صفحه 573 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا

و از ميان ما برخى فرمانبردار و برخى از ما منحرفند پس كسانى كه به فرمانند آنان در جستجوى راه درستند

some of us have surrendered (muslims) and some of us have deviated. those who surrendered sought the right path,

سوره جن آیه 14


وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

ولى منحرفان هيزم جهنم خواهند بود

but those who have deviated shall become the fuel of gehenna (hell).

سوره جن آیه 15


وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا

و اگر [مردم] در راه درست پايدارى ورزند قطعا آب گوارايى بديشان نوشانيم

if they had followed the path we would give to them abundant water to drink,

سوره جن آیه 16


لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

تا در اين باره آنان را بيازماييم و هر كس از ياد پروردگار خود دل بگرداند وى را در قيد عذابى [روز]افزون درآورد

and tested them with it. and whosoever turns away from his lord`s remembrance, he will hurl him into a stern punishment.

سوره جن آیه 17


وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا

و مساجد ويژه خداست پس هيچ كس را با خدا مخوانيد

mosques belong to allah, so do not call to anyone else, other than allah.

سوره جن آیه 18


وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

و همين كه بنده خدا برخاست تا او را بخواند چيزى نمانده بود كه بر سر وى فرو افتند

when the worshiper of allah stood supplicating to him, they swarmed around him (prophet muhammad).

سوره جن آیه 19


قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا

بگو من تنها پروردگار خود را می خوانم و كسى را با او شريك نمی گردانم

say: `i supplicate only to my lord and i do not associate any with him. `

سوره جن آیه 20


قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

بگو من براى شما اختيار زيان و هدايتى را ندارم

say: `indeed, i possess no power over you, either for harm or for guidance. `

سوره جن آیه 21


قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

بگو هرگز كسى مرا در برابر خدا پناه نمی دهد و هرگز پناهگاهى غير از او نمی يابم

say: `none shall protect me from allah, and other than him, i will find no refuge,

سوره جن آیه 22


إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا

[وظيفه من] تنها ابلاغى از خدا و [رساندن] پيامهاى اوست و هر كس خدا و پيامبرش را نافرمانى كند قطعا آتش دوزخ براى اوست و جاودانه در آن خواهند ماند

except a deliverance from allah and his messages. he who disobeys allah and his messenger, for him is the fire of gehenna, which he will be in for ever.

سوره جن آیه 23


حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا

[باش] تا آنچه را وعده داده می شوند ببينند آنگاه دريابند كه ياور چه كسى ضعيف تر و كدام يك شماره اش كمتر است

when they see that which they were promised they shall know who is weaker in helpers and fewer in numbers.

سوره جن آیه 24


قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا

بگو نمی دانم آنچه را كه وعده داده شده ايد نزديك است يا پروردگارم براى آن زمانى نهاده است

say: `i do not know whether that which you are promised is near, or whether my lord will set for it a time.

سوره جن آیه 25


عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا

داناى نهان است و كسى را بر غيب خود آگاه نمی كند

he is the knower of the unseen and does not disclose his unseen to anyone,

سوره جن آیه 26


إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا

جز پيامبرى را كه از او خشنود باشد كه [در اين صورت] براى او از پيش رو و از پشت سرش نگاهبانانى بر خواهد گماشت

except only to a messenger that he has chosen, and he sends guardians before him and behind him,

سوره جن آیه 27


لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا

تا معلوم بدارد كه پيامهاى پروردگار خود را رسانيده اند و [خدا] بدانچه نزد ايشان است احاطه دارد و هر چيزى را به عدد شماره كرده است

so that he may know that they have delivered the messages of their lord and he encompasses all that is with them, and he has counted everything in numbers. `

سوره جن آیه 28


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



حدیث روزانه

حکمت 185 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت