صفحه 567 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

و فرعون و كسانى كه پيش از او بودند و [مردم] شهرهاى سرنگون شده [سدوم و عاموره] مرتكب خطا شدند

similarly, pharaoh, and those before him, and the ruined villages, sinned

سوره الحاقة آیه 9


فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

و از امر فرستاده پروردگارشان سرپيچى كردند و [خدا هم] آنان را به گرفتنى سخت فرو گرفت

and rebelled against their lord`s messenger. so he took them with a stern taking.

سوره الحاقة آیه 10


إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

ما چون آب طغيان كرد شما را بر كشتى سوار نموديم

and when the waters rose (high) we carried you in the sailing (ark),

سوره الحاقة آیه 11


لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

تا آن را براى شما [مايه] تذكرى گردانيم و گوشهاى شنوا آن را نگاه دارد

making it a reminder for you, for all attentive ears to retain.

سوره الحاقة آیه 12


فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

پس آنگاه كه در صور يك بار دميده شود

when a single blow is blown on the horn,

سوره الحاقة آیه 13


وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

و زمين و كوه ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يك تكان ريز ريز گردند

when the earth with all its mountains is lifted up and crushed with a single blow,

سوره الحاقة آیه 14


فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

پس آن روز است كه واقعه [آنچنانى] وقوع يابد

on that day, the event occurs.

سوره الحاقة آیه 15


وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

و آسمان از هم بشكافد و در آن روز است كه آن از هم گسسته باشد

the heaven will be split; because on that day it will be frail.

سوره الحاقة آیه 16


وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

و فرشتگان در اطراف [آسمان]اند و عرش پروردگارت را آن روز هشت [فرشته ] بر سر خود بر می دارند

the angels will stand on all its sides. and on that day, eight (of them) will carry the throne of your lord above them.

سوره الحاقة آیه 17


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ

در آن روز شما [به پيشگاه خدا] عرضه می شويد [و] پوشيده اى از شما پوشيده نمی ماند

on that day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden.

سوره الحاقة آیه 18


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ

اما كسى كه كارنامه اش به دست راستش داده شود گويد بياييد و كتابم را بخوانيد

then, he who is given his book in his right hand will say: `here, take and read my book!

سوره الحاقة آیه 19


إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ

من يقين داشتم كه به حساب خود می رسم

indeed, i knew that i should come to my reckoning. `

سوره الحاقة آیه 20


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

پس او در يك زندگى خوش است

his shall be a pleasing life

سوره الحاقة آیه 21


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

در بهشتى برين

in a high garden,

سوره الحاقة آیه 22


قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

[كه] ميوه هايش در دسترس است

its fruits are near.

سوره الحاقة آیه 23


كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

بخوريد و بنوشيد گواراتان باد به [پاداش] آنچه در روزهاى گذشته انجام داديد

(it will be said): `eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed. `

سوره الحاقة آیه 24


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ

و اما كسى كه كارنامه اش به دست چپش داده شود گويد اى كاش كتابم را دريافت نكرده بودم

but, he who is given his book in his left hand will say: `woe to me, would that my book had not been given to me!

سوره الحاقة آیه 25


وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ

و از حساب خود خبردار نشده بودم

nor that i knew my reckoning!

سوره الحاقة آیه 26


يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

اى كاش آن [مرگ] كار را تمام می كرد

would that it (my death) had ended it all!

سوره الحاقة آیه 27


مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ

مال من مرا سودى نبخشيد

my wealth has not helped me a thing

سوره الحاقة آیه 28


هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ

قدرت من از [كف] من برفت

and my authority has been destroyed. `

سوره الحاقة آیه 29


خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

[گويند] بگيريد او را و در غل كشيد

(it will be said): `take him and bind him.

سوره الحاقة آیه 30


ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

آنگاه ميان آتشش اندازيد

roast him in hell,

سوره الحاقة آیه 31


ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

پس در زنجيرى كه درازى آن هفتاد گز است وى را در بند كشيد

then in a chain seventy arm`s lengths long insert him.

سوره الحاقة آیه 32


إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

چرا كه او به خداى بزرگ نمی گرويد

he did not believe in allah, the great,

سوره الحاقة آیه 33


وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

و به اطعام مسكين تشويق نمی كرد

nor did he urge the feeding of the needy.

سوره الحاقة آیه 34


https://janat1.ir/quran/?page=567

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





دوشنبه, ۱۲ آذر , ۱۴۰۳
الإثنين 30 جماد أول 1446
Monday, 2 December , 2024

امام حسن مجتبي عليه السلام می فرمایند :

به خدا سوگند كه اگر مردم با من بیعت می‌کردند و از من فرمان می‌بردند و مرا یاری می‌دادند، آسمان بارانش را و زمین برکتش را به آنان ارزانی می‌داشت، و تو ای معاویه طمعی در خلافت نمی‌کردی.

فَاُقسِمُ بِاللهِ! لَو أنَّ النّاسَ بایَعُونِي وأطاعُونِي ونَصَرُونِي، لَأعْطَتهُمُ السَّماءُ قَطرَها،‌ والأرضُ بَرَکَتَها، ولَما طَمِعْتَ فِیها یا مُعاوِیَةُ.

بحار الأنوار، جلد 44، صفحه 22

حکمت 258 نهج البلاغه

هر گاه تهیدست شدید با صدقه دادن، با خدا تجارت کنید.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات