صفحه 523 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

بدين سان بر كسانى كه پيش از آنها بودند هيچ پيامبرى نيامد جز اينكه گفتند ساحر يا ديوانه اى است

similarly, no messenger came to those before them but they said: `sorcerer, or mad! `

سوره ذاریات آیه 52


أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

آيا همديگر را به اين [سخن] سفارش كرده بودند [نه] بلكه آنان مردمى سركش بودند

have they handed this down from one to another? no, rather, they are an insolent nation.

سوره ذاریات آیه 53


فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ

پس از آنان روى بگردان كه تو در خور نكوهش نيستى

so turn away from them, you shall not be blamed,

سوره ذاریات آیه 54


وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

و پند ده كه مؤمنان را پند سود بخشد

but remind, the reminder will benefit the believers.

سوره ذاریات آیه 55


وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

و جن و انس را نيافريدم جز براى آنكه مرا بپرستند

i have not created mankind and jinn except to worship me.

سوره ذاریات آیه 56


مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

از آنان هيچ روزيى نمی خواهم و نمی خواهم كه مرا خوراك دهند

i do not desire provision from them, nor do i desire that they should feed me.

سوره ذاریات آیه 57


إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

خداست كه خود روزى بخش نيرومند استوار است

surely, allah is the provider, the possessor of power, the mighty.

سوره ذاریات آیه 58


فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

پس براى كسانى كه ستم كردند بهره اى است از عذاب همانند بهره عذاب ياران [قبلى]شان پس [بگو] در خواستن عذاب از من شتابزدگى نكنند

the evildoers shall have for their portion, a portion like their companions (who were destroyed before them). therefore, they should not ask us to hasten!

سوره ذاریات آیه 59


فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

پس واى بر كسانى كه كافر شده اند از آن روزى كه وعده يافته اند

woe then to the unbelievers for their day which they were promised!

سوره ذاریات آیه 60


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره طور آیه 0


وَالطُّورِ

سوگند به طور

by the mount

سوره طور آیه 1


وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ

و كتابى نگاشته شده

and by the book in lines

سوره طور آیه 2


فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ

در طومارى گسترده

in an exposed parchment

سوره طور آیه 3


وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

سوگند به آن خانه آباد [خدا]

by the visited house,

سوره طور آیه 4


وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

سوگند به بام بلند [آسمان]

and the uplifted roof

سوره طور آیه 5


وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

و آن درياى سرشار [و افروخته]

and the sea that is full

سوره طور آیه 6


إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

كه عذاب پروردگارت واقع شدنى است

surely, the punishment of your lord is about to come,

سوره طور آیه 7


مَا لَهُ مِن دَافِعٍ

آن را هيچ بازدارنده اى نيست

there is none to prevent it.

سوره طور آیه 8


يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا

روزى كه آسمان سخت در تب و تاب افتد

upon the day when the heaven spins dizzily

سوره طور آیه 9


وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

و كوهها [جمله] به حركت درآيند

and the mountains move, moving.

سوره طور آیه 10


فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

پس واى بر تكذيب كنندگان در آن روز

on that day woe to those who belied

سوره طور آیه 11


الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

آنان كه به ياوه سرگرمند

those who are in plunging, playing.

سوره طور آیه 12


يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

روزى كه به سوى آتش جهنم كشيده می شوند [چه] كشيدنى

on that day when they shall be pitched into the fire of gehenna (hell),

سوره طور آیه 13


هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

[و به آنان گويند] اين همان آتشى است كه دروغش می پنداشتيد

(it will be said to them): `this is the fire which you belied!

سوره طور آیه 14


https://janat1.ir/quran/?page=523

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات