متن سوره واقعه با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خدا که رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش همیشگی.
به نام خداوند بخشنده مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے.
سوره واقعه آیه 0
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
هنگامی که واقعه [بسیار عظیم قیامت] واقع شود،
هنگامی که آن واقعه بزرگ (قیامت) واقع میگردد.
when the event (the resurrection) comes
سوره واقعه آیه 1
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
که در واقع شدنش دروغی [در کار] نیست،
که در وقوعش هیچ کذب و جای هیچ شک و ریب نیست.
there is no denying its coming
سوره واقعه آیه 2
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
پست کننده [کافران] و رفعت دهنده [مؤمنان] است.
آن روز (قومی را به دوزخ) خوار و ذلیل کند و (طایفهای را به جنّت) سربلند و رفیع گرداند.
(it will) abase (some) and exalt (others).
سوره واقعه آیه 3
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
هنگامی که زمین به شدت لرزانده شود،
آنگاه که زمین شدید به حرکت و لرزه در آید.
when the earth is shaken
سوره واقعه آیه 4
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
و کوه ها درهم کوبیده وریز ریز شوند.
و کوههای سخت متلاشی شوند.
and the mountains fragmented
سوره واقعه آیه 5
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
در نتیجه غباری پراکنده گردد،
و مانند ذرّات گرد در هوا پراکنده گردند.
becoming scattered dust,
سوره واقعه آیه 6
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
وشما سه گروه شوید:
و شما خلایق بر سه دسته مختلف شوید.
you shall be divided into three parties,
سوره واقعه آیه 7
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
سعادتمندان، چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!
گروهی راستان، اصحاب یمین باشند که چقدر حالشان (در بهشت ابد) نیکوست!
companions of the right, what are the companions of the right?
سوره واقعه آیه 8
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!
و گروهی ناراستان، اصحاب شومی و شقاوتند که چقدر روزگارشان (در دوزخ) سخت است.
companions of the left, what are the companions of the left?
سوره واقعه آیه 9
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
و پیشی گیرندگان [به اعمال نیک] که پیشی گیرندگان [به رحمت و آمرزش] اند،
و (طایفه سوم) آنان که (مشتاقانه در ایمان) بر همه پیشی گرفتند و (در اطاعت خدا و رسول) مقام تقدم یافتند.
and the outstrippers, the outstrippers
سوره واقعه آیه 10
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
اینان مقربان اند،
آنان به حقیقت مقربان درگاهند.
those are they brought near (to their lord)
سوره واقعه آیه 11
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
در بهشت های پر نعمت اند.
آنان در بهشت پرنعمت جاودانی متنعّمند.
in the gardens of delight,
سوره واقعه آیه 12
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
گروهی بسیار از پیشینیان،
آنها جمعی بسیار از امم پیشینیان هستند.
a host of the ancients
سوره واقعه آیه 13
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
و اندکی از پسینیان،
و عدّه قلیلی از متأخّران (یا بسیاری از مقدّمان امّت محمّد ص و قلیلی از مردم آخر زمان این امّت باشند).
but only a few from the later generations.
سوره واقعه آیه 14
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
بر تخت هایی زربافت،
آنان بر سریرهای زربفت مرصّع به انواع جواهر تکیه زنند.
on lavish couches
سوره واقعه آیه 15
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
در حالی که روبروی یکدیگر بر آنها تکیه دارند.
همه (شادان) با یاران و دوستان رو به روی یکدیگر بر آن سریرهای عزّت مینشینند.
they shall recline, facing each other,
سوره واقعه آیه 16
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
نوجوانانی همیشه نو جوان همواره [برای خدمت] پیرامونشان می گردند،
و پسرانی زیبا که حسن و جوانیشان همیشگی و ابدی است گرد آنها به خدمت میگردند.
(and there) shall wait on them immortal youths
سوره واقعه آیه 17
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
با قدح ها و کوزه ها و جام هایی از باده ناب و پاک،
با کوزهها (ی بلورین) و مشربهها (ی زرّین) و جامهای پر از شراب ناب.
with goblets and ewers, and a cup from a spring
سوره واقعه آیه 18
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
که از نوشیدنش نه سردرد گیرند، و نه مست و بی خرد شوند،
نه هرگز از آنها (هر چه نوشند) دردسری یابند و نه مستی عقل و رنج خمار کشند.
that will neither make the head throb, nor intoxicate,
سوره واقعه آیه 19
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
و میوه ها از هر نوعی که اختیار کنند،
و میوه خوش از هر چه برگزینند،
with fruits of their own choice
سوره واقعه آیه 20
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
و گوشت پرنده از هر گونه ای که بخواهند،
و گوشت مرغان و هر غذا که مایل باشند،
and any flesh of fowl that they desire.
سوره واقعه آیه 21
وَحُورٌ عِينٌ
و حوریانی چشم درشت،
و زنان سیه چشم زیبا صورت،
and wideeyed houris
سوره واقعه آیه 22
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
هم چون مروارید پنهان شده در صدف؛
که (در بهاء و لطافت) چون درّ و لؤلؤ مکنونند (بر آنها مهیّاست).
like hidden pearls,
سوره واقعه آیه 23
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
پاداشی است در برابر اعمالی که همواره انجام می دادند.
(این نعمتهای الهی) پاداش اعمال نیک آن بهشتیان است.
a recompense for all that they did.
سوره واقعه آیه 24
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
در آنجا نه سخن بیهوده ای می شنوند، نه کلام گناه آلودی،
نه آنجا هیچ حرفی لغو و بیهوده شنوند و نه به یکدیگر گناهی بربندند.
there they shall hear no idle talk, no cause of sin,
سوره واقعه آیه 25
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
مگر سخنی که سلام است و سلام،
هیچ جز سلام و تحیّت و احترام هم نگویند و نشنوند.
but only the saying: `peace, peace! `
سوره واقعه آیه 26
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
و سعادتمندان چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!
و اصحاب یمین هم چه خوش روزگارند!
the companions of the right
سوره واقعه آیه 27
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
در سایه درخت سدر بی خارند،
در سایه درختان سدر پرمیوه بیخار.
(will be) among thornless lote trees.
سوره واقعه آیه 28
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
و درختان موزی که میوه هایش خوشه خوشه روی هم چیده شده است،
و درختان پربرگ سایهدار.
bananatrees, piled
سوره واقعه آیه 29
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
و سایه ای گسترده و پایدار،
و در سایه بلند درختان.
and continuous shade,
سوره واقعه آیه 30
وَمَاء مَّسْكُوبٍ
و آبی ریزان،
و در طرف نهر آبهای روان زلال.
and flowing water
سوره واقعه آیه 31
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
و میوه ای فراوان،
و میوههای بسیار.
and an abundance of fruits,
سوره واقعه آیه 32
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
که پایان نپذیرد و ممنوع نشود،
که هیچ وقت منقطع نشود و هیچ کس بهشتیان را از آن میوهها منع نکند.
unfailing and not forbidden.
سوره واقعه آیه 33
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
و همسرانی بلند مرتبه،
و فرشهای پربها (یا فراش و زنان زیبا).
and couches raised up.
سوره واقعه آیه 34
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
که ما آنان را با آفرینشی ویژه آفریدیم؛
که آنها را ما در کمال حسن و زیبایی بیافریدهایم.
indeed we formed them (the houris and all believing women),
سوره واقعه آیه 35
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
پس آنان را همواره دوشیزه قرار داده ایم
و همیشه آن زنان را با کره گردانیدهایم.
and made them virgins,
سوره واقعه آیه 36
عُرُبًا أَتْرَابًا
عشقورز به شوهران، و هم سن و سال با همسران.
و شوهر دوست و با غنج و ناز و جوان و همسالان دلنواز.
chaste, loving companions of the same age
سوره واقعه آیه 37
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
[همه این نعمت ها] برای سعادتمندان [است.]
این نعمتهای بهشتی مخصوص اصحاب یمین است.
for the companions of the right
سوره واقعه آیه 38
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
گروهی بسیار از پیشینیان،
که جمعی از پیشینیان،
a multitude of the ancients,
سوره واقعه آیه 39
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
و گروهی بسیار از پسینیان،
و جمعی از امت رسول آخر زمان هستند.
and a multitude of the later people.
سوره واقعه آیه 40
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!
و اما اصحاب شومی و شقاوت (که نامه عملشان به دست چپ است) چقدر روزگارشان سخت است!
as for the companions of the left
سوره واقعه آیه 41
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
در میان بادی سوزان و آبی جوشان [قرار دارند،]
آنها در عذاب باد سموم و آب گرم باشند.
(they shall live) amid burning winds and boiling water,
سوره واقعه آیه 42
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
و سایه ای از دودهای بسیار غلیظ و سیاه،
و سایهای از دود آتش دوزخ.
in the shadow of a smoking blaze,
سوره واقعه آیه 43
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
نه خنک است و نه آرام بخش،
که نه هرگز سرد شود و نه خوش نسیم گردد.
neither cool nor good.
سوره واقعه آیه 44
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
اینان پیش از این از نازپروردگان خود کامه و سرکش بودند،
این عذاب آنها را بدین سبب است که از این پیش به ناز و نعمت پرداختند.
before they lived at ease,
سوره واقعه آیه 45
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
و همواره بر گناهان بزرگ پافشاری داشتند،
و بر گناه بزرگ (شرک و عناد) لجاجت و اصرار داشتند.
and persisted in the great sin
سوره واقعه آیه 46
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
و پیوسته می گفتند: آیا هنگامی که مردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا به راستی برانگیخته می شویم؟!
و دایم میگفتند: آیا ما چون مردیم و خاک و استخوان پوسیده شدیم باز هم ما زنده میشویم؟
and constantly said: `what, when we are dead and become dust and bones, shall we then be restored to life?
سوره واقعه آیه 47
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
و آیا پدران گذشته ما نیز برانگیخته می شوند؟!
و آیا پدران گذشته ما زنده خواهند شد؟
what, and our fathers, the ancients? `
سوره واقعه آیه 48
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
بگو: بی تردید همه پیشینیان وهمه پسینیان،
بگو: البته تمام خلق اولین و آخرین،
say: `those of ancient times and those of later times
سوره واقعه آیه 49
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
برای وعده گاه روزی معین گرد آورده خواهند شد.
همه در وعده گاه روز معیّن محشر گرد آورده میشوند.
shall be gathered together to the appointed time on a known day. `
سوره واقعه آیه 50
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
آن گاه شما ای گمراهان انکار کننده!
آن گاه شما ای گمراهان منکر (قیامت).
then you went astray, you that belied,
سوره واقعه آیه 51
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
قطعاً از درختی که از زقّوم است [و دارای مایعی جوشان و بسیار بدمزه و بدبوست] خواهید خورد؛
از درخت زقّوم تلخ دوزخ البته خواهید خورد.
you shall eat (the fruit) of the tree of zakkum.
سوره واقعه آیه 52
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
و شکم ها را از آن پر خواهید کرد،
تا آنکه شکم را از آن پر میسازید.
you shall fill your bellies with it,
سوره واقعه آیه 53
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
و روی آن از آب جوشان خواهید نوشید،
آنگاه همه از آب گرم جهنم بر روی آن میآشامند.
and drink boiling water on top of that,
سوره واقعه آیه 54
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
مانند نوشیدن شترانی که به شدت تشنه اند؛
بدانسان از عطش، آن آب را مینوشید که شتران تشنه آب میآشامند.
and you will drink as the lapping of thirsty camels.
سوره واقعه آیه 55
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
این است پذیرایی از آنان در روز جزا.
این است طعام و شراب کافران در روز جزا.
such shall be your hospitality on the day of recompense.
سوره واقعه آیه 56
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
ما شما را آفریدیم، پس چرا [آفرینش دوباره خود را پس از مرگ] باورنمی کنید؟
ما شما را بیافریدیم پس چرا تصدیق نمیکنید؟
we created you, why will you not believe!
سوره واقعه آیه 57
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
آیا از [حالات و دگرگونی های] نطفه ای که در رحم می ریزید آگاه هستید؟
آیا ندیدید (و به حقیقت در نیافتید) که نخست شما نطفهای (بیقدر و قابلیّت) بودید؟
have you thought about what (sperm) you ejaculate?
سوره واقعه آیه 58
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
آیا شما آن را [تا انسانی معتدل و آراسته شود] می آفرینید یا ما آفریننده ایم؟
آیا شما خود آن نطفه را (به صورت فرزند انسان) میآفرینید یا ما آفرینندهایم؟
did you create it, or are we the creator?
سوره واقعه آیه 59
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
ماییم که مرگ را میان شما مقدّر کردیم، و هیچ چیز ما را [در جاری کردن مرگ بر شما] مغلوب نمی کند.
ما مرگ را بر همه شما مقدّر ساختیم و هیچ کس بر قدرت ما سبق نتواند برد.
it was we who decreed death among you. we will not be surpassed
سوره واقعه آیه 60
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
[آری، مرگ را مقدّر کردیم] تا امثال شما را جایگزین شما کنیم و شما را به صورتی که نمی دانید آفرینشی تازه و جدید بخشیم،
در اینکه شما را فانی کرده و خلقی دیگر مثل شما بیافرینیم و شما را به صورتی (در جهانی دیگر) که اکنون از آن بیخبرید برانگیزیم.
that we will change you and cause you to grow again in a way you do not know.
سوره واقعه آیه 61
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
و به راستی پیدایش نخستین را [که جهان فعلی است] شناختید، پس چرا متذکّر [پدید شدن جهان دیگر] نمی شوید؟!
و بیشک شما از نشأه اوّل خود آگاه شدید (که از عدم به وجودتان آوردیم) پس چرا متذکر (عالم آخرت) نمیشوید؟
you have surely known of the first creation. why then, will you not remember!
سوره واقعه آیه 62
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
مرا خبر دهید آنچه را می کارید،
آیا دیدید تخمی را که در زمین میکارید؟
ponder upon the soil you till,
سوره واقعه آیه 63
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
آیا شما آن را می رویانید، یا ما می رویانیم؟
آیا شما آن تخم را میرویانید یا ما رویانندهایم؟
is it you that sow it, or are we the sower?
سوره واقعه آیه 64
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
به یقین اگر بخواهیم، آن را ریز ریز کرده و خاشاک می کنیم که متأسف و شگفت زده می شوید،
اگر ما بخواهیم کشت و زرع شما را خشک و تباه میسازیم تا با حسرت و ندامت به سخنان بیهوده پردازید.
if we will, we would make it broken stubble and you would remain wondering,
سوره واقعه آیه 65
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
[و می گویید:] مسلماً ما خسارت زده ایم،
(و گویید) که ما سخت در زیان و غرامت افتادیم.
(saying:) `we are laden with debts!
سوره واقعه آیه 66
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
بلکه ناکام و محرومیم
بلکه به کلی محروم گردیدیم.
rather, we have been prevented! `
سوره واقعه آیه 67
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
به من خبر دهید آبی که می نوشید،
آیا آبی را که شما مینوشید متوجهید؟
have you thought about the water you drink?
سوره واقعه آیه 68
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
آیا شما آن را از ابر باران زا فرود آورده اید یا ما فرود آورنده ایم؟
آیا شما آن آب را از ابر فرو ریختید یا ما نازل ساختیم؟
is it you that send it down from the clouds or we?
سوره واقعه آیه 69
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
اگر بخواهیم آن را تلخ می گردانیم، پس چرا سپاس گزاری نمی کنید؟
اگر میخواستیم آن آب را شور و تلخ میگردانیدیم، پس چرا شکرگزاری نمیکنید؟!
if we will, we would make it bitter, why then do you not give thanks?
سوره واقعه آیه 70
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
به من خبر دهید آتشی که می افروزید،
آیا آتشی که روشن میکنید مینگرید؟
have you thought about the fire you kindle?
سوره واقعه آیه 71
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
آیا شما درختش را به وجود آورده اید یا ما به وجود آوردنده ایم؟
آیا شما درخت آن را آفریدید یا ما آفریدیم؟
is it you that originated its tree, or are we the originator?
سوره واقعه آیه 72
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
ما آن را وسیله تذکر و مایه استفاده برای صحرانشینان و بیابانگردان قرار داده ایم.
ما آن را مایه پند و عبرت و توشه مسافران (کوه و بیابان عالم) گردانیدیم.
we have made it a reminder, and a blessing to the traveler.
سوره واقعه آیه 73
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.
پس (ای رسول) به نام بزرگ خدای خود تسبیح گو.
then, exalt the name of your lord, the great.
سوره واقعه آیه 74
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
پس به جایگاه ستارگان سوگند می خورم،
سوگند به مواقع نزول ستارگان (یا آیات کریمه قرآن).
i swear by the fallings of the stars
سوره واقعه آیه 75
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
و اگر بدانید بی تردید این سوگندی بس بزرگ است.
و این سوگند اگر بدانید بسی سوگند بزرگی است.
and that is a mighty oath, if you but knew
سوره واقعه آیه 76
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
که یقیناً این قرآن، قرآنی است ارجمند و باارزش؛
که این قرآن کتابی بسیار بزرگوار و سودمند و گرامی است.
it is indeed a glorious koran,
سوره واقعه آیه 77
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
[که] در کتابی مصون از هر گونه تحریف و دگرگونی [به نام لوح محفوظ جای دارد.]
که در لوح محفوظ سرّ حق مقام دارد.
in a book protected (from tampering)
سوره واقعه آیه 78
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
جز پاک شدگان [از هر نوع آلودگی] به [حقایق و اسرار و لطایف] آن دسترسی ندارند.
که جز دست پاکان (و فهم خاصّان) بدان نرسد.
which none shall touch except the purified;
سوره واقعه آیه 79
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
نازل شده از سوی پروردگار جهانیان است.
تنزیلی از پروردگار عالم است.
a sending down from the lord of all the worlds.
سوره واقعه آیه 80
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
آیا شما نسبت به این گفتار سهل انگاری می کنید [و آن را قابل اعتنا نمی دانید؟!]
آیا با این سخن (آسمانی) باز انکار و نفاق میورزید؟
what, do you hold this discourse in disdain,
سوره واقعه آیه 81
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
و فقط نصیب خود را این قرار می دهید که آن را انکار کنید؟!
و بهره خود را تکذیب آن قرار میدهید؟
do you make it your provision to belie it?
سوره واقعه آیه 82
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
پس چرا هنگامی که روح به گلوگاه می رسد،
پس چرا هنگامی که جان کسی به گلو رسد.
why, then, when the soul leaps up to the throat of the dying
سوره واقعه آیه 83
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
و شما در آن وقت نظاره گر هستید [و هیچ کاری از شما ساخته نیست!]
و شما وقت مرگ (بر بالین آن مرده حاضرید و او را) مینگرید.
and you are watching at that time
سوره واقعه آیه 84
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
و ما به او از شما نزدیک تریم، ولی نمی بینید.
و ما به او از شما نزدیکتریم لیکن شما بصیرت ندارید.
we are nearer to him than you, but you do not see
سوره واقعه آیه 85
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
[آری] پس چرا اگر شما پاداش داده نمی شوید [و به گمان خود قیامتی در کار نیست و شما را قدرتی بزرگ و فراتر است؟]
پس چرا اگر حیات به دست شما و طبیعت است و شما را آفرینندهای نیست.
why then, if you are not revived,
سوره واقعه آیه 86
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
آن [روح به گلوگاه رسیده] را [به بدن محتضر] برنمی گردانید، اگر [در ادعای خود] راستگویید؟
روح را دوباره به بدن مرده باز نمیگردانید اگر راست میگویید؟
do you not restore his soul, if you are truthful?
سوره واقعه آیه 87
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
پس اگر [جان به گلو رسیده] از مقربان باشد،
پس (بدانید آن که بمیرد) اگر از مقربان درگاه خداست.
if he is among the near
سوره واقعه آیه 88
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
[در] راحت و آسایش و بهشت پرنعمت [خواهد بود.]
آنجا در آسایش و نعمت و بهشت ابدی است.
there shall be calmness and ease, a garden of delight.
سوره واقعه آیه 89
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
و اگر از سعادتمندان باشد،
و اگر از اصحاب یمین است.
if he is a companion of the right
سوره واقعه آیه 90
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
[به او گفته می شود:] از سوی سعادتمندان بر تو سلام باد.
پس (وی را بشارت دهید که) تو را (از هر رنج و درد و الم) ایمنی و سلامت است.
(he will be greeted with): `peace be upon you, companion of the right! `
سوره واقعه آیه 91
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
و اما اگر از انکار کنندگان [حقایق و] گمراه باشد،
و اما اگر از منکران و گمراهان است.
but, if he is of those who belied, and went astray,
سوره واقعه آیه 92
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
پذیرایی از او با آب جوشان است،
نصیبش حمیم جهنم است.
there shall be a hospitality of boiling water,
سوره واقعه آیه 93
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
و وارد شدن به دوزخ است.
و جایگاهش آتش دوزخ است.
and a roasting in hell.
سوره واقعه آیه 94
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
[آنچه درباره این سه طایفه بیان شد،] بی تردید این است همان حقّ یقینی.
این (وعد و وعید) البته یقین و حق و حقیقت است.
indeed, this is the certain truth.
سوره واقعه آیه 95
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.
پس به نام بزرگ خدای خود تسبیح گوی.
so exalt the name of your lord, the great.
سوره واقعه آیه 96
https://janat1.ir/quran/?sura=56
اشعــار دوبیتــی زیبــا
-
دوبیتی های ویژه ماه مبارک رمضان 50 شعر و پیامک
-
دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام 30 شعر و اس ام اس
-
پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
-
زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی بیش از 17 میلیون بازدید
-
متن کامل زیارت وارث بیش از 2 میلیون بازدید
-
متن کامل زیارت ناحیه مقدسه بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
- 115 . اطلاعات قرآن
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
امام جعفر صادق عليه السلام می فرمایند :
هرکس دوست دارد در روز قیامت بر سر سفرههای نور بنشیند، پس از زائران حسین بن علی (علیه السلام) باشد.
مَن سَرَّهُ أنْ یَکونَ عَلَی مَوائِدِ النُّورِ یَوْمَ القیِامَةِ فَلْیَکُن مِنْ زُوّارِ الحُسَینِ بنِ عَلیٍّ.
بحار الأنوار جلد 98، صفحه 72
حکمت 111 نهج البلاغه
(پس از بازگشت از جنگ صفّین، یکى از یاران دوست داشتنى امام، سهل بن حنیف از دنیا رفت.) اگر کوهى مرا دوست بدارد، در هم فرو می ریزد.
نمایش متن عربی حکمت
وقد توفی سهل بن حُنَیْفٍ الاَنصاری بالكوفة بعد مرجعه معه من صفین، وكان من أحبّ الناس إلیه: لَوْ أَحَبَّنِی جَبَلٌ لَتَهَافَتَ
2. انتقال اسرا به زندان كوفه بعد از مجلس شوم ابن زياد
3. انتشار خبر شهادت امام حسين(ع)در مدينه و شام توسط ابن زياد
4. شهادت عبدالله بن عفيف مبارزنابينا در جنگ هاي امام علي(ع)در اعتراض ابن زياد به اميرالمومنين و امام حسين(ع)
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 317
تعداد بازدید امروز : 114,155
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,607
تعداد شخصیت ها : 7