صفحه 518 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره ق آیه 0


ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ

قاف سوگند به قرآن باشكوه

qaaf. by the glorious koran!

سوره ق آیه 1


بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ

[كه آنان نگرويدند] بلكه از اينكه هشداردهنده اى از خودشان برايشان آمد در شگفت شدند و كافران گفتند اين [محمد و حكايت معاد] چيزى عجيب است

no, but they marvel that from among themselves a warner has come to them. the unbelievers say (in mockery): `this is a marvelous thing!

سوره ق آیه 2


أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ

آيا چون مرديم و خاك شديم [زنده می شويم] اين بازگشتى بعيد است

what, when we are dead and turned to dust? that indeed would be an unlikely return! `

سوره ق آیه 3


قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ

قطعا دانسته ايم كه زمين [چه مقدار] از اجسادشان فرو می كاهد و پيش ما كتاب ضبطكننده اى است

we know all that the earth takes away of them, and a book of records is with us.

سوره ق آیه 4


بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ

[نه] بلكه حقيقت را وقتى برايشان آمد دروغ خواندند و آنها در كارى سردرگم [مانده]اند

rather, they belied the truth when it came to them, and now they are in a state of confusion.

سوره ق آیه 5


أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ

مگر به آسمان بالاى سرشان ننگريسته اند كه چگونه آن را ساخته و زينتش داده ايم و براى آن هيچ گونه شكافتگى نيست

what, have they never observed the heaven above them, (and seen) how we built and adorned it, leaving no crack?

سوره ق آیه 6


وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

و زمين را گسترديم و در آن لنگر[آسا كوه]ها فرو افكنديم و در آن از هر گونه جفت دل انگيز رويانيديم

we spread out the earth and set upon it firm mountains, and we cause every delightful thing to grow in it

سوره ق آیه 7


تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

[تا] براى هر بنده توبه كارى بينش افزا و پندآموز باشد

as a lesson and a reminder to every penitent worshiper.

سوره ق آیه 8


وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ

و از آسمان آبى پر بركت فرود آورديم پس بدان [وسيله] باغها و دانه هاى دروكردنى رويانيديم

we sent down blessed water from the sky with which we caused gardens and the grains of harvest to grow,

سوره ق آیه 9


وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

و درختان تناور خرما كه خوشه[هاى] روى هم چيده دارند

and tall palmtrees with compact spathes

سوره ق آیه 10


رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ

[اينها همه] براى روزى بندگان [من] است و با آن [آب] سرزمين مرده اى را زنده گردانيديم رستاخيز [نيز] چنين است

as a provision for the worshipers; thereby we revived a land that was dead. such shall be the emerging.

سوره ق آیه 11


كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ

پيش از ايشان قوم نوح و اصحاب رس و ثمود

before them, the nation of noah, the nation of arrass belied and so did thamood

سوره ق آیه 12


وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ

و عاد و فرعون و برادران لوط

and aad, pharaoh and the brothers of lot,

سوره ق آیه 13


وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

و بيشه نشينان و قوم تبع به تكذيب پرداختند همگى فرستادگان [ما] را به دروغ گرفتند و [در نتيجه] تهديد [من] واجب آمد

the dwellers of the thicket and the nation of tubba`, all belied their messengers, therefore my threat was realized.

سوره ق آیه 14


أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

مگر از آفرينش نخستين [خود] به تنگ آمديم [نه] بلكه آنها از خلق جديد در شبهه اند

what, were we wearied by the first creation? no, indeed; yet they are in doubt about a new creation.

سوره ق آیه 15


https://janat1.ir/quran/?page=518

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





یکشنبه, ۱۳ آذر , ۱۴۰۱
الأحد 10 جماد أول 1444
Sunday, 4 December , 2022

امام سجاد عليه السلام می فرمایند :

دو گام نزد خداوند، محبوب ترين گام هاست؛ گامي در راه خدا براي تحقق لشكر اسلام (براي جهاد) برداشته شود و گامي به سوي خويشاوندي كه با انسان قطع رابطه كرده است.

ما مِنْ خُطْوَةٍ أحبُّ الي اللهِ من خُطْوَتين: خُطْوَةٌ يُسَرُّ بِها صفَّا في سبيلِ الله تعالي وَ خُطوَةٌ الي ذي رَحم قاطعٍ.

بحار الانوار، جلد 74، صفحه 87

حکمت 259 نهج البلاغه

وفادارى با خیانتکاران نزد خدا نوعى خیانت، و خیانت به خیانتکاران نزد خدا وفادارى است.
نمایش متن عربی حکمت

 1. واقعه جنگ جمل ميان سپاهيان اميرالمومنين(ع) و گروه ناكثين به رهبري عايشه،طلحه و زبير(36ق)
2. تحويل پيراهن امام حسين عليه السلام به حضرت زينب عليها السلام

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات