صفحه 567 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

و فرعون و اقوام پیش از او و مردم آن آبادیهای زیر و رو شده (یعنی قوم زشتکار لوط) به کفر و خطاکاری برخاستند.

similarly, pharaoh, and those before him, and the ruined villages, sinned

سوره الحاقة آیه 9


فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

و با رسول پروردگارشان مخالفت کردند، خدا هم آنان را به عذابی سخت گرفتار ساخت.

and rebelled against their lord`s messenger. so he took them with a stern taking.

سوره الحاقة آیه 10


إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

(شما مردم فرزندان نوحید که) ما چون طوفان دریا طغیان کرد شما را به کشتی نشاندیم (و نجاتتان دادیم).

and when the waters rose (high) we carried you in the sailing (ark),

سوره الحاقة آیه 11


لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

تا آن (غرق کفار و نجات مؤمنان) را مایه پند و عبرت شما مردم قرار دهیم و لیکن گوش شنوای هوشمندان این پند و تذکر را تواند فرا گرفت.

making it a reminder for you, for all attentive ears to retain.

سوره الحاقة آیه 12


فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

باز (به یاد آر) چون در صور (اسرافیل) یک بار بدمند.

when a single blow is blown on the horn,

سوره الحاقة آیه 13


وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

و زمین و کوهها را بر دارند و یک مرتبه همه را خرد و متلاشی سازند.

when the earth with all its mountains is lifted up and crushed with a single blow,

سوره الحاقة آیه 14


فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

آن‌گاه آن واقعه بزرگ قیامت واقع گردد.

on that day, the event occurs.

سوره الحاقة آیه 15


وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

و بنای مستحکم آسمان (از دهشت و عظمت) آن روز سست شود و سخت درهم شکافد.

the heaven will be split; because on that day it will be frail.

سوره الحاقة آیه 16


وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

و فرشتگان بر اطراف آسمان (منتظر فرمان حق) باشند و عرش پروردگارت را در آن روز هشت ملک مقرّب بر فراز سرشان (یا فراز سر مردم) بردارند.

the angels will stand on all its sides. and on that day, eight (of them) will carry the throne of your lord above them.

سوره الحاقة آیه 17


يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ

آن روز که (در پیشگاه حساب) شما را حاضر کنند هیچ کار از اسرار مخفی شما هم پنهان نخواهد ماند.

on that day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden.

سوره الحاقة آیه 18


فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ

اما کسی که نامه اعمال او را به دست راستش دهند (با کمال نشاط و شادمانی و سربلندی به اهل محشر) گوید: بیایید نامه مرا بخوانید.

then, he who is given his book in his right hand will say: `here, take and read my book!

سوره الحاقة آیه 19


إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ

من ملاقات این روز حسابم را اعتقاد داشتم (و در دنیا به گناه نپرداختم).

indeed, i knew that i should come to my reckoning. `

سوره الحاقة آیه 20


فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

این چنین کس در عیش و زندگانی خوش خواهد بود.

his shall be a pleasing life

سوره الحاقة آیه 21


فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

در بهشت عالی رتبه (ابدی).

in a high garden,

سوره الحاقة آیه 22


قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

که میوه‌های آن همیشه در دسترس (بهشتیان) است.

its fruits are near.

سوره الحاقة آیه 23


كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

(و خطاب رسد که) از طعام و شرابهای لذیذ و گوارای بهشتی هر چه خواهید تناول کنید، شما را گوارا باد، که این پاداش اعمال ایّام گذشته دنیاست که (بر امروز خویش) پیش فرستادید.

(it will be said): `eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed. `

سوره الحاقة آیه 24


وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ

و اما آن کس که کتاب عملش به دست چپ دهند (با کمال شرمندگی و اندوه) گوید: ای کاش نامه مرا به من نمی‌دادند.

but, he who is given his book in his left hand will say: `woe to me, would that my book had not been given to me!

سوره الحاقة آیه 25


وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ

و من هرگز از حساب اعمالم آگاه نمی‌شدم.

nor that i knew my reckoning!

سوره الحاقة آیه 26


يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

ای کاش مرگ مرا از چنگ این غصه و عذاب نجات می‌داد.

would that it (my death) had ended it all!

سوره الحاقة آیه 27


مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ

(ای داد که) مال و ثروت من امروز به فریاد من نرسید.

my wealth has not helped me a thing

سوره الحاقة آیه 28


هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ

همه قدرت و حشمتم نابود گردید.

and my authority has been destroyed. `

سوره الحاقة آیه 29


خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(و خطاب قهر رسد که) او را بگیرید و در غل و زنجیر کشید.

(it will be said): `take him and bind him.

سوره الحاقة آیه 30


ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

تا بازش به دوزخ در افکنید.

roast him in hell,

سوره الحاقة آیه 31


ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

آن‌گاه به زنجیری که طولش هفتاد ذراع است (به آتش) در کشید.

then in a chain seventy arm`s lengths long insert him.

سوره الحاقة آیه 32


إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

که او به خدای بزرگ ایمان نیاورده.

he did not believe in allah, the great,

سوره الحاقة آیه 33


وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

و هرگز مسکینی را بر سفره طعام خود به رغبت نخوانده است.

nor did he urge the feeding of the needy.

سوره الحاقة آیه 34


https://janat1.ir/quran/?page=567

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۰ آبان , ۱۴۰۴
الثلاثاء 20 جماد أول 1447
Tuesday, 11 November , 2025

امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :

شرم و حياء بر دو گونه است، يك قسم آن از روي ضعف و ناتواني است و قسم ديگر آن از روي قوّت (و قدرت)، اسلام و ايمان شخص است.

الحياءُ علي وجهين فَمِنْهُ ضعفٌ و منه قوَّةٌ و اسلامٌ و ايمانٌ.

تحف العقول، صفحه 418

حکمت 236 نهج البلاغه

به خدا سوگند این دنیاى شما که به انواع حرام آلوده است، در دیده من از استخوان خوکى که در دست بیمارى جذامى باشد، پست‏تر است
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات