متن سوره صافات با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خداوند رحمتگر مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
سوره صافات آیه 0
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
سوگند به صف بستگان كه صفى [با شكوه] بسته اند
by the aligners (angels) aligning.
سوره صافات آیه 1
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
و به زجركنندگان كه به سختى زجر می كنند
and the drivers driving,
سوره صافات آیه 2
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
و به تلاوت كنندگان [آيات الهى]
and those who recite the remembrance
سوره صافات آیه 3
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
كه قطعا معبود شما يگانه است
surely, your god is one,
سوره صافات آیه 4
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
پروردگار آسمانها و زمين و آنچه ميان آن دو است و پروردگار خاورها
the lord of the heavens and the earth and of all that is between them; the lord of the easts.
سوره صافات آیه 5
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
ما آسمان اين دنيا را به زيور اختران آراستيم
we have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,
سوره صافات آیه 6
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
و [آن را] از هر شيطان سركشى نگاه داشتيم
a protection against every rebel satan;
سوره صافات آیه 7
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
[به طورى كه] نمی توانند به انبوه [فرشتگان] عال م بالا گوش فرا دهند و از هر سوى پرتاب می شوند
so they cannot listen to the high assembly, for they are pelted from every side.
سوره صافات آیه 8
دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
با شدت به دور رانده می شوند و برايشان عذابى دايم است
they are rejected and theirs is an everlasting punishment;
سوره صافات آیه 9
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
مگر كسى كه [از سخن بالاييان] يكباره استراق سمع كند كه شهابى شكافنده از پى او می تازد
except such as snatches a fragment, and he is pursued by a piercing flame.
سوره صافات آیه 10
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
پس [از كافران] بپرس آيا ايشان [از نظر] آفرينش سخت ترند يا كسانى كه [در آسمانها] خلق كرديم ما آنان را از گلى چسبنده پديد آورديم
so ask them, are they stronger in constitution, or those whom we have created. we have created them of sticky clay.
سوره صافات آیه 11
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
بلكه عجب می دارى و [آنها] ريشخند می كنند
no, you marvel, while they scoff.
سوره صافات آیه 12
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
و چون پند داده شوند عبرت نمی گيرند
when they are reminded, they do not remember.
سوره صافات آیه 13
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
و چون آيتى ببينند به ريشخند می پردازند
when they are shown a sign, they scoff at it
سوره صافات آیه 14
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
و می گويند اين جز سحرى آشكار نيست
and say: `this is nothing but clear sorcery! `
سوره صافات آیه 15
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
آيا چون مرديم و خاك و استخوانهاى [خرد] گرديديم آيا راستى برانگيخته می شويم
what, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected.
سوره صافات آیه 16
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
و همين طور پدران اوليه ما
what, and our forefathers, the ancients! `
سوره صافات آیه 17
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
بگو آرى در حالى كه شما خواريد
say: `yes, but worthless. `
سوره صافات آیه 18
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
و آن تنها يك فرياد است و بس و بناگاه آنان به تماشا خيزند
it will be but one shout, then see, they are watching
سوره صافات آیه 19
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
و می گويند اى واى بر ما اين است روز جزا
and they will say: `woe for us. this is the day of recompense. `
سوره صافات آیه 20
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
اين است همان روز داورى كه آن را تكذيب می كرديد
this is the day of decision which you belied.
سوره صافات آیه 21
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
كسانى را كه ستم كرده اند با همرديفانشان و آنچه غير از خدا می پرستيده اند
gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,
سوره صافات آیه 22
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
گرد آوريد و به سوى راه جهنم رهبری شان كنيد
other than allah, and guide them to the path of hell!
سوره صافات آیه 23
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
و بازداشتشان نماييد كه آنها مسؤولند
and halt them so that they may be questioned.
سوره صافات آیه 24
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
شما را چه شده است كه همديگر را يارى نمی كنيد
`why do you not help one another?
سوره صافات آیه 25
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
[نه] بلكه امروز آنان از در تسليم درآمدگانند
no, today they will resign themselves in submission,
سوره صافات آیه 26
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
و بعضى روى به بعضى ديگر می آورند [و] از يكديگر می پرسند
and approach each other with questions,
سوره صافات آیه 27
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
[و] می گويند شما [ظاهرا] از در راستى با ما درمی آمديد [و خود را حق به جانب می نموديد]
saying: `you used to come to us from the right hand. `
سوره صافات آیه 28
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
[متهمان] می گويند [نه] بلكه با ايمان نبوديد
but they reply: `rather, you were not believers.
سوره صافات آیه 29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
و ما را بر شما هيچ تسلطى نبود بلكه خودتان سركش بوديد
we had no authority over you, but you were an insolent nation.
سوره صافات آیه 30
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
پس فرمان پروردگارمان بر ما سزاوار آمد ما واقعا بايد [عذاب را] بچشيم
the statement of our lord is realized against us, and we are tasting it,
سوره صافات آیه 31
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
و شما را گمراه كرديم زيرا خودمان گمراه بوديم
we perverted you, indeed, we were perverts. `
سوره صافات آیه 32
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
پس در حقيقت آنان در آن روز در عذاب شريك يكديگرند
therefore, on that day they will all share our punishment.
سوره صافات آیه 33
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
[آرى] ما با مجرمان چنين رفتار می كنيم
as such we shall deal with the evildoers.
سوره صافات آیه 34
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
چرا كه آنان بودند كه وقتى به ايشان گفته می شد خدايى جز خداى يگانه نيست تكبر می ورزيدند
for when it was said to them: `there is no god except allah, ` they were always proud
سوره صافات آیه 35
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
و می گفتند آيا ما براى شاعرى ديوانه دست از خدايانمان برداريم
and said: `are we to renounce our gods for the sake of a mad poet? `
سوره صافات آیه 36
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
ولى نه [او] حقيقت را آورده و فرستادگان را تصديق كرده است
no, indeed, he has brought the truth, and confirmed the messengers.
سوره صافات آیه 37
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
در واقع شما عذاب پر درد را خواهيد چشيد
you shall certainly taste the painful punishment:
سوره صافات آیه 38
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
و جز آنچه می كرديد جزا نمی يابيد
but you shall not be recompensed except for what you were doing.
سوره صافات آیه 39
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
مگر بندگان پاكدل خدا
but for the sincere worshipers of allah,
سوره صافات آیه 40
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
آنان روزى معين خواهند داشت
there is waiting for them a known provision;
سوره صافات آیه 41
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
[انواع] ميوه ها و آنان مورد احترام خواهند بود
fruits. and they are receivers of generosity
سوره صافات آیه 42
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
در باغهاى پر نعمت
in the gardens of delight,
سوره صافات آیه 43
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
بر سريرها در برابر همديگر [می نشينند]
sitting face to face upon couches,
سوره صافات آیه 44
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
با جامى از باده ناب پيرامونشان به گردش درمی آيند
a goblet from a spring shall be passed round to them
سوره صافات آیه 45
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
[باده اى] سخت سپيد كه نوشندگان را لذتى [خاص] می دهد
white, a delight to the drinkers,
سوره صافات آیه 46
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
نه در آن فساد عقل است و نه ايشان از آن به بدمستى [و فرسودگى] می افتند
there is neither sickness in it, nor intoxication.
سوره صافات آیه 47
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
و نزدشان [دلبرانى] فروهشته نگاه و فراخ ديده باشند
and with them will be maidens (houris) who restrain their wide glances
سوره صافات آیه 48
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
[از شدت سپيدى] گويى تخم شتر مرغ [زير پ ر ]ند
as if they were hidden pearls.
سوره صافات آیه 49
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
پس برخی شان به برخى روى نموده و از همديگر پرس وجو می كنند
they will go to one another asking each other questions.
سوره صافات آیه 50
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
گوينده اى از آنان می گويد راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم
one of them will say: `i had a companion
سوره صافات آیه 51
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
[كه به من] می گفت آيا واقعا تو از باوردارندگانى
who would say: "are you among the believers (of the resurrection)?
سوره صافات آیه 52
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
آيا وقتى مرديم و خاك و [مشتى] استخوان شديم آيا واقعا جزا می يابيم
when we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"
سوره صافات آیه 53
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
[مؤمن] می پرسد آيا شما اطلاع داريد [كجاست]
and he will reply: `are you looking down (into hell)? `
سوره صافات آیه 54
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
پس اطلاع حاصل می كند و او را در ميان آتش می بيند
then, he will look and see him in the midst of hell.
سوره صافات آیه 55
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
[و] می گويد به خدا سوگند چيزى نمانده بود كه تو مرا به هلاكت اندازى
`by allah, ` he will say, `you almost destroyed me!
سوره صافات آیه 56
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
و اگر رحمت پروردگارم نبود هرآينه من [نيز] از احضارشدگان بودم
but for the favor of allah i should have surely been among those who were arraigned (with you in hell).
سوره صافات آیه 57
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
[و از روى شوق می گويد] آيا ديگر روى مرگ نمی بينيم
what then, shall we not die
سوره صافات آیه 58
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
جز همان مرگ نخستين خود و ما هرگز عذاب نخواهيم شد
except our first death, and shall we not be punished? `
سوره صافات آیه 59
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
راستى كه اين همان كاميابى بزرگ است
indeed, this is the mighty victory,
سوره صافات آیه 60
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
براى چنين [پاداشى] بايد كوشندگان بكوشند
and for the like of this let the workers work.
سوره صافات آیه 61
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
آيا از نظر پذيرايى اين بهتر است يا درخت زقوم
is this a better hospitality or the tree of azzakkum!
سوره صافات آیه 62
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
در حقيقت ما آن را براى ستمگران [مايه آزمايش و] عذابى گردانيديم
we have made this (tree) a trial for the evildoers.
سوره صافات آیه 63
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
آن درختى است كه از قعر آتش سوزان می رويد
it is a tree that grows from the bottom of hell;
سوره صافات آیه 64
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
ميوه اش گويى چون كله هاى شياطين است
its spathes are like the heads of satans
سوره صافات آیه 65
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
پس [دوزخيان] حتما از آن می خورند و شكمها را از آن پر می كنند
on it they shall feed, and with it they shall fill their bellies.
سوره صافات آیه 66
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
سپس ايشان را بر سر آن آميغى از آب جوشان است
on top of it they shall have a brew of boiling water,
سوره صافات آیه 67
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
آنگاه بازگشتشان بی گمان به سوى دوزخ است
then their return is to hell.
سوره صافات آیه 68
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ
آنها پدران خود را گمراه يافتند
they found their fathers in error,
سوره صافات آیه 69
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
پس ايشان به دنبال آنها می شتابند
yet they run in their footsteps,
سوره صافات آیه 70
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
و قطعا پيش از آنها بيشتر پيشينيان به گمراهى افتادند
yet before them most of the ancients went astray,
سوره صافات آیه 71
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
و حال آنكه مسلما در ميانشان هشداردهندگانى فرستاديم
though we had sent among them warners.
سوره صافات آیه 72
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
پس ببين فرجام هشدارداده شدگان چگونه بود
see then the end of those who were warned,
سوره صافات آیه 73
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
به استثناى بندگان پاكدل خدا
except the sincere worshipers of allah.
سوره صافات آیه 74
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
و نوح ما را ندا داد و چه نيك اجابت كننده بوديم
noah called to us, and we are the best to answer.
سوره صافات آیه 75
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
و او و كسانش را از اندوه بزرگ رهانيديم
we saved him and his people from the great distress,
سوره صافات آیه 76
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم
and we made his offspring the survivors.
سوره صافات آیه 77
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
و در ميان آيندگان [آوازه نيك] او را بر جاى گذاشتيم
and we let it remain upon him in the latter:
سوره صافات آیه 78
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
درود بر نوح در ميان جهانيان
`peace be upon noah among all the worlds. `
سوره صافات آیه 79
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش می دهيم
as such we recompense the gooddoers,
سوره صافات آیه 80
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
به راستى او از بندگان مؤمن ما بود
he was one of our believing worshipers.
سوره صافات آیه 81
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
سپس ديگران را غرق كرديم
afterwards we drowned the others.
سوره صافات آیه 82
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
و بی گمان ابراهيم از پيروان اوست
of his party was abraham.
سوره صافات آیه 83
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
آنگاه كه با دلى پاك به [پيشگاه] پروردگارش آمد
(remember when) he came to his lord with a pure heart;
سوره صافات آیه 84
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
چون به پدر[خوانده] و قوم خود گفت چه می پرستيد
and when he said to his father and to his nation: `what do you worship?
سوره صافات آیه 85
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
آيا غير از آنها به دروغ خدايانى [ديگر] می خواهيد
it is falsehood that you desire gods other than allah!
سوره صافات آیه 86
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
پس گمانتان به پروردگار جهانها چيست
what do you think of the lord of the worlds? `
سوره صافات آیه 87
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
پس نظرى به ستارگان افكند
he cast a glance at the stars
سوره صافات آیه 88
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
و گفت من كسالت دارم
and said: `surely, i am sick (of what you worship)! `
سوره صافات آیه 89
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
پس پشت كنان از او روى برتافتند
but they turned their backs and went away from him.
سوره صافات آیه 90
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
تا نهانى به سوى خدايانشان رفت و [به ريشخند] گفت آيا غذا نمی خوريد
then he turned to their gods, and said: `what do you eat?
سوره صافات آیه 91
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
شما را چه شده كه سخن نمی گوييد
what is the matter with you, that you do not speak? `
سوره صافات آیه 92
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
پس با دست راست بر سر آنها زدن گرفت
and he turned upon them striking them with the right hand.
سوره صافات آیه 93
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
تا دوان دوان سوى او روی آور شدند
thereafter they (the people) came to him in haste.
سوره صافات آیه 94
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
[ابراهيم] گفت آيا آنچه را می تراشيد می پرستيد
he said: `do you worship what you, yourselves have carved
سوره صافات آیه 95
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
با اينكه خدا شما و آنچه را كه برمی سازيد آفريده است
when it is allah who created you and all that you do? `
سوره صافات آیه 96
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
گفتند برايش [كوره]خانه اى بسازيد و در آتشش بيندازيد
they replied: `build for him a building and cast him into the fire. `
سوره صافات آیه 97
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
پس خواستند به از نيرنگى زنند و[لى] ما آنان را پست گردانيديم
their desire was to outwit him, but we made them to be the humiliated.
سوره صافات آیه 98
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
و [ابراهيم] گفت من به سوى پروردگارم رهسپارم زودا كه مرا راه نمايد
he said: `i will go to my lord; he will guide me.
سوره صافات آیه 99
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ 0
اى پروردگار من مرا [فرزندى] از شايستگان بخش 0
my lord, grant me a righteous (son). `
سوره صافات آیه 100
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ 0
پس او را به پسرى بردبار مژده داديم 0
and we gave him the glad tidings of a very gentle son (ishmael).
سوره صافات آیه 101
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ 0
و وقتى با او به جايگاه سعى رسيد گفت اى پسرك من من در خواب [چنين] می بينم كه تو را سر می برم پس ببين چه به نظرت می آيد گفت اى پدر من آنچه را مامورى بكن ان شاء الله مرا از شكيبايان خواهى يافت 0
and when he reached the age of traveling with him, he said: `my son, while i was sleeping i saw that i shall slaughter (sacrifice) you, tell me what is your opinion. ` he replied: `father, do as you are ordered (by allah). allah willing, you shall find me one of those who are steadfast. `
سوره صافات آیه 102
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ 0
پس وقتى هر دو تن دردادند [و همديگر را بدرود گفتند] و [پسر] را به پيشانى بر خاك افكند 0
and when they had both submitted, and his son had laid down prostrate upon his forehead,
سوره صافات آیه 103
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ 0
او را ندا داديم كه اى ابراهيم 0
we called to him, saying: `o abraham,
سوره صافات آیه 104
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 0
رؤيا[ى خود] را حقيقت بخشيدى ما نيكوكاران را چنين پاداش می دهيم 0
you have confirmed your vision. ` as such we recompense the gooddoers.
سوره صافات آیه 105
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ 0
راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود 0
that was indeed a clear trial.
سوره صافات آیه 106
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ 0
و او را در ازاى قربانى بزرگى باز رهانيديم 0
so, we ransomed him with a mighty sacrifice,
سوره صافات آیه 107
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 0
و در [ميان] آيندگان براى او [آوازه نيك] به جاى گذاشتيم 0
and we let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),
سوره صافات آیه 108
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ 0
درود بر ابراهيم 0
`peace be upon abraham! `
سوره صافات آیه 109
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 1
نيكوكاران را چنين پاداش می دهيم 1
as such we recompense the gooddoers.
سوره صافات آیه 110
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 1
در حقيقت او از بندگان با ايمان ما بود 1
he was one of our believing worshipers.
سوره صافات آیه 111
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ 1
و او را به اسحاق كه پيامبرى از [جمله] شايستگان است مژده داديم 1
then, we gave him the glad tidings of isaac, a prophet, one of the righteous,
سوره صافات آیه 112
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ 1
و به او و به اسحاق بركت داديم و از نسل آن دو برخى نيكوكار و [برخى] آشكارا به خود ستمكار بودند 1
and we blessed him and isaac, and from their offspring are some gooddoers, and others who clearly wronged themselves.
سوره صافات آیه 113
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 1
و در حقيقت بر موسى و هارون منت نهاديم 1
we also favored moses and aaron
سوره صافات آیه 114
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 1
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ رهانيديم 1
and we saved them with their nation from a great distress.
سوره صافات آیه 115
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ 1
و آنان را يارى داديم تا ايشان غالب آمدند 1
we helped them, and they became victorious,
سوره صافات آیه 116
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ 1
و آن دو را كتاب روشن داديم 1
and we gave them the clear book,
سوره صافات آیه 117
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ 1
و هر دو را به راه راست هدايت كرديم 1
and guided them upon the straight path.
سوره صافات آیه 118
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ 1
و براى آن دو در [ميان] آيندگان [نام نيك] به جاى گذاشتيم 1
and we let it (the beautiful praise) remain upon on both of them in the latter (generations),
سوره صافات آیه 119
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 2
درود بر موسى و هارون 2
`peace be upon moses and aaron! `
سوره صافات آیه 120
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 2
ما نيكوكاران را چنين پاداش می دهيم 2
as such we recompense the gooddoers.
سوره صافات آیه 121
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 2
زيرا آن دو از بندگان با ايمان ما بودند 2
they were among our believing worshipers.
سوره صافات آیه 122
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ 2
و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود 2
and elias (el yaseen) was among the messengers.
سوره صافات آیه 123
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ 2
چون به قوم خود گفت آيا پروا نمی داريد 2
he asked his people: `do you not fear (allah)?
سوره صافات آیه 124
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ 2
آيا بعل را می پرستيد و بهترين آفرينندگان را وامی گذاريد 2
do you call on ba`lan (the idol baal) and abandon the best creator,
سوره صافات آیه 125
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 2
[يعنى] خدا را كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست 2
allah is your lord and the lord of your fathers, the ancients. `
سوره صافات آیه 126
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 2
پس او را دروغگو شمردند و قطعا آنها [در آتش] احضار خواهند شد 2
but they belied him, so they will be among the arraigned (in hell),
سوره صافات آیه 127
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 2
مگر بندگان پاكدين خدا 2
except the sincere worshipers of allah.
سوره صافات آیه 128
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 2
و براى او در [ميان] آيندگان [آوازه نيك] به جاى گذاشتيم 2
and we let it (the beautiful praise) remain upon him in the latter (generations),
سوره صافات آیه 129
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ 3
درود بر پيروان الياس 3
`peace be upon el yaseen! `
سوره صافات آیه 130
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 3
ما نيكوكاران را اين گونه پاداش می دهيم 3
as such we recompense the gooddoers.
سوره صافات آیه 131
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 3
زيرا او از بندگان با ايمان ما بود 3
he was among our believing worshipers.
سوره صافات آیه 132
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ 3
و در حقيقت لوط از زمره فرستادگان بود 3
lot, too, was among the messengers.
سوره صافات آیه 133
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 3
آنگاه كه او و همه كسانش را رهانيديم 3
we saved him and all his kinsmen,
سوره صافات آیه 134
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 3
جز پيرزنى كه در ميان باقی ماندگان [و خاكسترشدگان] بود 3
except an old woman who lingered,
سوره صافات آیه 135
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 3
سپس ديگران را هلاك كرديم 3
and we destroyed the others.
سوره صافات آیه 136
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 3
و در حقيقت شما بر آنان صبحگاهان 3
you pass by them in the morning
سوره صافات آیه 137
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 3
و شامگاهان می گذريد آيا به فكر فرو نمی رويد 3
and at night, will you not understand?
سوره صافات آیه 138
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ 3
و در حقيقت يونس از زمره فرستادگان بود 3
jonah, too, was one of the messengers.
سوره صافات آیه 139
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 4
آنگاه كه به سوى كشتى پر بگريخت 4
he ran away to the laden ship,
سوره صافات آیه 140
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ 4
پس [سرنشينان] با هم قرعه انداختند و [يونس] از باختگان شد 4
and cast lots, and he was among the losers (of the lots that were cast).
سوره صافات آیه 141
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ 4
[او را به دريا افكندند] و عنبرماهى او را بلعيد در حالى كه او نكوهشگر خويش بود 4
so the whale swallowed him, for he was blameworthy,
سوره صافات آیه 142
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ 4
و اگر او از زمره تسبيح كنندگان نبود 4
and had he not been among those who exalt (allah),
سوره صافات آیه 143
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 4
قطعا تا روزى كه برانگيخته می شوند در شكم آن [ماهى] می ماند 4
he would have lingered in its belly till the day they are resurrected.
سوره صافات آیه 144
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ 4
پس او را در حالى كه ناخوش بود به زمين خشكى افكنديم 4
but we cast him, upon the shore, and he was ill,
سوره صافات آیه 145
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ 4
و بر بالاى [سر] او درختى از [نوع] كدوبن رويانيديم 4
and we caused a pumpkin tree to grow over him.
سوره صافات آیه 146
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 4
و او را به سوى يكصدهزار [نفر از ساكنان نينوا] يا بيشتر روانه كرديم 4
then we sent him to a hundred thousand or more,
سوره صافات آیه 147
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ 4
پس ايمان آوردند و تا چندى برخوردارشان كرديم 4
and they believed, and we gave them enjoyment for awhile.
سوره صافات آیه 148
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ 4
پس از مشركان جويا شو آيا پروردگارت را دختران و آنان را پسران است 4
now, ask them, has your lord daughters, and they sons?
سوره صافات آیه 149
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ 5
يا فرشتگان را مادينه آفريديم و آنان شاهد بودند 5
or, did we create the angels females while they were witnessing?
سوره صافات آیه 150
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 5
هش دار كه اينان از دروغ پردازى خود قطعا خواهند گفت 5
then is it of their lying that they say:
سوره صافات آیه 151
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 5
خدا فرزند آورده در حالى كه آنها قطعا دروغگويانند 5
`allah has begotten? ` they are truly liars.
سوره صافات آیه 152
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ 5
آيا [خدا] دختران را بر پسران برگزيده است 5
has he chosen daughters above sons?
سوره صافات آیه 153
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 5
شما را چه شده چگونه داورى می كنيد 5
what is the matter with you? how do you judge?
سوره صافات آیه 154
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 5
آيا سر پند گرفتن نداريد 5
what, will you not remember?
سوره صافات آیه 155
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ 5
يا دليلى آشكار [در دست] داريد 5
or, do you have a clear authority?
سوره صافات آیه 156
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 5
پس اگر راست می گوييد كتابتان را بياوريد 5
bring your book, if what you say is true!
سوره صافات آیه 157
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 5
و ميان خدا و جن ها پيوندى انگاشتند و حال آنكه جنيان نيك دانسته اند كه [براى حساب پس دادن] خودشان احضار خواهند شد 5
they assert kinship between him and the angels. but the angels know that they (the liars) will be arraigned (in hell).
سوره صافات آیه 158
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 5
خدا منزه است از آنچه در وصف می آورند 5
exaltations to allah above what they describe,
سوره صافات آیه 159
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 6
به استثناى بندگان پاكدل خدا 6
except for the sincere worshipers of allah.
سوره صافات آیه 160
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ 6
در حقيقت شما و آنچه [كه شما آن را] می پرستيد 6
but as for you, and that you worship,
سوره صافات آیه 161
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ 6
بر ضد او گمراه گر نيستيد 6
you shall tempt none against him
سوره صافات آیه 162
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ 6
مگر كسى را كه به دوزخ رفتنى است 6
except for he who shall roast in hell.
سوره صافات آیه 163
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ 6
و هيچ يك از ما [فرشتگان] نيست مگر [اينكه] براى او [مقام و] مرتبه اى معين است 6
(gabriel said to the prophet): `each of us has a known place.
سوره صافات آیه 164
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ 6
و در حقيقت ماييم كه [براى انجام فرمان خدا] صف بسته ايم 6
we are surely those who are arranged in ranks.
سوره صافات آیه 165
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ 6
و ماييم كه خود تسبيح گويانيم 6
and we are they who exalt (allah). `
سوره صافات آیه 166
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ 6
و [مشركان] به تاكيد می گفتند 6
what, would they then say:
سوره صافات آیه 167
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ 6
اگر پند [نامه ا]ى از پيشينيان نزد ما بود 6
`if only we had a reminder from the ancients,
سوره صافات آیه 168
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 6
قطعا از بندگان خالص خدا می شديم 6
we would have been sincere worshipers of allah. `
سوره صافات آیه 169
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 7
ولى [وقتى قرآن آمد] به آن كافر شدند و زودا كه بدانند 7
but they disbelieve in it (the koran), but soon they shall know!
سوره صافات آیه 170
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ 7
و قطعا فرمان ما در باره بندگان فرستاده ما از پيش [چنين] رفته است 7
our word had already preceded our worshipers, the messengers,
سوره صافات آیه 171
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ 7
كه آنان [بر دشمنان خودشان] حتما پيروز خواهند شد 7
that they shall receive our help
سوره صافات آیه 172
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ 7
و سپاه ما هرآينه غالب آيندگانند 7
and our armies shall be the victors.
سوره صافات آیه 173
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 7
پس تا مدتى [معين] از آنان روى برتاب 7
so turn (away) from them for a while.
سوره صافات آیه 174
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 7
و آنان را بنگر كه خواهند ديد 7
see them and soon they shall see.
سوره صافات آیه 175
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 7
آيا عذاب ما را شتابزده خواستارند 7
what, do they seek to hasten our punishment?
سوره صافات آیه 176
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ 7
[پس هشدارداده شدگان را] آنگاه كه عذاب به خانه آنان فرود آيد چه بد صبحگاهى است 7
when it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned.
سوره صافات آیه 177
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 7
و از ايشان تا مدتى [معين] روى برتاب 7
so turn (away) from them for a while,
سوره صافات آیه 178
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 7
و بنگر كه خواهند ديد 7
and see, soon they shall see!
سوره صافات آیه 179
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ 8
منزه است پروردگار تو پروردگار شكوهمند از آنچه وصف می كنند 8
exaltations be to your lord, the lord of might, above that they describe!
سوره صافات آیه 180
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ 8
و درود بر فرستادگان 8
peace be on the messengers.
سوره صافات آیه 181
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 8
و ستايش ويژه خدا پروردگار جهانهاست 8
and praise belongs to allah, lord of the worlds.
سوره صافات آیه 182
https://janat1.ir/quran/?sura=37
اشعــار دوبیتــی زیبــا
- دوبیتی های شهادت امام حسین علیه السلام 50 شعر و پیامک
- دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
- پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
- زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
- متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :
هیچ قطرهای نزد خداوند متعال محبوبتر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.
مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.
وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14
حکمت 247 نهج البلاغه
بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت
الْكَرَمُ أَعْطَفُ مِنَ الرَّحِمِ
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 309
تعداد بازدید امروز : 285,001
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,547
تعداد شخصیت ها : 7