صفحه 577 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ

پس شفاعت شفیعان در حق آنان هیچ سودی نبخشد.

the intercession of their intercessors shall not benefit them.

سوره مدثر آیه 48


فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

اینک چرا از یاد آن روز سخت خود (و از ذکر و اندرز قرآن) اعراض می‌کنند؟

what is the matter with them that they turn away from this reminder,

سوره مدثر آیه 49


كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

گویی گورخران گریزانی هستند.

like startled wild donkeys

سوره مدثر آیه 50


فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ

که از شیر درنده می‌گریزند.

fleeing before a lion?

سوره مدثر آیه 51


بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

بلکه هر یک از آنها می‌خواهند که برایشان هم (مانند پیمبران) صحیفه وحی آسمانی باز آید (تا ایمان آرند).

indeed, each one of them desires to be given unrolled scrolls.

سوره مدثر آیه 52


كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ

هرگز (چنین نیست که پنداشتند) بلکه از (عذاب) آخرت نمی‌ترسند.

no, indeed they have no fear of the everlasting life.

سوره مدثر آیه 53


كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ

چنین نیست (که آنها پنداشتند) قرآن محققا همه پند و یادآوری است.

no, indeed, surely, this is a reminder.

سوره مدثر آیه 54


فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

تا هر که خواهد متذکر آن شود.

so, whoever wills, will remember it.

سوره مدثر آیه 55


وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

و نخواهند متذکر شوند جز آنکه خدا بخواهد (یعنی بدون مشیّت و لطف الهی کسی بهشتی و سعادتمند نخواهد شد. از او رواست تقوا و ترس و بیم و شوق و امیدواری که) او اهل تقوا و اهل آمرزش و مغفرت است.

but none will remember, unless allah wills, he is the owner of fear, the owner of forgiveness.

سوره مدثر آیه 56


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره قیامة آیه 0


لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

چنین نیست (که کافران پنداشتند) قسم به روز (بزرگ) قیامت.

no! i swear by the day of resurrection,

سوره قیامة آیه 1


وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

و قسم به نفس پر حسرت و ملامت (یعنی نفس انسان که در قیامت خود را بر تقصیر و گناه بسیار ملامت کند و حسرت خورد) . [جواب قسم محذوف است، یعنی به اینها سوگند می‌خورم که آدمیان را در روز قیامت برخواهم انگیخت. (م) ژ)]

no! i swear by the reproachful soul!

سوره قیامة آیه 2


أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ

آیا آدمی پندارد که ما دیگر ابدا استخوانهای (پوسیده) او را باز جمع نمی‌کنیم؟

what, does the human think we shall never gather his bones?

سوره قیامة آیه 3


بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

بلی (استخوانهای او را جمع می‌کنیم) در حالی که ما قادریم که سرانگشتان او را هم منظم درست گردانیم.

indeed yes, we are able to shape his fingerstips yet again!

سوره قیامة آیه 4


بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

بلکه انسان می‌خواهد آنچه (از عمرش) در پیش است همه را به فجور و هوای نفس گذراند.

rather, the human desires to continue in his immorality,

سوره قیامة آیه 5


يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

(که دایم با شک و انکار) می‌پرسد کی روز قیامت (و حساب) خواهد بود؟

`when will the day of resurrection be? ` he asks,

سوره قیامة آیه 6


فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

(بگو) روزی که چشمهای خلقان (از وحشت و هول) خیره بماند.

but when the sight is dazed

سوره قیامة آیه 7


وَخَسَفَ الْقَمَرُ

و ماه تابان تاریک شود.

and the moon eclipsed,

سوره قیامة آیه 8


وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

و میان خورشید و ماه جمع گردد (و هر دو بی‌نور شوند).

when the sun and moon are gathered together

سوره قیامة آیه 9


يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

در آن روز انسان گوید: (ای وای از سختی عذاب) کجا مفرّ و پناهی خواهد بود؟

on that day the human will ask: `to (which place) shall i flee? `

سوره قیامة آیه 10


كَلَّا لَا وَزَرَ

هرگز مفرّ و پناهگاهی نیست.

no, there shall be no (place of) refuge.

سوره قیامة آیه 11


إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

آن روز جز درگاه خدا آرامگاهی هیچ نیست.

for on that day the refuge shall be to your lord.

سوره قیامة آیه 12


يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

آن روز آدمی به (نتیجه) هر نیک و بدی که در مقدّم و مؤخّر عمر کرده آگاه خواهد شد.

on that day the human shall be informed of his former and latter deeds.

سوره قیامة آیه 13


بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

بلکه انسان خود بر (نیک و بد) خویش به خوبی بیناست.

he shall be a clear proof against himself,

سوره قیامة آیه 14


وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ

هر چند (پرده‌های) عذر (بر چشم بصیرت) خود بیفکند.

even though he offers his excuses.

سوره قیامة آیه 15


لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

(ای رسول در حال وحی) با شتاب و عجله زبان به قرائت قرآن مگشای.

do not move your tongue with it (the revelation) to hasten it.

سوره قیامة آیه 16


إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

که ما خود قرآن را مجموع و محفوظ داشته و بر تو فرا خوانیم.

it`s gathering and reciting is upon us.

سوره قیامة آیه 17


فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

و آن‌گاه که بر خواندیم تو پیرو قرآن آن باش.

when we recite it, follow its recitation.

سوره قیامة آیه 18


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

پس از آن بر ماست که (حقایق) آن را بر تو بیان کنیم.

it`s explanation is upon us.

سوره قیامة آیه 19


https://janat1.ir/quran/?page=577

سرفصل اصلی





دوشنبه, ۲۰ بهمن , ۱۴۰۴
الإثنين 20 شعبان 1447
Monday, 9 February , 2026

حضرت سيدالشهدا عليه السلام می فرمایند :

دو چيز مردم را هلاك و بيچاره گردانده است: يكي ترس از اين كه مبادا در آينده فقير و نيازمند ديگران گردند. و ديگري فخر كردن و مباهات بر ديگران است.

أَهْلَكَ النّاسَ إثْنانِ: خَوْفُ الْفَقْرِ، وَ طَلَبُ الْفَخْرِ.

بحارالأنوار، جلد 75، صفحه 54، حدیث 96

حکمت 326 نهج البلاغه

عمرى که خدا از فرزند آدم پوزش را مى‏پذیرد شصت سال است.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات