صفحه 506 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنصِتُوا فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا إِلَى قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ

و چون تنى چند از جن را به سوى تو روانه كرديم كه قرآن را بشنوند پس چون بر آن حاضر شدند [به يكديگر] گفتند گوش فرا دهيد و چون به انجام رسيد هشداردهنده به سوى قوم خود بازگشتند

(remember) how we sent to you (prophet muhammad) a company of jinn who, when they came and listened to the koran, said to each other: `be silent! ` then, when it was finished, they returned to their nation and warned them.

سوره احقاف آیه 29


قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُّسْتَقِيمٍ

گفتند اى قوم ما ما كتابى را شنيديم كه بعد از موسى نازل شده [و] تصديق كننده [كتابهاى] پيش از خود است و به سوى حق و به سوى راهى راست راهبرى می كند

`our nation, ` they said: `we have just been listening to a book sent down after moses confirming what came before it and guiding to the truth and to a straight path.

سوره احقاف آیه 30


يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

اى قوم ما دعوت كننده خدا را پاسخ [مثبت] دهيد و به او ايمان آوريد تا [خدا] برخى از گناهانتان را بر شما ببخشايد و از عذابى پر درد پناهتان دهد

our nation, answer the caller of allah and believe in him! he (allah) will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment.

سوره احقاف آیه 31


وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَولِيَاء أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

و كسى كه دعوت كننده خدا را اجابت نكند در زمين درمانده كننده [خدا] نيست و در برابر او دوستانى ندارد آنان در گمراهى آشكاری اند

those who do not answer the caller of allah cannot frustrate allah in the earth, nor shall any one protect them other than him; those are in clear error. `

سوره احقاف آیه 32


أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

مگر ندانسته اند كه آن خدايى كه آسمانها و زمين را آفريده و در آفريدن آنها درمانده نگرديد می تواند مردگان را [نيز] زنده كند آرى اوست كه بر همه چيز تواناست

have they not seen that it is allah who created the heavens and the earth and was not wearied by their creation, and that he is able to restore the dead to life? yes, he has power over all things!

سوره احقاف آیه 33


وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

و روزى كه كافران بر آتش عرضه می شوند [از آنان می پرسند] آيا اين راست نيست می گويند سوگند به پروردگارمان كه آرى می فرمايد پس به [سزاى] آنكه انكار می كرديد عذاب را بچشيد

on the day when the unbelievers are brought before the fire they shall be asked: `is this not the truth? ` `yes, by our lord, ` they will answer. he will say: `then taste the punishment, for you were unbelievers. `

سوره احقاف آیه 34


فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ

پس همان گونه كه پيامبران نستوه صبر كردند صبر كن و براى آنان شتابزدگى به خرج مده روزى كه آنچه را وعده داده می شوند بنگرند گويى كه آنان جز ساعتى از روز را [در دنيا] نمانده اند [اين] ابلاغى است پس آيا جز مردم نافرمان هلاكت خواهند يافت

be patient, as the messengers of might were patient, and do not hasten it for them. on the day when they see what they have been promised, it will be as if they did not stay except an hour of a day. (this koran is) a conveyance! shall any be destroyed except the nation of evildoers?

سوره احقاف آیه 35


https://janat1.ir/quran/?page=506

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





دوشنبه, ۱۲ آذر , ۱۴۰۳
الإثنين 30 جماد أول 1446
Monday, 2 December , 2024

امام حسن مجتبي عليه السلام می فرمایند :

پرداخت زكات، هرگز باعث كمبود مال نمي شود.

ما نقصَتْ زكاةٌ مِنْ مالٍ قطُّ.

بحار الانوار، جلد 87، صفحه 381

حکمت 258 نهج البلاغه

هر گاه تهیدست شدید با صدقه دادن، با خدا تجارت کنید.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات