صفحه 583 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و لاتین

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :




                 

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

مسلما پرهيزگاران را رستگارى است

but, for the cautious a place of prosperity,

سوره نبا آیه 31


حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا

باغچه ها و تاكستانها

and gardens and vineyards,

سوره نبا آیه 32


وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

و دخترانى همسال با سينه هاى برجسته

curvaceous (virgins), of equal age

سوره نبا آیه 33


وَكَأْسًا دِهَاقًا

و پياله هاى لبالب

and an overflowing cup.

سوره نبا آیه 34


لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا

در آنجا نه بيهوده اى شنوند و نه [يكديگر را] تكذيب [كنند]

there, they shall neither hear idle talk, nor yet any falsehood,

سوره نبا آیه 35


جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا

[اين است] پاداشى از پروردگار تو عطايى از روى حساب

a recompense from your lord, a gift, a reckoning,

سوره نبا آیه 36


رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است بخشايشگرى كه كس را ياراى خطاب با او نيست

the lord of the heavens and earth, and all that is between them, the merciful, of whom they are unable to speak.

سوره نبا آیه 37


يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا

روزى كه روح و فرشتگان به صف می ايستند و [مردم] سخن نگويند مگر كسى كه [خداى] رحمان به او رخصت دهد و سخن راست گويد

on that day, when the spirit (gabriel) and the angels stand in ranks they shall not speak, except he to whom the merciful has given permission, and says what is right.

سوره نبا آیه 38


ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا

آن [روز] روز حق است پس هر كه خواهد راه بازگشتى به سوى پروردگار خود بجويد

that is the day, the truth, so whosoever wills takes a way to his lord.

سوره نبا آیه 39


إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا

ما شما را از عذابى نزديك هشدار داديم روزى كه آدمى آنچه را با دست خويش پيش فرستاده است بنگرد و كافر گويد كاش من خاك بودم

indeed, we have forewarned you of an imminent punishment, the day when the person will look upon his works and the unbelievers will say: `would that i were dust! `

سوره نبا آیه 40


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نازعات آیه 0


وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

سوگند به فرشتگانى كه [از كافران] به سختى جان ستانند

by the pluckers (the angels of death), violently plucking (the souls of the unbelievers),

سوره نازعات آیه 1


وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

و به فرشتگانى كه جان [مؤمنان] را به آرامى گيرند

by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),

سوره نازعات آیه 2


وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

و به فرشتگانى كه [در درياى بی مانند] شناكنان شناورند

by the swimmers (angels) swimming gently

سوره نازعات آیه 3


فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقت گيرنده اند

and the outstrippers (angels), outstripping,

سوره نازعات آیه 4


فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

و كار [بندگان] را تدبير می كنند

by the managers (angels) affair.

سوره نازعات آیه 5


يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

آن روز كه لرزنده بلرزد

on the day, the shiverer shivers

سوره نازعات آیه 6


تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

و از پى آن لرزه اى [دگر] افتد

followed by the succeeding,

سوره نازعات آیه 7


قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

در آن روز دلهايى سخت هراسانند

hearts will throb on that day

سوره نازعات آیه 8


أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

ديدگان آنها فرو افتاده

and their eyes will be humbled.

سوره نازعات آیه 9


يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

گويند آيا [باز] ما به [مغاك] زمين برمی گرديم

they say: `what, are we being restored as we were before,

سوره نازعات آیه 10


أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً

آيا وقتى ما استخوان ريزه هاى پوسيده شديم [زندگى را از سر می گيريم]

even after we are fragmented bones? `

سوره نازعات آیه 11


قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

[و با خود] گويند در اين صورت اين برگشتى زيان آور است

they will say: `then we are returned lost! `

سوره نازعات آیه 12


فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

و[لى] در حقيقت آن [بازگشت بسته به] يك فرياد است [و بس]

but it will be only a single blow,

سوره نازعات آیه 13


فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

و بناگاه آنان در زمين هموار خواهند بود

and they will be upon the surface of the earth (alive).

سوره نازعات آیه 14


هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

آيا سرگذشت موسى بر تو آمد

have you received the story of moses?

سوره نازعات آیه 15


معرفی اجمالی قرآن کریم






برنامه های مجمع

تاریخ و اوقات شرعی



تقویم شیعه

حدیث روزانه

حکمت 193 نهج البلاغه

آمار بازدید و محتویات سایت