صفحه 456 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ

و [مجددا] كسانش را و نظاير آنها را همراه آنها به او بخشيديم تا رحمتى از جانب ما و عبرتى براى خردمندان باشد

we restored to him to his family and like those with them, a mercy from us and a reminder to a nation that understand.

سوره ص آیه 43


وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ

[و به او گفتيم] يك بسته تركه به دستت برگير و [همسرت را] با آن بزن و سوگند مشكن ما او را شكيبا يافتيم چه نيكوبنده اى به راستى او توبه كار بود

(we said to him): `take a bundle of rushes and strike with it; and do not break your oath. ` we found him to be patient, a good worshiper and he was penitent.

سوره ص آیه 44


وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ

و بندگان ما ابراهيم و اسحاق و يعقوب را كه نيرومند و ديده ور بودند به يادآور

also, remember our worshipers abraham, isaac, and jacob, those of might and vision.

سوره ص آیه 45


إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ

ما آنان را با موهبت ويژه اى كه يادآورى آن سراى بود خالص گردانيديم

indeed, we purified them with a most pure quality, the remembrance of the everlasting life.

سوره ص آیه 46


وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ

و آنان در پيشگاه ما جدا از برگزيدگان نيكانند

indeed with us they are among the chosen, the excellent.

سوره ص آیه 47


وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ

و اسماعيل و يسع و ذوالكفل را به ياد آور [كه] همه از نيكانند

also, remember our worshipers ishmael, elisha, and thulkifl, they are among the good.

سوره ص آیه 48


هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ

اين يادكردى است و قطعا براى پرهيزگاران فرجامى نيك است

this is a reminder, and indeed for the cautious is a fine return,

سوره ص آیه 49


جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ

باغهاى هميشگى در حالى كه درهاى [آنها] برايشان گشوده است

the gardens of eden whose gates shall be open to them,

سوره ص آیه 50


مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

در آنجا تكيه می زنند [و] ميوه هاى فراوان و نوشيدنى در آنجا طلب می كنند

in which they will recline, and call for abundant fruit and drink therein.

سوره ص آیه 51


وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ

و نزدشان [دلبران] فروهشته نگاه همسال است

and with them will be maidens of equal age with modest gaze.

سوره ص آیه 52


هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

اين است آنچه براى روز حساب به شما وعده داده می شد

`this is what you are promised on the day of recompense,

سوره ص آیه 53


إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ

[می گويند] در حقيقت اين روزى ماست و آن را پايانى نيست

this is our unending provision. `

سوره ص آیه 54


هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

اين است [حال بهشتيان] و [اما] براى طغيانگران واقعا بد فرجامى است

all of this; but, for the proud there is an ill return.

سوره ص آیه 55


جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ

به جهنم درمی آيند و چه بد آرامگاهى است

they shall roast in (the fire) of gehenna, an evil cradling.

سوره ص آیه 56


هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

اين جوشاب و چركاب است بايد آن را بچشند

all of this; so let them taste it, boiling water and pus,

سوره ص آیه 57


وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ

و از همين گونه انواع ديگر [عذابها]

and other similar to it, joined together.

سوره ص آیه 58


هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ

اينها گروهی اند كه با شما به اجبار [در آتش] درمی آيند بدا به حال آنها زيرا آنان داخل آتش می شوند

(we shall say to their leaders): `this is a troop rushing in with you, there is no welcome for them, they shall roast in the fire. `

سوره ص آیه 59


قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ

[به رؤساى خود] می گويند بلكه بر خود شما خوش مباد اين [عذاب] را شما خود براى ما از پيش فراهم آورديد و چه بد قرارگاهى است

but they will say: `no, it is you that has no welcome. it was you who brought it upon us, an evil place! `

سوره ص آیه 60


قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ

می گويند پروردگارا هر كس اين [عذاب] را از پيش براى ما فراهم آورده عذاب او را در آتش دو چندان كن

they will say: `our lord, give those who brought this upon us double the punishment of the fire! `

سوره ص آیه 61


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



تقویم شیعه

حدیث روزانه

حکمت 220 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت