صفحه 585 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره عبس آیه 0


عَبَسَ وَتَوَلَّى

چهره در هم كشيد و روى گردانيد

he frowned and turned away

سوره عبس آیه 1


أَن جَاءهُ الْأَعْمَى

كه آن مرد نابينا پيش او آمد

when the blind came to him.

سوره عبس آیه 2


وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى

و تو چه دانى شايد او به پاكى گرايد

and what could let you know? perhaps he (comes to hear you) to be purified.

سوره عبس آیه 3


أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى

يا پند پذيرد و اندرز سودش دهد

(he might) remember, and the reminder might profit him.

سوره عبس آیه 4


أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى

اما آن كس كه خود را بی نياز می پندارد

as for he who is sufficed

سوره عبس آیه 5


فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى

تو بدو می پردازى

you attended to him,

سوره عبس آیه 6


وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى

با آنكه اگر پاك نگردد بر تو [مسؤوليتى] نيست

although it is not for you to be concerned if he remained unpurified.

سوره عبس آیه 7


وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى

و اما آن كس كه شتابان پيش تو آمد

and to him who came to you eagerly

سوره عبس آیه 8


وَهُوَ يَخْشَى

در حالى كه [از خدا] می ترسيد

and fearfully,

سوره عبس آیه 9


فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى

تو از او به ديگران می پردازى

of him you were unmindful.

سوره عبس آیه 10


كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

زنهار [چنين مكن] اين [آيات] پندى است

no indeed, this is a reminder;

سوره عبس آیه 11


فَمَن شَاء ذَكَرَهُ

تا هر كه خواهد از آن پند گيرد

and whosoever wills, shall remember it.

سوره عبس آیه 12


فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

در صحيفه هايى ارجمند

upon highly honored pages,

سوره عبس آیه 13


مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

والا و پاك شده

exalted, purified,

سوره عبس آیه 14


بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

به دست فرشتگانى

by the hands of scribes

سوره عبس آیه 15


كِرَامٍ بَرَرَةٍ

ارجمند و نيكوكار

noble and pious.

سوره عبس آیه 16


قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

كشته باد انسان چه ناسپاس است

perish the human! how unthankful he is!

سوره عبس آیه 17


مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

او را از چه چيز آفريده است

from what did he create him?

سوره عبس آیه 18


مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

از نطفه اى خلقش كرد و اندازه مقررش بخشيد

from a (sperm) drop he created him and then determined him,

سوره عبس آیه 19


ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

سپس راه را بر او آسان گردانيد

then eased his path for him,

سوره عبس آیه 20


ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

آنگاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد

then causes him to die and buries him,

سوره عبس آیه 21


ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ

سپس چون بخواهد او را برانگيزد

then, he will raise him when he wills.

سوره عبس آیه 22


كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

ولى نه هنوز آنچه را به او دستور داده به جاى نياورده است

indeed, he has not fulfilled that which he has ordered him.

سوره عبس آیه 23


فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ

پس انسان بايد به خوراك خود بنگرد

let the human reflect on the food he eats,

سوره عبس آیه 24


أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا

كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم

how we pour down rain in abundance,

سوره عبس آیه 25


ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

آنگاه زمين را با شكافتنى [لازم] شكافتيم

and split the earth, splitting,

سوره عبس آیه 26


فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

پس در آن دانه رويانيديم

how we made the grain to grow,

سوره عبس آیه 27


وَعِنَبًا وَقَضْبًا

و انگور و سبزى

grapes, and fresh fodder,

سوره عبس آیه 28


وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

و زيتون و درخت خرما

and the olive, and the palm,

سوره عبس آیه 29


وَحَدَائِقَ غُلْبًا

و باغهاى انبوه

the densely tree`d gardens,

سوره عبس آیه 30


وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

و ميوه و چراگاه

and fruit and pastures,

سوره عبس آیه 31


مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

[تا وسيله] استفاده شما و دامهايتان باشد

for you and for your herds to delight in.

سوره عبس آیه 32


فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ

پس چون فرياد گوش خراش دررسد

but, when the blast comes,

سوره عبس آیه 33


يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

روزى كه آدمى از برادرش

on that day each person will flee from his brother,

سوره عبس آیه 34


وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

و از مادرش و پدرش

his mother and his father,

سوره عبس آیه 35


وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

و از همسرش و پسرانش می گريزد

his wife and his children.

سوره عبس آیه 36


لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

در آن روز هر كسى از آنان را كارى است كه او را به خود مشغول می دارد

everyone on that day will have affairs to keep him occupied.

سوره عبس آیه 37


وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

در آن روز چهره هايى درخشانند

some faces will shine,

سوره عبس آیه 38


ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

خندان [و] شادانند

laughing and joyful,

سوره عبس آیه 39


وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

و در آن روز چهره هايى است كه بر آنها غبار نشسته

whereas some faces will be covered with dust

سوره عبس آیه 40


تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

[و] آنها را تاريكى پوشانده است

and veiled with darkness.

سوره عبس آیه 41


أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

آنان همان كافران بدكارند

those, they are the unbelievers, the immoral.

سوره عبس آیه 42


https://janat1.ir/quran/?page=585

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





دوشنبه, ۱۲ آذر , ۱۴۰۳
الإثنين 30 جماد أول 1446
Monday, 2 December , 2024

امام حسن مجتبي عليه السلام می فرمایند :

فقر آزمندي و سيري ناپذيري است.

وَ قَد سَأَلَهُ اَبُوهُ عَنِ الفَقرِ، اَلحِرصُ وَالشَّرَهُ.

معاني الأخبار، صفحه 244

حکمت 258 نهج البلاغه

هر گاه تهیدست شدید با صدقه دادن، با خدا تجارت کنید.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات