صفحه 505 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتْ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

و برادر عاديان را به ياد آور آنگاه كه قوم خويش را در ريگستان بيم داد در حالى كه پيش از او و پس از او [نيز] قطعا هشداردهندگانى گذشته بودند كه جز خدا را مپرستيد واقعا من بر شما از عذاب روزى هولناك می ترسم

remember aad`s brother who warned his nation in (the valley of) al ahqaf. warners had already preceded and succeeded him saying: `worship none except allah! (he said) `indeed, i fear for you the punishment of a dreadful day. `

سوره احقاف آیه 21


قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

گفتند آيا آمده اى كه ما را از خدايانمان برگردانى پس اگر راست می گويى آنچه به ما وعده می دهى [بر سرمان] بياور

`have you come to turn us away from our gods (they replied)? if what you say is true then bring down that which you promise us! `

سوره احقاف آیه 22


قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ

گفت آگاهى فقط نزد خداست و آنچه را بدان فرستاده شده ام به شما می رسانم ولى من شما را گروهى می بينم كه در جهل اصرار می ورزيد

`allah alone has the knowledge` he said, `i am sent to deliver to you the message. but i can see that you are ignorant people. `

سوره احقاف آیه 23


فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

پس چون آن [عذاب] را [به صورت] ابرى روی آورنده به سوى واديهاى خود ديدند گفتند اين ابرى است كه بارش دهنده ماست [هود گفت نه] بلكه همان چيزى است كه به شتاب خواستارش بوديد بادى است كه در آن عذابى پر درد [نهفته] است

and when they saw it as a sudden cloud heading for their valley they said: `this is a cloud that will bring us rain! ` `rather, ` (he replied): `it is that which you have sought to hasten, a wind in which there is a painful punishment.

سوره احقاف آیه 24


تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ

همه چيز را به دستور پروردگارش بنيان كن می كند پس چنان شدند كه جز سراهايشان ديده نمی شد اين چنين گروه بدكاران را سزا می دهيم

it will destroy everything by the command of its lord. ` and when morning came there was nothing to be seen except their dwellings. as such we recompense sinful people.

سوره احقاف آیه 25


وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون

و به راستى در چيزهايى به آنان امكانات داده بوديم كه به شما در آنها [چنان] امكاناتى نداده ايم و براى آنان گوش و ديده ها و دلهايى [نيرومندتر از شما] قرار داده بوديم و[لى] چون به نشانه هاى خدا انكار ورزيدند [نه] گوششان و نه ديدگانشان و نه دلهايشان به هيچ وجه به دردشان نخورد و آنچه ريشخندش می كردند به سرشان آمد

and we had established them in that which we have not established you, and we made for them hearing, sight, and hearts, but their hearing, sight, and hearts did not help them a thing, because they disbelieved the signs of allah. and what they mocked encompassed them.

سوره احقاف آیه 26


وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَى وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

و بی گمان همه شهرهاى پيرامون شما را هلاك كرده و آيات خود را گونه گون بيان داشته ايم اميد كه آنان بازگردند

we destroyed the villages around you and we repeated our signs so that they might return.

سوره احقاف آیه 27


فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ

پس چرا آن كسانى را كه غير از خدا به منزله معبودانى براى تقرب [به خدا] اختيار كرده بودند آنان را يارى نكردند بلكه از دستشان دادند و اين بود دروغ آنان و آنچه برمی بافتند

why did not those who they took, other than allah, as mediating gods help them! indeed, they went astray from them! such were their lies and what they were forging.

سوره احقاف آیه 28


https://janat1.ir/quran/?page=505

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۲۴ آبان , ۱۴۰۳
الخميس 12 جماد أول 1446
Thursday, 14 November , 2024

امام حسن عسکري عليه السلام می فرمایند :

مالي كه اصل و بنيانش از حرام باشد، خيري در آن نيست و استفاده از آن حلال نمي باشد.

لا خيرَ في شئٍ اَصلُه حرام و لا يحلُّ استعمالُه.

الکافي، جلد 5، صفحه 125

حکمت 240 نهج البلاغه

سنگ غصبى در بناى خانه، مایه ویران شدن آن است. (این سخن از رسول خدا نقل شده است، و اینکه سخن پیامبر صلّى اللّه علیه و آله و سلّم و على علیه السّلام شبیه یکدیگرند جاى شگفتى نیست براى اینکه هر دو از یک جا سر چشمه گرفته و در دو ظرف ریخته شده است).
نمایش متن عربی حکمت

 وفات پدر پيامبر اسلام(ص) حضرت عبدالله (بنا بر قولي دو ماه پس از تولد پيامبر(ص))

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات