صفحه 502 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون

و [حقيقت] بديهايى كه كرده اند بر آنان پديدار می شود و آنچه را كه بدان ريشخند می كردند آنان را فرو می گيرد

the evil of their deeds will appear to them, and they shall be encompassed by that they mocked,

سوره جاثیه آیه 33


وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ

و گفته شود همان گونه كه ديدار امروزتان را فراموش كرديد امروز شما را فراموش خواهيم كرد و جايگاهتان در آتش است و براى شما ياورانى نخواهد بود

and it shall be said: `today, we will forget you as you yourselves forgot that you would encounter this day. the fire shall be your refuge, and none will help you.

سوره جاثیه آیه 34


ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

اين بدان سبب است كه شما آيات خدا را به ريشخند گرفتيد و زندگى دنيا فريبتان داد پس امروز نه از اين [آتش] بيرون آورده می شوند و نه عذرشان پذيرفته می گردد

that is because you took the verses of allah (the koran) in mockery, and you were deluded by your worldly life. ` so that day they will not be brought out of it; nor shall they be repentant.

سوره جاثیه آیه 35


فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

پس سپاس از آن خداست پروردگار آسمانها و پروردگار زمين پروردگار جهانيان

praise, belongs to allah, the lord of the heavens and the earth, the lord of the worlds.

سوره جاثیه آیه 36


وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

و در آسمانها و زمين بزرگى از آن اوست و اوست شكست ناپذير سنجيده كار

his is the pride in the heavens and earth. he is the almighty, the wise.

سوره جاثیه آیه 37


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره احقاف آیه 0


حم

حاء ميم

hameem.

سوره احقاف آیه 1


تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

فرو فرستادن اين كتاب از جانب خداى ارجمند حكيم است

the sending down of the book is from allah, the almighty, the wise.

سوره احقاف آیه 2


مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ

[ما] آسمانها و زمين و آنچه را كه ميان آن دو است جز به حق و [تا] زمانى معين نيافريديم و كسانى كه كافر شده اند از آنچه هشدار داده شده اند رويگردانند

it was in truth that we created the heavens and the earth, and all that is between them, for an appointed term. yet the unbelievers do not turn away from that which they were warned.

سوره احقاف آیه 3


قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ اِئْتُونِي بِكِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

بگو به من خبر دهيد آنچه را به جاى خدا فرا می خوانيد به من نشان دهيد كه چه چيزى از زمين [را] آفريده يا [مگر] آنان را در [كار] آسمانها مشاركتى است اگر راست می گوييد كتابى پيش از اين [قرآن] يا بازمانده اى از دانش نزد من آوريد

say: `have you seen those whom you call upon, other than allah? show me what they have created from the earth! or, do they have a partnership in the heavens? bring me a book before this or some other remnant of knowledge, if what you say is true. `

سوره احقاف آیه 4


وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَومِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَن دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ

و كيست گمراه تر از آن كس كه به جاى خدا كسى را می خواند كه تا روز قيامت او را پاسخ نمی دهد و آنها از دعايشان بی خبرند

who is further astray than he who calls upon, other than allah, those who will never answer him till the day of resurrection, who are indeed, heedless of their supplication?

سوره احقاف آیه 5


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



حدیث روزانه

حکمت 54 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت