متن سوره شعرا با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره شعرا آیه 0
طسم
طا سين ميم
taseenmeem.
سوره شعرا آیه 1
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
اين است آيه هاى كتاب روشنگر
those are the verses of the clear book.
سوره شعرا آیه 2
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
شايد تو از اينكه [مشركان] ايمان نمی آورند جان خود را تباه سازى
perhaps you consume yourself that they are not believers.
سوره شعرا آیه 3
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
اگر بخواهيم معجزه اى از آسمان بر آنان فرود می آوريم تا در برابر آن گردنهايشان خاضع گردد
if we will, we can send down on them a sign from heaven before which their necks will remain humbled.
سوره شعرا آیه 4
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
و هيچ تذكر جديدى از سوى [خداى] رحمان برايشان نيامد جز اينكه همواره از آن روى برمی تافتند
a fresh remembrance has never come to them from the merciful, except they turn away from it.
سوره شعرا آیه 5
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
[آنان] در حقيقت به تكذيب پرداختند و به زودى خبر آنچه كه بدان ريشخند مى كردند بديشان خواهد رسيد
so, they belied, but surely the tidings of that they mocked will come to them.
سوره شعرا آیه 6
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
مگر در زمين ننگريسته اند كه چه قدر در آن از هر گونه جفتهاى زيبا رويانيده ايم
have they not seen the earth, how many we caused to grow in it every generous kind?
سوره شعرا آیه 7
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
قطعا در اين [هنرنمايى] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نيستند
surely, in this there is a sign yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 8
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
your lord, he is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 9
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
و [ياد كن] هنگامى را كه پروردگارت موسى را ندا درداد كه به سوى قوم ستمكار برو
and when your lord called to moses, saying: `go to the harmdoing nation,
سوره شعرا آیه 10
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
قوم فرعون آيا پروا ندارند
the nation of pharaoh. will they not fear me? `
سوره شعرا آیه 11
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
گفت پروردگارا می ترسم مرا تكذيب كنند
`my lord, ` he replied, `i fear they will belie me
سوره شعرا آیه 12
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
و سينه ام تنگ می گردد و زبانم باز نمی شود پس به سوى هارون بفرست
and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to aaron.
سوره شعرا آیه 13
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
و [از طرفى] آنان بر [گردن] من خونى دارند و می ترسم مرا بكشند
they hold a sin against me, and i fear that they will kill me. `
سوره شعرا آیه 14
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
فرمود نه چنين نيست نشانه هاى ما را [براى آنان] بب ريد كه ما با شما شنونده ايم
he said: `never so, go both of you with our signs; we shall be with you, listening
سوره شعرا آیه 15
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
پس به سوى فرعون برويد و بگوييد ما پيامبر پروردگار جهانيانيم
go both to pharaoh and both of you say to him: `we are (each) a messenger from the lord of all the worlds.
سوره شعرا آیه 16
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
فرزندان اسرائيل را با ما بفرست
send forth with us the children of israel. `
سوره شعرا آیه 17
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
[فرعون] گفت آيا تو را از كودكى در ميان خود نپرورديم و ساليانى چند از عمرت را پيش ما نماندى
he (pharaoh) said (to moses): `did we not bring you up when you were a child? and have you not spent years of your life amongst us?
سوره شعرا آیه 18
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
و [سرانجام] كار خود را كردى و تو از ناسپاسانى
yet you were ungrateful and have done the deed you did. `
سوره شعرا آیه 19
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
گفت آن را هنگامى مرتكب شدم كه از گمراهان بودم
he (moses) replied: `indeed, i did that when i was among those who stray.
سوره شعرا آیه 20
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
و چون از شما ترسيدم از شما گريختم تا پروردگارم به من دانش بخشيد و مرا از پيامبران قرار داد
i fled from you because i feared you. but my lord has given me judgment and made me one of the messengers.
سوره شعرا آیه 21
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
و [آيا] اينكه فرزندان اسرائيل را بنده [خود] ساخته اى نعمتى است كه منتش را بر من می نهى
is this then the blessing with which you reproach me, that you have the children of israel for worshipers! `
سوره شعرا آیه 22
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
فرعون گفت و پروردگار جهانيان چيست
pharaoh said: `and what is the lord of the worlds? `
سوره شعرا آیه 23
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
گفت پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است اگر اهل يقين باشيد
`he` (moses) replied: `is the lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you believe! `
سوره شعرا آیه 24
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
[فرعون] به كسانى كه پيرامونش بودند گفت آيا نمی شنويد
`do you not hear? ` said he (pharaoh) to those around him.
سوره شعرا آیه 25
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
[موسى دوباره] گفت پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شما
he said, `your lord and the lord of your fathers, the ancients. `
سوره شعرا آیه 26
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
[فرعون] گفت واقعا اين پيامبرى كه به سوى شما فرستاده شده سخت ديوانه است
(pharaoh) said: `surely, the messenger who has been sent to you is mad!`
سوره شعرا آیه 27
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
[موسى] گفت پروردگار خاور و باختر و آنچه ميان آن دو است اگر تعقل كنيد
`he is the lord of the east and the west, ` said he (moses), `and all that is between them, if you could understand! `
سوره شعرا آیه 28
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
[فرعون] گفت اگر خدايى غير از من اختيار كنى قطعا تو را از [جمله] زندانيان خواهم ساخت
`if you take any other god except myself, ` he (pharaoh) replied, `you shall be thrown into prison. `
سوره شعرا آیه 29
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
گفت گر چه براى تو چيزى آشكار بياورم
`what, even if i brought you something clear, ` said he (moses).
سوره شعرا آیه 30
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
گفت اگر راست می گويى آن را بياور
he (pharaoh) replied: `show us your sign, if you are of the truthful. `
سوره شعرا آیه 31
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
پس عصاى خود بيفكند و بناگاه آن اژدرى نمايان شد
he cast down his staff and thereupon it was a clear serpent.
سوره شعرا آیه 32
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
و دستش را بيرون كشيد و بناگاه آن براى تماشاگران سپيد می نمود
then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers.
سوره شعرا آیه 33
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
[فرعون] به سرانى كه پيرامونش بودند گفت واقعا اين ساحرى بسيار داناست
`this`, said he (pharaoh) to his council, `is a cunning sorcerer
سوره شعرا آیه 34
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
می خواهد با سحر خود شما را از سرزمينتان بيرون كند اكنون چه راى می دهيد
who seeks to expel you from your land by his sorcery. what is your counsel? `
سوره شعرا آیه 35
قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
گفتند او و برادرش را در بند دار و گردآورندگان را به شهرها بفرست
they replied: `put him and his brother off for a while, and send heralds to your cities
سوره شعرا آیه 36
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
تا هر ساحر ماهرى را نزد تو بياورند
to bring every knowledgeable sorcerer. `
سوره شعرا آیه 37
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
پس ساحران براى موعد روزى معلوم گردآورى شدند
the sorcerers were gathered at the appointed time on a wellknown day,
سوره شعرا آیه 38
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
و به توده مردم گفته شد آيا شما هم جمع خواهيد شد
and the people were asked: `will you gather
سوره شعرا آیه 39
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
بدين اميد كه اگر ساحران غالب شدند از آنان پيروى كنيم
in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors. `
سوره شعرا آیه 40
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
و چون ساحران پيش فرعون آمدند گفتند آيا اگر ما غالب آييم واقعا براى ما مزدى خواهد بود
then, when the sorcerers came to pharaoh, they said: `shall we receive a wage if we win? `
سوره شعرا آیه 41
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
گفت آرى و در آن صورت شما حتما از [زمره] مقربان خواهيد شد
`yes, indeed` he answered, `and you shall become among those who are near stationed. `
سوره شعرا آیه 42
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
موسى به آنان گفت آنچه را شما می اندازيد بيندازيد
moses said to them: `cast down what you cast. `
سوره شعرا آیه 43
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
پس ريسمانها و چوبدستی هايشان را انداختند و گفتند به عزت فرعون كه ما حتما پيروزيم
so they cast their ropes and staffs, saying: `by pharaoh`s might, we shall be the victors. `
سوره شعرا آیه 44
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
پس موسى عصايش را انداخت و بناگاه هر چه را به دروغ برساخته بودند بلعيد
then moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention,
سوره شعرا آیه 45
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
در نتيجه ساحران به حالت سجده درافتادند
so the sorcerers were cast down, prostrating themselves,
سوره شعرا آیه 46
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
گفتند به پروردگار جهانيان ايمان آورديم
saying: `we believe in the lord of the worlds,
سوره شعرا آیه 47
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
پروردگار موسى و هارون
the lord of moses and aaron. `
سوره شعرا آیه 48
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
گفت [آيا] پيش از آنكه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد قطعا او همان بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است به زودى خواهيد دانست حتما دستها و پاهاى شما را از چپ و راست خواهم بريد و همه تان را به دار خواهم آويخت
he (pharaoh) said: `you have believed him before i have given you permission. he is the chief of you who has taught you sorcery. but you shall know. i will surely cut off on opposite sides a hand and a foot, and crucify you all.`
سوره شعرا آیه 49
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
گفتند باكى نيست ما روى به سوى پروردگار خود می آوريم
`there is no harm, ` they replied, `for surely to our lord we are turning.
سوره شعرا آیه 50
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
ما اميدواريم كه پروردگارمان گناهانمان را بر ما ببخشايد [چرا] كه نخستين ايمان آورندگان بوديم
we are eager that our lord should forgive us our offenses, for we are the first of the believers. `
سوره شعرا آیه 51
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه حركت ده زيرا شما مورد تعقيب قرار خواهيد گرفت
also, we revealed to moses, saying: `go with my worshipers by night, for you will be followed. `
سوره شعرا آیه 52
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
پس فرعون ماموران جمع آورى [خود را] به شهرها فرستاد
then pharaoh sent gatherers to the cities.
سوره شعرا آیه 53
إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
[و گفت] اينها عده اى ناچيزند
`these, ` they said, `are a small band,
سوره شعرا آیه 54
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
و راستى آنها ما را بر سر خشم آورده اند
they have enraged us,
سوره شعرا آیه 55
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
و[لى] ما همگى به حال آماده باش درآمده ايم
and we are a host on our guard. `
سوره شعرا آیه 56
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
سرانجام ما آنان را از باغستانها و چشمه سارها
as such we expelled them from their gardens and their fountains,
سوره شعرا آیه 57
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
و گنجينه ها و جايگاه هاى پر ناز و نعمت بيرون كرديم
their treasures and a noble station.
سوره شعرا آیه 58
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
[اراده ما] چنين بود و آن [نعمتها] را به فرزندان اسرائيل ميراث داديم
as such we gave it to the children of israel.
سوره شعرا آیه 59
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
پس هنگام برآمدن آفتاب آنها را تعقيب كردند
at sunrise, they followed them.
سوره شعرا آیه 60
فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
چون دو گروه همديگر را ديدند ياران موسى گفتند ما قطعا گرفتار خواهيم شد
and when the two hosts came in view of each other, moses` companions said: `we have been reached! `
سوره شعرا آیه 61
قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
گفت چنين نيست زيرا پروردگارم با من است و به زودى مرا راهنمايى خواهد كرد
`no, indeed` he replied, `my lord is with me and he will guide me. `
سوره شعرا آیه 62
فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
پس به موسى وحى كرديم با عصاى خود بر اين دريا بزن تا از هم شكافت و هر پاره اى همچون كوهى سترگ بود
then we revealed to moses: `strike the sea with your staff`, so it divided and each part was as a mighty mount.
سوره شعرا آیه 63
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
و ديگران را بدانجا نزديك گردانيديم
and there we brought the others on,
سوره شعرا آیه 64
وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ
و موسى و همه كسانى را كه همراه او بودند نجات داديم
and we saved moses and those who were with him together,
سوره شعرا آیه 65
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
آنگاه ديگران را غرق كرديم
then, we drowned the others.
سوره شعرا آیه 66
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مسلما در اين [واقعه] عبرتى بود و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 67
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و قطعا پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
surely, your lord is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 68
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
و بر آنان گزارش ابراهيم را بخوان
and recite to them the news of abraham.
سوره شعرا آیه 69
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
آنگاه كه به پدر خود و قومش گفت چه می پرستيد
he said to his father and to his nation: `what do you worship? `
سوره شعرا آیه 70
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
گفتند بتانى را می پرستيم و همواره ملازم آنهاييم
they replied: `we worship idols and continue cleaving to them. `
سوره شعرا آیه 71
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
گفت آيا وقتى دعا می كنيد از شما می شنوند
`do they hear you when you call on them? ` he asked.
سوره شعرا آیه 72
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
يا به شما سود يا زيان می رسانند
`can they benefit you or harm you? `
سوره شعرا آیه 73
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
گفتند نه بلكه پدران خود را يافتيم كه چنين می كردند
they replied: `no, but we found our fathers doing so. `
سوره شعرا آیه 74
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
گفت آيا در آنچه می پرستيده ايد تامل كرده ايد
he said: `have you considered what you worship,
سوره شعرا آیه 75
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
شما و پدران پيشين شما
you, and your elderly fathers?
سوره شعرا آیه 76
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
قطعا همه آنها جز پروردگار جهانيان دشمن منند
they are enemies to me except the lord of all the worlds
سوره شعرا آیه 77
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
آن كس كه مرا آفريده و همو راهنماييم می كند
who created me; and he guides me,
سوره شعرا آیه 78
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
و آن كس كه او به من خوراك می دهد و سيرابم می گرداند
and he gives me to eat and drink,
سوره شعرا آیه 79
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
و چون بيمار شوم او مرا درمان می بخشد
who, when i am sick, heals me;
سوره شعرا آیه 80
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
و آن كس كه مرا می ميراند و سپس زنده ام می گرداند
who makes me to die and then revives me,
سوره شعرا آیه 81
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
و آن كس كه اميد دارم روز پاداش گناهم را بر من ببخشايد
and whom i am eager shall forgive me my sins on the day of recompense. `
سوره شعرا آیه 82
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
پروردگارا به من دانش عطا كن و مرا به صالحان ملحق فرماى
my lord, give me judgment, and join me with the righteous.
سوره شعرا آیه 83
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
و براى من در [ميان] آيندگان آوازه نيكو گذار
and appoint me a tongue of truthfulness among the latter.
سوره شعرا آیه 84
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
و مرا از وارثان بهشت پر نعمت گردان
and place me amongst the inheritors of the garden of bliss.
سوره شعرا آیه 85
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
و بر پدرم ببخشاى كه او از گمراهان بود
and forgive my father, for he was among the astray.
سوره شعرا آیه 86
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
و روزى كه [مردم] برانگيخته می شوند رسوايم مكن
do not degrade me on the day when they are resurrected.
سوره شعرا آیه 87
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
روزى كه هيچ مال و فرزندى سود نمی دهد
the day when neither wealth nor sons shall benefit
سوره شعرا آیه 88
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
مگر كسى كه دلى پاك به سوى خدا بياورد
except him who comes before allah with a pure heart;
سوره شعرا آیه 89
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
و [آن روز] بهشت براى پرهيزگاران نزديك می گردد
and paradise shall be brought forward to the cautious.
سوره شعرا آیه 90
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
و جهنم براى گمراهان نمودار می شود
and hell is brought near to the perverse. `
سوره شعرا آیه 91
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
و به آنان گفته می شود آنچه جز خدا می پرستيديد كجايند
it will be said to them: `where is that you worshipped,
سوره شعرا آیه 92
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
آيا ياريتان می كنند يا خود را يارى می دهند
other than allah? do they help you or even help themselves? `
سوره شعرا آیه 93
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
پس آنها و همه گمراهان در آن [آتش] افكنده می شوند
and they will be pitched into it, they and the perverse
سوره شعرا آیه 94
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
و [نيز] همه سپاهيان ابليس
and the hosts of iblis all together.
سوره شعرا آیه 95
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
آنها در آنجا با يكديگر ستيزه می كنند [و] می گويند
and they will say while they dispute with one another,
سوره شعرا آیه 96
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
سوگند به خدا كه ما در گمراهى آشكارى بوديم
`by allah, we were certainly in clear error,
سوره شعرا آیه 97
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
آنگاه كه شما را با پروردگار جهانيان برابر می كرديم
when we made you equal with the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 98
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
و جز تباهكاران ما را گمراه نكردند
it was nothing but the evildoers who led us astray.
سوره شعرا آیه 99
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ
در نتيجه شفاعتگرانى نداريم
we have no intercessors now,
سوره شعرا آیه 100
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
و نه دوستى نزديك
no caring friend.
سوره شعرا آیه 101
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
و اى كاش كه بازگشتى براى ما بود و از مؤمنان می شديم
would that we might return again, and be among the believers. `
سوره شعرا آیه 102
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
حقا در اين [سرگذشت درس] عبرتى است و[لى] بيشترشان مؤمن نبودند
surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 103
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
surely, your lord is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 104
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
قوم نوح پيامبران را تكذيب كردند
the nation of noah, belied their messengers.
سوره شعرا آیه 105
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
چون برادرشان نوح به آنان گفت آيا پروا نداريد
when noah, their brother, said to them: `will you not be cautious?
سوره شعرا آیه 106
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
من براى شما فرستاده اى در خور اعتمادم
i am for you an honest messenger,
سوره شعرا آیه 107
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد
so fear allah, and obey me.
سوره شعرا آیه 108
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
و بر اين [رسالت] اجرى از شما طلب نمی كنم اجر من جز بر عهده پروردگار جهانيان نيست
for this i ask of you no wage, for my wage falls only on the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 109
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد
so fear allah and obey me. `
سوره شعرا آیه 110
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
گفتند آيا به تو ايمان بياوريم و حال آنكه فرومايگان از تو پيروى كرده اند
they replied: `are we to believe you whom the lowliest follow? `
سوره شعرا آیه 111
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
[نوح] گفت به [جزئيات] آنچه می كرده اند چه آگاهى دارم
he said: `i have no knowledge of what they have done.
سوره شعرا آیه 112
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
حسابشان اگر درمی يابيد جز با پروردگارم نيست
their account falls only upon my lord, if you were but aware.
سوره شعرا آیه 113
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
و من طردكننده مؤمنان نيستم
i will not drive away the believers.
سوره شعرا آیه 114
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
من جز هشداردهنده اى آشكار [بيش] نيستم
i am only a clear warner. `
سوره شعرا آیه 115
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
گفتند اى نوح اگر دست برندارى قطعا از [جمله] سنگسارشدگان خواهى بود
`noah, ` they replied, `if you do not desist you shall be of those stoned. `
سوره شعرا آیه 116
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
گفت پروردگارا قوم من مرا تكذيب كردند
he said: `my lord, my nation have belied me.
سوره شعرا آیه 117
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
ميان من و آنان فيصله ده و من و هر كس از مؤمنان را كه با من است نجات بخش
so open between me and them an opening, and save me and the believers who are with me. `
سوره شعرا آیه 118
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
پس او و هر كه را در آن كشتى آكنده با او بود رهانيديم
we saved him and those who were with him in the laden ship,
سوره شعرا آیه 119
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
آنگاه باقی ماندگان را غرق كرديم
afterwards, we drowned the rest.
سوره شعرا آیه 120
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
قطعا در اين [ماجرا درس] عبرتى بود و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 121
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
your lord is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 122
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
عاديان پيامبران [خدا] را تكذيب كردند
(the nation of) aad belied their messengers.
سوره شعرا آیه 123
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
آنگاه كه برادرشان هود به آنان گفت آيا پروا نداريد
when their brother hood said to them: `will you not be cautious?
سوره شعرا آیه 124
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
من براى شما فرستاده اى در خور اعتمادم
i am for you an honest messenger.
سوره شعرا آیه 125
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد
fear allah and obey me.
سوره شعرا آیه 126
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
و بر اين [رسالت] اجرى از شما طلب نمی كنم اجر من جز بر عهده پروردگار جهانيان نيست
for this i ask of you no wage, for my wage falls only on the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 127
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
آيا بر هر تپه اى بنايى می سازيد كه [در آن] دست به بيهوده كارى زنيد
do you build over each high place a sign to amuse yourselves!
سوره شعرا آیه 128
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
و كاخهاى استوار می گيريد به اميد آنكه جاودانه بمانيد
and do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!
سوره شعرا آیه 129
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
و چون حمله ور می شويد [چون] زورگويان حمله ور می شويد
when you assault, you assault like tyrants.
سوره شعرا آیه 130
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
پس از خدا پروا داريد و فرمانم ببريد
so fear allah, and obey me.
سوره شعرا آیه 131
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
و از آن كس كه شما را به آنچه می دانيد مدد كرد پروا داريد
fear him who has given you all the things you know.
سوره شعرا آیه 132
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
شما را به [دادن] دامها و پسران مدد كرد
he has given you flocks and sons,
سوره شعرا آیه 133
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
و به [دادن] باغها و چشمه ساران
gardens and fountains.
سوره شعرا آیه 134
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
من از عذاب روزى هولناك بر شما می ترسم
indeed, i fear for you the punishment of a dreadful day. `
سوره شعرا آیه 135
قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
گفتند خواه اندرز دهى و خواه از اندرزدهندگان نباشى براى ما يكسان است
they replied: `it is the same to us whether you admonish or whether you are not one of the admonishers.
سوره شعرا آیه 136
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
اين جز شيوه پيشينيان نيست
that is nothing but a habit of the ancients,
سوره شعرا آیه 137
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
و ما عذاب نخواهيم شد
and we shall never be punished. `
سوره شعرا آیه 138
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
پس تكذيبش كردند و هلاكشان كرديم قطعا در اين [ماجرا درس] عبرتى بود و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
so they belied him, so we destroyed them. surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 139
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
surely, your lord is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 140
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
ثموديان پيامبران [خدا] را تكذيب كردند
thamood, belied their messengers.
سوره شعرا آیه 141
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
آنگاه كه برادرشان صالح به آنان گفت آيا پروا نداريد
their brother salih said to them: `will you not be cautious?
سوره شعرا آیه 142
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
من براى شما فرستاده اى در خور اعتمادم
i am for you an honest messenger.
سوره شعرا آیه 143
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد
so fear allah, and obey me.
سوره شعرا آیه 144
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
و بر اين [رسالت] اجرى از شما طلب نمی كنم اجر من جز بر عهده پروردگار جهانيان نيست
for this i ask of you no wage; my wage falls only upon the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 145
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
آيا شما را در آنچه اينجا داريد آسوده رها می كنند
will you be left secure in this,
سوره شعرا آیه 146
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
در باغها و در كنار چشمه ساران
amidst gardens and fountains,
سوره شعرا آیه 147
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
و كشتزارها و خرمابنانى كه شكوفه هايشان لطيف است
sown fields and palmtrees, with slender spathes.
سوره شعرا آیه 148
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
و هنرمندانه براى خود از كوهها خانه هايى می تراشيد
will you still hew your dwellings in the mountains?
سوره شعرا آیه 149
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
از خدا پروا كنيد و فرمانم ببريد
so fear allah and obey me.
سوره شعرا آیه 150
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
و فرمان افراطگران را پيروى مكنيد
do not obey the order of the wasteful,
سوره شعرا آیه 151
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
آنان كه در زمين فساد می كنند و اصلاح نمی كنند
who corrupt in the earth, and do not reform. `
سوره شعرا آیه 152
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
گفتند قطعا تو از افسون شدگانى
they replied: `surely, you are one of those bewitched.
سوره شعرا آیه 153
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
تو جز بشرى مانند ما [بيش] نيستى اگر راست می گويى معجزه اى بياور
you are but a human like ourselves. produce for us a sign, if you are of the truthful. `
سوره شعرا آیه 154
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
گفت اين ماده شترى است كه نوبتى از آب او راست و روزى معين نوبت آب شماست
he said: `here is a shecamel. she shall have her share of water as you have yours on an appointed day.
سوره شعرا آیه 155
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
و به آن گزندى مرسانيد كه عذاب روزى هولناك شما را فرو می گيرد
do not touch her with malice so that punishment of a dreadful day seizes you. `
سوره شعرا آیه 156
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
پس آن را پى كردند و پشيمان گشتند
yet they hamstrung her, and in the morning they were remorseful,
سوره شعرا آیه 157
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
آنگاه آنان را عذاب فرو گرفت قطعا در اين [ماجرا] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
and the punishment seized them. surely, in that there is a sign. yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 158
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
your lord, he is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 159
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
قوم لوط فرستادگان را تكذيب كردند
lot`s nation, belied their messengers.
سوره شعرا آیه 160
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
آنگاه برادرشان لوط به آنان گفت آيا پروا نداريد
when their brother lot said to them: `will you not be cautious?
سوره شعرا آیه 161
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
من براى شما فرستاده اى در خور اعتمادم
i am for you an honest messenger.
سوره شعرا آیه 162
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
از خدا پروا داريد و فرمانم ببريد
so fear allah, and obey me.
سوره شعرا آیه 163
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
و بر اين [رسالت] اجرى از شما طلب نمی كنم اجر من جز بر عهده پروردگار جهانيان نيست
i ask of you no wage for this; my wage is only with the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 164
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
آيا از ميان مردم جهان با مردها در می آميزيد
what, do you come to the males of the world,
سوره شعرا آیه 165
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان براى شما آفريده وامی گذاريد [نه] بلكه شما مردمى تجاوزكاريد
and leave your wives whom your lord has created for you? no, but you are a transgressing nation. `
سوره شعرا آیه 166
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
گفتند اى لوط اگر دست برندارى قطعا از اخراج شدگان خواهى بود
`lot, ` they replied, `if you do not desist, you shall be thrown out. `
سوره شعرا آیه 167
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ
گفت به راستى من دشمن كردار شمايم
he said: `truly, i am a detester of what you do. `
سوره شعرا آیه 168
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
پروردگارا مرا و كسان مرا از آنچه انجام می دهند رهايى بخش
`my lord, save me and my people from that they are doing. `
سوره شعرا آیه 169
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
پس او و كسانش را همگى رهانيديم
so we saved him and all his people,
سوره شعرا آیه 170
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
جز پيرزنى كه از باقی ماندگان [در خاكستر آتش] بود
except an old woman who stayed behind,
سوره شعرا آیه 171
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
سپس ديگران را سخت هلاك كرديم
then we destroyed the others.
سوره شعرا آیه 172
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
و بر [سر] آنان بارانى [از آتش گوگرد] فرو ريختيم و چه بد بود باران بيم داده شدگان
we rained upon them a rain, and evil is the rain (of stones) on those that are warned.
سوره شعرا آیه 173
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
قطعا در اين [عقوبت] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
surely, in that there is a sign. yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 174
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
your lord, he is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 175
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
اصحاب ايكه فرستادگان را تكذيب كردند
the dwellers of the thicket belied their messengers.
سوره شعرا آیه 176
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
آنگاه كه شعيب به آنان گفت آيا پروا نداريد
shu`aib said to them: `will you not be cautious?
سوره شعرا آیه 177
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
من براى شما فرستاده اى در خور اعتمادم
i am for you an honest messenger.
سوره شعرا آیه 178
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
از خدا پروا داريد و فرمانم ببريد
so fear allah, and obey me.
سوره شعرا آیه 179
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
و بر اين [رسالت] اجرى از شما طلب نمی كنم اجر من جز بر عهده پروردگار جهانيان نيست
i ask of you no wage for this; my wage is only with the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 180
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
پيمانه را تمام دهيد و از كم فروشان مباشيد
fill up the measure, do not be among the cheats,
سوره شعرا آیه 181
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
و با ترازوى درست بسنجيد
and weigh with the straight scale,
سوره شعرا آیه 182
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
و از ارزش اموال مردم مكاهيد و در زمين سر به فساد بر مداريد
and do not diminish the goods of the people, and do not make mischief in the earth, working corruption.
سوره شعرا آیه 183
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
و از آن كس كه شما و خلق [انبوه] گذشته را آفريده است پروا كنيد
fear he who created you, and the generations of the ancient. `
سوره شعرا آیه 184
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
گفتند تو واقعا از افسون شدگانى
they replied: `you are surely one of those bewitched.
سوره شعرا آیه 185
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
و تو جز بشرى مانند ما [بيش] نيستى و قطعا تو را از دروغگويان می دانيم
you are but a human like ourselves, we think that you are one of the liars.
سوره شعرا آیه 186
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
پس اگر از راستگويانى پاره اى از آسمان بر [سر] ما بيفكن
drop down on us lumps from heaven, if you are one of the truthful. `
سوره شعرا آیه 187
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
[شعيب] گفت پروردگارم به آنچه می كنيد داناتر است
he said: `my lord knows what you are doing. `
سوره شعرا آیه 188
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
پس او را تكذيب كردند و عذاب روز ابر [آتشبار] آنان را فرو گرفت به راستى آن عذاب روزى هولناك بود
but they belied him, then the punishment of the day of shadow (raining fire) seized them. truly, it was the punishment of a dreadful day.
سوره شعرا آیه 189
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
قطعا در اين [عقوبت درس] عبرتى است و[لى] بيشترشان ايمان آورنده نبودند
surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.
سوره شعرا آیه 190
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
و در حقيقت پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است
your lord, he is the almighty, the most merciful.
سوره شعرا آیه 191
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
و راستى كه اين [قرآن] وحى پروردگار جهانيان است
truly, it is the sending of the lord of the worlds.
سوره شعرا آیه 192
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
روح الامين آن را بر دلت نازل كرد
the honest spirit (gabriel) brought it down
سوره شعرا آیه 193
عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ
تا از [جمله] هشداردهندگان باشى
upon your heart (prophet muhammad), in order to be one of the warners,
سوره شعرا آیه 194
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
به زبان عربى روشن
in a clear, arabic tongue.
سوره شعرا آیه 195
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
و [وصف] آن در كتابهاى پيشينيان آمده است
truly, it is in the books of the ancients.
سوره شعرا آیه 196
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
آيا براى آنان اين خود دليلى روشن نيست كه علماى بنی اسرائيل از آن اطلاع دارند
was it not a sign for them known to the learned of the children of israel?
سوره شعرا آیه 197
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
و اگر آن را بر برخى از غير عرب زبانان نازل می كرديم
if we had revealed it to a nonarab,
سوره شعرا آیه 198
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
و پيامبر آن را برايشان می خواند به آن ايمان نمی آوردند
and he had recited it to them, they would not have believed.
سوره شعرا آیه 199
كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
اين گونه در دلهاى گناهكاران [انكار را] راه می دهيم
even so, we have caused it to enter into the hearts of harmdoers:
سوره شعرا آیه 200
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
كه به آن نگروند تا عذاب پردرد را ببينند
they shall not believe in it until they see the painful punishment
سوره شعرا آیه 201
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
كه به طور ناگهانى در حالى كه بی خبرند بديشان برسد
so that it will come upon them suddenly, while they are unaware,
سوره شعرا آیه 202
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
و بگويند آيا مهلت خواهيم يافت
and then they will say: `shall we be respited? `
سوره شعرا آیه 203
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
پس آيا عذاب ما را به شتاب می خواهند
do they wish to hasten our punishment?
سوره شعرا آیه 204
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
مگر نمی دانى كه اگر سالها آنان را برخوردار كنيم
what do you see? if we gave them enjoyment for years,
سوره شعرا آیه 205
ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
و آنگاه آنچه كه [بدان] بيم داده می شوند بديشان برسد
and then what they were promised comes to them,
سوره شعرا آیه 206
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
آنچه از آن برخوردار می شدند به كارشان نمی آيد [و عذاب را از آنان دفع نمی كند]
what avail will their past enjoyments be to them?
سوره شعرا آیه 207
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
و هيچ شهرى را هلاك نكرديم مگر آنكه براى آن هشداردهندگانى بود
we never destroyed a village that did not have warners
سوره شعرا آیه 208
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
[تا آنان را] تذكر [دهند] و ما ستمكار نبوده ايم
for a reminder, and we never harmed.
سوره شعرا آیه 209
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
و شيطانها آن را فرود نياورده اند
it was not the satans who brought it down:
سوره شعرا آیه 210
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
و آنان را نسزد و نمی توانند [وحى كنند]
it is not for them, nor are they able.
سوره شعرا آیه 211
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
در حقيقت آنها از شنيدن معزول [و محروم]اند
truly, they are expelled from hearing.
سوره شعرا آیه 212
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
پس با خدا خداى ديگر مخوان كه از عذاب شدگان خواهى شد
so do not call upon another god with allah, lest you should be one of those who are punished.
سوره شعرا آیه 213
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
و خويشان نزديكت را هشدار ده
warn your tribe and your near kinsmen.
سوره شعرا آیه 214
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
و براى آن مؤمنانى كه تو را پيروى كرده اند بال خود را فرو گستر
and lower your wing to the believers who follow you.
سوره شعرا آیه 215
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
و اگر تو را نافرمانى كردند بگو من از آنچه می كنيد بيزارم
if they disobey you, say: `i am quit of what you do. `
سوره شعرا آیه 216
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
و بر [خداى] عزيز مهربان توكل كن
put your trust in the almighty, the most merciful,
سوره شعرا آیه 217
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
آن كس كه چون [به نماز] برمی خيزى تو را می بيند
who sees you when you stand
سوره شعرا آیه 218
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
و حركت تو را در ميان سجده كنندگان [می نگرد]
and when you turn among those who prostrate themselves.
سوره شعرا آیه 219
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
او همان شنواى داناست
surely, he is the hearer, the knower.
سوره شعرا آیه 220
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
آيا شما را خبر دهم كه شياطين بر چه كسى فرود می آيند
shall i tell you on whom the satans descend?
سوره شعرا آیه 221
تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
بر هر دروغزن گناهكارى فرود می آيند
they descend on every guilty impostor.
سوره شعرا آیه 222
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
كه [دزدانه] گوش فرا می دارند و بيشترشان دروغگويند
they listen, but most of them are liars.
سوره شعرا آیه 223
وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
و شاعران را گمراهان پيروى می كنند
poets are followed by the perverse.
سوره شعرا آیه 224
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
آيا نديده اى كه آنان در هر واديى سرگردانند
have you not seen how they wander in every valley,
سوره شعرا آیه 225
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
و آنانند كه چيزهايى می گويند كه انجام نمی دهند
and they say what they do not do?
سوره شعرا آیه 226
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
مگر كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده و خدا را بسيار به ياد آورده و پس از آنكه مورد ستم قرار گرفته اند يارى خواسته اند و كسانى كه ستم كرده اند به زودى خواهند دانست به كدام بازگشتگاه برخواهند گشت
except those who believe, and do good works and remember allah in abundance and became victorious after they had been wronged. the wrongdoers will surely know which turn they will be returning to (hell).
سوره شعرا آیه 227
https://janat1.ir/quran/?sura=26
اشعــار دوبیتــی زیبــا
- دوبیتی های شهادت امام حسین علیه السلام 50 شعر و پیامک
- دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
- پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
- زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
امام حسن مجتبي عليه السلام می فرمایند :
هلاكت و نابودى دین و ایمان هر شخص در سه چیز است: تكبّر، حرص، حسد. تكبّر سبب نابودى دین و ایمان شخص مى باشد و به وسیله تكبّر شیطان ـ با آن همه عبادت ملعون گردید. حرص و طمع دشمن شخصیّت انسان است، همان طورى كه حضرت آدم (علیه السلام) به وسیله آن از بهشت خارج شد. حسد سبب همه خلاف ها و زشتى ها است و به همان جهت قابیل برادر خود هابیل را به قتل رساند.
هَلاكُ الْمَرْءِ فى ثَلاث: اَلْكِبْرُ، وَالْحِرْصُ، وَالْحَسَدُ; فَالْكِبْرُ هَلاكُ الدّینِ،، وَبِهِ لُعِنَ إبْلیسُ. وَالْحِرْصُ عَدُوّ النَّفْسِ، وَبِهِ خَرَجَ آدَمُ مِنَ الْجَنَّهِ. وَالْحَسَدُ رائِدُ السُّوءِ، وَمِنْهُ قَتَلَ قابیلُ هابیلَ.
أعیان الشّیعه: جلد 1، صفحه 577، بحارالأنوار: جلد 75، صفحه 111، ح 6
حکمت 258 نهج البلاغه
هر گاه تهیدست شدید با صدقه دادن، با خدا تجارت کنید.
نمایش متن عربی حکمت
إِذَا أَمْلَقْتُمْفَتَاجرُِوا اللهَ بِالصَّدَقَةِ.
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 371
تعداد بازدید امروز : 1,090,740
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,547
تعداد شخصیت ها : 7