر خود شما خوش مباد اين [عذاب] را شما خود براى ما از پيش فراهم آورديد و چه بد قرارگاهى است

but they will say: `no, it is you that has no welcome. it was you who brought it upon us, an evil place! `

سوره ص آیه 60


قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ

می گويند پروردگارا هر كس اين [عذاب] را از پيش براى ما فراهم آورده عذاب او را در آتش دو چندان كن

they will say: `our lord, give those who brought this upon us double the punishment of the fire! `

سوره ص آیه 61


https://janat1.ir/quran/?page=456

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات