متن سوره مزمل با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره مزمل آیه 0


يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

اى جامه به خويشتن فرو پيچيده

o you (prophet muhammad) wrapped,

سوره مزمل آیه 1


قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

به پا خيز شب را مگر اندكى

rise (to pray) the night except a little;

سوره مزمل آیه 2


نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

نيمى از شب يا اندكى از آن را بكاه

half the night, or a little less

سوره مزمل آیه 3


أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

يا بر آن [نصف] بيفزاى و قرآن را شمرده شمرده بخوان

or a little more; and with recitation, recite the koran.

سوره مزمل آیه 4


إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

در حقيقت ما به زودى بر تو گفتارى گرانبار القا می كنيم

we are about to cast upon you a weighty word.

سوره مزمل آیه 5


إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

قطعا برخاستن شب رنجش بيشتر و گفتار [در آن هنگام] راستين تر است

indeed, the first part of night is heavier in tread, and more upright in speech.

سوره مزمل آیه 6


إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

[و] تو را در روز آمد و شدى دراز است

you have by day prolonged occupations.

سوره مزمل آیه 7


وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

و نام پروردگار خود را ياد كن و تنها به او بپرداز

remember the name of your lord and dedicate yourself devoutly to him.

سوره مزمل آیه 8


رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

[اوست] پروردگار خاور و باختر خدايى جز او نيست پس او را كارساز خويش اختيار كن

he is the lord of the east and the west; there is no god except him. take him for your guardian.

سوره مزمل آیه 9


وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

و بر آنچه می گويند شكيبا باش و از آنان با دورى گزيدنى خوش فاصله بگير

bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them.

سوره مزمل آیه 10


وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

و مرا با تكذيب كنندگان توانگر واگذار و اندكى مهلتشان ده

leave to me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while.

سوره مزمل آیه 11


إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا

در حقيقت پيش ما زنجيرها و دوزخ

we have fetters (for them) and a blazing fire,

سوره مزمل آیه 12


وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

و غذايى گلوگير و عذابى پر درد است

choking food and a painful punishment.

سوره مزمل آیه 13


يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا

روزى كه زمين و كوهها به لرزه درآيند و كوهها به سان ريگ روان گردند

on the day when the earth with all its mountains quake and the mountains become heaps of shifting sand.

سوره مزمل آیه 14


إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا

بی گمان ما به سوى شما فرستاده اى كه گواه بر شماست روانه كرديم همان گونه كه فرستاده اى به سوى فرعون فرستاديم

indeed, we have sent to you a messenger as a witness over you, just as we sent a messenger to pharaoh.

سوره مزمل آیه 15


فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

[ولى] فرعون به آن فرستاده عصيان ورزيد پس ما او را به سختى فرو گرفتيم

pharaoh disobeyed our messenger, so we seized him remorselessly.

سوره مزمل آیه 16


فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

پس اگر كفر بورزيد چگونه از روزى كه كودكان را پير می گرداند پرهيز توانيد كرد

if you disbelieve, how will you guard yourself against the day that will make children gray haired,

سوره مزمل آیه 17


السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

آسمان از [بيم] آن [روز] در هم شكافد وعده او انجام يافتنى است

on which the heaven will split apart, and his promise is done.

سوره مزمل آیه 18


إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

قطعا اين [آيات] اندرزى است تا هر كه بخواهد به سوى پروردگار خود راهى در پيش گيرد

this is indeed a reminder. let whosoever will take the path to his lord.

سوره مزمل آیه 19


إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

در حقيقت پروردگارت می داند كه تو و گروهى از كسانى كه با تواند نزديك به دو سوم از شب يا نصف آن يا يك سوم آن را [به نماز] برمی خيزيد و خداست كه شب و روز را اندازه گيرى می كند [او] می داند كه [شما] هرگز حساب آن را نداريد پس بر شما ببخشود [اينك] هر چه از قرآن ميسر می شود بخوانيد [خدا] می داند كه به زودى در ميانتان بيمارانى خواهند بود و [عده اى] ديگر در زمين سفر می كنند [و] در پى روزى خدا هستند و [گروهى] ديگر در راه خدا پيكار می نمايند پس هر چه از [قرآن] ميسر شد تلاوت كنيد و نماز را برپا داريد و زكات را بپردازيد و وام نيكو به خدا دهيد و هر كار خوبى براى خويش از پيش فرستيد آن را نزد خدا بهتر و با پاداشى بيشتر باز خواهيد يافت و از خدا طلب آمرزش كنيد كه خدا آمرزنده مهربان است

your lord knows that you keep vigil nearly two thirds of the night and sometimes half or onethird of it, and a party of those with you. allah measures the night and the day. he knows that you cannot count it, and turns to you. therefore, recite from the koran as much as is easy (for you); he knows that among you there are the sick and others traveling the road seeking the bounty of allah; and others fighting in the way of allah. so then, recite from it as much as is easy. establish your prayers, pay the obligatory charity, and lend allah a generous loan. whatever good you shall forward to your souls` account, you surely will find it better with allah, and a mightier wage. and supplicate for the forgiveness of allah. allah is the forgiving, the merciful.

سوره مزمل آیه 20


https://janat1.ir/quran/?sura=73

تعداد بازدید این سوره : 8,026

سرفصل اصلی





پنجشنبه, ۰۱ آذر , ۱۴۰۳
الخميس 19 جماد أول 1446
Thursday, 21 November , 2024

رسول خدا صلي الله عليه واله می فرمایند :

هیچ قطره‌ای نزد خداوند متعال محبوب‌تر از قطرۀ خون ریخته شده در راه او نیست.

مَا مِنْ قَطْرَةٍ أحَبُّ إلَی اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللهِ.

وسائل الشیعه، جلد 15، صفحه 14

حکمت 247 نهج البلاغه

بخشش بیش از خویشاوندى محبّت آورد.
نمایش متن عربی حکمت

 1. درگذشت اديب محدث و مفسر معروف،جلال الدين سيوطي(911ق)
2. شهادت شهيد اول(شيخ محمد بن مكي العاملي)(786ق)به نقلي

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات