متن سوره عبس با ترجمه فارسی و انگلیسی
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خدا که رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش همیشگی.
به نام خداوند بخشنده مهربان
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے.
سوره عبس آیه 0
عَبَسَ وَتَوَلَّى
چهره در هم کشید و روی گردانید،
عبوس و ترشرو گشت.
he frowned and turned away
سوره عبس آیه 1
أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
از اینکه آن مرد نابینا نزد او آمد!
چون آن مرد نابینا حضورش آمد.
when the blind came to him.
سوره عبس آیه 2
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
تو چه می دانی شاید او [در پرتو تعالیم اسلام از آلودگی] پاک و پاکیزه شود
و تو چه میدانی ممکن است او مردی پارسا و پاکیزه صفات باشد.
and what could let you know? perhaps he (comes to hear you) to be purified.
سوره عبس آیه 3
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى
یا متذکّر [حقایق] گردد و آن تذکر او را سود دهد؛
یا (به تعلیم رسول) به یاد خدا آید و ذکر حق او را سودمند افتد. (مراد عبد اللّه مکتوم است که چون حضور رسول برای تعلیم قرآن آمد جمعی از اکابر کفار قریش نزد حضرت بودند، حضرت از حرص بر ایمان و هدایت آنها به او توجه کامل نکرد و به صحبت مشغول بود و مرد متشخصی از امویان بر آن نابینا ترشرویی و اظهار انزجار نمود. بر نکوهش او و حرمت عبد اللّه این آیات نازل شد).
(he might) remember, and the reminder might profit him.
سوره عبس آیه 4
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
اما کسی که خود را ثروتمند نشان می دهد
اما آن که دارا (و مغرور دنیا) است.
as for he who is sufficed
سوره عبس آیه 5
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
تو به او روی می آوری [و نسبت به وی اهتمام می ورزی]
تو به او توجه کنی (و حریص بر ایمان او باشی).
you attended to him,
سوره عبس آیه 6
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى
در حالی که اگر او نخواهد خود را [از آلودگی های باطنی و عملی] پاک کند تکلیفی بر عهده تو [نسبت به او] نیست؛
در صورتی که اگر او به پارسایی نپردازد بر تو تکلیفی نیست.
although it is not for you to be concerned if he remained unpurified.
سوره عبس آیه 7
وَأَمَّا مَن جَاءكَ يَسْعَى
و اما آنکه شتابان نزد تو آمد
اما آن کس که (چون عبد اللّه مکتوم به شوق دل برای ذکر خدا) به سوی تو میشتابد.
and to him who came to you eagerly
سوره عبس آیه 8
وَهُوَ يَخْشَى
در حالی که [از پروردگارش] می ترسد،
و او مرد خدا ترس و با تقوایی است.
and fearfully,
سوره عبس آیه 9
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
تو [با روی گردانی] از او به دیگران می پردازی.
تو از توجه به او خود داری میکنی!
of him you were unmindful.
سوره عبس آیه 10
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
این چنین [برخوردی شایسته] نیست، بی تردید این آیات قرآن مایه پند است.
این روا نیست، که آیات حق برای پند و تذکر (همه خلق) است.
no indeed, this is a reminder;
سوره عبس آیه 11
فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
پس هرکه خواست از آن پند گیرد،
تا هر که بخواهد پند گیرد.
and whosoever wills, shall remember it.
سوره عبس آیه 12
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
در صحیفه هایی است ارزشمند
آیات الهی در صحیفههایی مکرّم (یعنی لوح محفوظ یا کتب آسمانی یا قلوب پاکان) نگاشته است.
upon highly honored pages,
سوره عبس آیه 13
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ
بلند مرتبه و پاکیزه
که آن صحیفهها بسی بلند مرتبه و پاک و منزه (از خطا) است.
exalted, purified,
سوره عبس آیه 14
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
در دست سفیرانی
(سپرده) به دست سفیران حق (و فرشتگان وحی) است.
by the hands of scribes
سوره عبس آیه 15
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
بزرگوار و نیکوکار.
که ملائکه مقرب عالی رتبه با حسن و کرامتند.
noble and pious.
سوره عبس آیه 16
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
مرگ بر انسان، چه کافر و ناسپاس است!
ای کشته باد انسان (بی ایمان) که تا این حد کفر و عناد میورزد!
perish the human! how unthankful he is!
سوره عبس آیه 17
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
[خدا] او را از چه چیز آفریده؟
(نمینگرد که) خدا و را از چه چیز خلق کرده است؟
from what did he create him?
سوره عبس آیه 18
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
از نطفه ای [ناچیز و بی مقدار] آفریده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام] اندازه لازم عطا کرد.
از آب نطفه (بی قدری بدین صورت زیبا) خلقتش فرمود
from a (sperm) drop he created him and then determined him,
سوره عبس آیه 19
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
آن گاه راه [هدایت، سعادت، خیر و طاعت] را برایش آسان ساخت.
سپس راه (خروج از نقص به کمال) را بر او سهل و آسان گردانید.
then eased his path for him,
سوره عبس آیه 20
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
سپس او را میراند و در گور نهاد،
آن گاه (به وقت معین) او را بمیراند و به خاک قبر سپرد.
then causes him to die and buries him,
سوره عبس آیه 21
ثُمَّ إِذَا شَاء أَنشَرَهُ
و سپس چون بخواهد او را زنده می کند.
و سپس هر وقت خواهد باز او را از قبر بر انگیزد.
then, he will raise him when he wills.
سوره عبس آیه 22
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
این چنین نیست [که وظیفه اش را انجام داده باشد] هنوز آنچه را به او دستور داده به جا نیاورده است.
چنین نیست (که منکران معاد میپندارند) بشر کافر هنوز آنچه خدا امر کرده به جا نیاورده (تا سعادت ابد یابد).
indeed, he has not fulfilled that which he has ordered him.
سوره عبس آیه 23
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ
پس انسان باید به خوراکش با تأمل بنگرد
آدمی باید به قوت و غذای خود به چشم خود بنگرد.
let the human reflect on the food he eats,
سوره عبس آیه 24
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا
که ما [از آسمان] آب فراوانی فرو ریختیم.
که ما آب باران فرو ریختیم.
how we pour down rain in abundance,
سوره عبس آیه 25
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
سپس زمین را [به صورتی سودمند] از هم شکافتیم.
آن گاه خاک زمین بشکافتیم.
and split the earth, splitting,
سوره عبس آیه 26
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
پس در آن دانه های فراوانی رویاندیم،
و حبوبات برویانیدیم.
how we made the grain to grow,
سوره عبس آیه 27
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
و انگور و سبزیجات
و باغ انگور و نباتاتی که هر چه بدروند باز بروید.
grapes, and fresh fodder,
سوره عبس آیه 28
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
و زیتون و درخت خرما….
و درخت زیتون و نخل خرما.
and the olive, and the palm,
سوره عبس آیه 29
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
و بوستان های پر از درخت تناور و بزرگ
و باغهای پر از درختان کهن.
the densely tree`d gardens,
سوره عبس آیه 30
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
و میوه و چراگاه
و انواع میوهها و علفها و مرتعها.
and fruit and pastures,
سوره عبس آیه 31
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
تا مایه برخورداری شما و دام هایتان باشد.….
تا شما آدمیان و حیوانات شما هم از آن بهرهمند شوید.
for you and for your herds to delight in.
سوره عبس آیه 32
فَإِذَا جَاءتِ الصَّاخَّةُ
پس زمانی که آن بانگ هولناک و مهیب در رسد،
(به یاد آرید) آن گاه که ندای مهیب قیامت (به گوش همه خلق) برسد.
but, when the blast comes,
سوره عبس آیه 33
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
روزی که آدمی فرار می کند، از برادرش….
آن روز که (از وحشت و هولناکی) هر کس از برادرش میگریزد.
on that day each person will flee from his brother,
سوره عبس آیه 34
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
و از مادر و پدرش….
و بلکه از مادر و پدرش.
his mother and his father,
سوره عبس آیه 35
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
و از همسر و فرزندانش
و از زن و فرزندانش هم میگریزد.
his wife and his children.
سوره عبس آیه 36
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
در آن روز هرکسی از آنان را کاری است که او را به خود مشغول می کند [تا جایی که نمی گذارد به چیز دیگری بپردازد.]
در آن روز هر کس چنان گرفتار شأن و کار خود است که به هیچ کس نتواند پرداخت.
everyone on that day will have affairs to keep him occupied.
سوره عبس آیه 37
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
در آن روز چهره هایی درخشان و نورانی است
آن روز طایفهای (که اهل ایمانند) رخسارشان فروزان است.
some faces will shine,
سوره عبس آیه 38
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
خندان و خوشحال….
خندان و شادمانند.
laughing and joyful,
سوره عبس آیه 39
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
و در آن روز چهره هایی است که بر آنان غبار نشسته
و رخسار گروهی گرد آلود غم و اندوه است.
whereas some faces will be covered with dust
سوره عبس آیه 40
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
[و] سیاهی و تاریکی آنان را فرا گرفته است؛….
و به رویشان خاک سیاه ذلّت و خجلت نشسته.
and veiled with darkness.
سوره عبس آیه 41
أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
آنان همان کافران بد کارند.
آنها همان کافران و بدکاران عالمند.
those, they are the unbelievers, the immoral.
سوره عبس آیه 42
https://janat1.ir/quran/?sura=80
اشعــار دوبیتــی زیبــا
-
دوبیتی های ویژه ماه مبارک رمضان
50 شعر و پیامک
-
دوبیتی های شهادت حضرت عباس علیه السلام
30 شعر و اس ام اس
-
پیامک های شهادت دردانه ابی عبداله
بیش از 20 شعر
مفـــاتیح الجنـــان
-
زیارت عاشورا همراه با ترجمه فارسی
بیش از 17 میلیون بازدید
-
متن کامل زیارت وارث
بیش از 2 میلیون بازدید
-
متن کامل زیارت ناحیه مقدسه
بیش از 1 میلیون بازدید
سرفصل اصلی
114 سوره قرآن
- 1 . حمد
- 2 . بقره
- 3 . آل عمران
- 4 . نسا
- 5 . مائده
- 6 . انعام
- 7 . اعراف
- 8 . انفال
- 9 . توبه
- 10 . یونس
- 11 . هود
- 12 . یوسف
- 13 . رعد
- 14 . ابراهیم
- 15 . حجر
- 16 . نحل
- 17 . اسرا
- 18 . کهف
- 19 . مریم
- 20 . طه
- 21 . انبیا
- 22 . حج
- 23 . مومنون
- 24 . نور
- 25 . فرقان
- 26 . شعرا
- 27 . نمل
- 28 . قصص
- 29 . عنکبوت
- 30 . روم
- 31 . لقمان
- 32 . سجده
- 33 . احزاب
- 34 . سبا
- 35 . فاطر
- 36 . یس
- 37 . صافات
- 38 . ص
- 39 . زمر
- 40 . غافر
- 41 . فصلت
- 42 . شوری
- 43 . زخرف
- 44 . دخان
- 45 . جاثیه
- 46 . احقاف
- 47 . محمد
- 48 . فتح
- 49 . حجرات
- 50 . ق
- 51 . ذاریات
- 52 . طور
- 53 . نجم
- 54 . قمر
- 55 . الرحمن
- 56 . واقعه
- 57 . حدید
- 58 . مجادله
- 59 . حشر
- 60 . ممتحنه
- 61 . صف
- 62 . جمعه
- 63 . منافقون
- 64 . تغابن
- 65 . طلاق
- 66 . تحریم
- 67 . ملک
- 68 . قلم
- 69 . الحاقة
- 70 . معارج
- 71 . نوح
- 72 . جن
- 73 . مزمل
- 74 . مدثر
- 75 . قیامة
- 76 . انسان
- 77 . مرسلات
- 78 . نبا
- 79 . نازعات
- 80 . عبس
- 81 . تکویر
- 82 . انفطار
- 83 . مطففین
- 84 . انشقاق
- 85 . بروج
- 86 . طارق
- 87 . اعلی
- 88 . غاشیة
- 89 . فجر
- 90 . بلد
- 91 . شمس
- 92 . لیل
- 93 . ضحی
- 94 . انشراح
- 95 . التین
- 96 . علق
- 97 . قدر
- 98 . بینه
- 99 . زلزال
- 100 . عادیات
- 101 . قارعه
- 102 . تکاثر
- 103 . عصر
- 104 . همزة
- 105 . فیل
- 106 . قریش
- 107 . ماعون
- 108 . کوثر
- 109 . کافرون
- 110 . نصر
- 111 . لهب
- 112 . توحید
- 113 . فلق
- 114 . ناس
- 115 . اطلاعات قرآن
30 جزء قرآن
120 حزب قرآن
- حزب 1
- حزب 2
- حزب 3
- حزب 4
- حزب 5
- حزب 6
- حزب 7
- حزب 8
- حزب 9
- حزب 10
- حزب 11
- حزب 12
- حزب 13
- حزب 14
- حزب 15
- حزب 16
- حزب 17
- حزب 18
- حزب 19
- حزب 20
- حزب 21
- حزب 22
- حزب 23
- حزب 24
- حزب 25
- حزب 26
- حزب 27
- حزب 28
- حزب 29
- حزب 30
- حزب 31
- حزب 32
- حزب 33
- حزب 34
- حزب 35
- حزب 36
- حزب 37
- حزب 38
- حزب 39
- حزب 40
- حزب 41
- حزب 42
- حزب 43
- حزب 44
- حزب 45
- حزب 46
- حزب 47
- حزب 48
- حزب 49
- حزب 50
- حزب 51
- حزب 52
- حزب 53
- حزب 54
- حزب 55
- حزب 56
- حزب 57
- حزب 58
- حزب 59
- حزب 60
- حزب 61
- حزب 62
- حزب 63
- حزب 64
- حزب 65
- حزب 66
- حزب 67
- حزب 68
- حزب 69
- حزب 70
- حزب 71
- حزب 72
- حزب 73
- حزب 74
- حزب 75
- حزب 76
- حزب 77
- حزب 78
- حزب 79
- حزب 80
- حزب 81
- حزب 82
- حزب 83
- حزب 84
- حزب 85
- حزب 86
- حزب 87
- حزب 88
- حزب 89
- حزب 90
- حزب 91
- حزب 92
- حزب 93
- حزب 94
- حزب 95
- حزب 96
- حزب 97
- حزب 98
- حزب 99
- حزب 100
- حزب 101
- حزب 102
- حزب 103
- حزب 104
- حزب 105
- حزب 106
- حزب 107
- حزب 108
- حزب 109
- حزب 110
- حزب 111
- حزب 112
- حزب 113
- حزب 114
- حزب 115
- حزب 116
- حزب 117
- حزب 118
- حزب 119
- حزب 120
604 صفحه قرآن عثمان طه
- صفحه 1
- صفحه 2
- صفحه 3
- صفحه 4
- صفحه 5
- صفحه 6
- صفحه 7
- صفحه 8
- صفحه 9
- صفحه 10
- صفحه 11
- صفحه 12
- صفحه 13
- صفحه 14
- صفحه 15
- صفحه 16
- صفحه 17
- صفحه 18
- صفحه 19
- صفحه 20
- صفحه 21
- صفحه 22
- صفحه 23
- صفحه 24
- صفحه 25
- صفحه 26
- صفحه 27
- صفحه 28
- صفحه 29
- صفحه 30
- صفحه 31
- صفحه 32
- صفحه 33
- صفحه 34
- صفحه 35
- صفحه 36
- صفحه 37
- صفحه 38
- صفحه 39
- صفحه 40
- صفحه 41
- صفحه 42
- صفحه 43
- صفحه 44
- صفحه 45
- صفحه 46
- صفحه 47
- صفحه 48
- صفحه 49
- صفحه 50
- صفحه 51
- صفحه 52
- صفحه 53
- صفحه 54
- صفحه 55
- صفحه 56
- صفحه 57
- صفحه 58
- صفحه 59
- صفحه 60
- صفحه 61
- صفحه 62
- صفحه 63
- صفحه 64
- صفحه 65
- صفحه 66
- صفحه 67
- صفحه 68
- صفحه 69
- صفحه 70
- صفحه 71
- صفحه 72
- صفحه 73
- صفحه 74
- صفحه 75
- صفحه 76
- صفحه 77
- صفحه 78
- صفحه 79
- صفحه 80
- صفحه 81
- صفحه 82
- صفحه 83
- صفحه 84
- صفحه 85
- صفحه 86
- صفحه 87
- صفحه 88
- صفحه 89
- صفحه 90
- صفحه 91
- صفحه 92
- صفحه 93
- صفحه 94
- صفحه 95
- صفحه 96
- صفحه 97
- صفحه 98
- صفحه 99
- صفحه 100
- صفحه 101
- صفحه 102
- صفحه 103
- صفحه 104
- صفحه 105
- صفحه 106
- صفحه 107
- صفحه 108
- صفحه 109
- صفحه 110
- صفحه 111
- صفحه 112
- صفحه 113
- صفحه 114
- صفحه 115
- صفحه 116
- صفحه 117
- صفحه 118
- صفحه 119
- صفحه 120
- صفحه 121
- صفحه 122
- صفحه 123
- صفحه 124
- صفحه 125
- صفحه 126
- صفحه 127
- صفحه 128
- صفحه 129
- صفحه 130
- صفحه 131
- صفحه 132
- صفحه 133
- صفحه 134
- صفحه 135
- صفحه 136
- صفحه 137
- صفحه 138
- صفحه 139
- صفحه 140
- صفحه 141
- صفحه 142
- صفحه 143
- صفحه 144
- صفحه 145
- صفحه 146
- صفحه 147
- صفحه 148
- صفحه 149
- صفحه 150
- صفحه 151
- صفحه 152
- صفحه 153
- صفحه 154
- صفحه 155
- صفحه 156
- صفحه 157
- صفحه 158
- صفحه 159
- صفحه 160
- صفحه 161
- صفحه 162
- صفحه 163
- صفحه 164
- صفحه 165
- صفحه 166
- صفحه 167
- صفحه 168
- صفحه 169
- صفحه 170
- صفحه 171
- صفحه 172
- صفحه 173
- صفحه 174
- صفحه 175
- صفحه 176
- صفحه 177
- صفحه 178
- صفحه 179
- صفحه 180
- صفحه 181
- صفحه 182
- صفحه 183
- صفحه 184
- صفحه 185
- صفحه 186
- صفحه 187
- صفحه 188
- صفحه 189
- صفحه 190
- صفحه 191
- صفحه 192
- صفحه 193
- صفحه 194
- صفحه 195
- صفحه 196
- صفحه 197
- صفحه 198
- صفحه 199
- صفحه 200
- صفحه 201
- صفحه 202
- صفحه 203
- صفحه 204
- صفحه 205
- صفحه 206
- صفحه 207
- صفحه 208
- صفحه 209
- صفحه 210
- صفحه 211
- صفحه 212
- صفحه 213
- صفحه 214
- صفحه 215
- صفحه 216
- صفحه 217
- صفحه 218
- صفحه 219
- صفحه 220
- صفحه 221
- صفحه 222
- صفحه 223
- صفحه 224
- صفحه 225
- صفحه 226
- صفحه 227
- صفحه 228
- صفحه 229
- صفحه 230
- صفحه 231
- صفحه 232
- صفحه 233
- صفحه 234
- صفحه 235
- صفحه 236
- صفحه 237
- صفحه 238
- صفحه 239
- صفحه 240
- صفحه 241
- صفحه 242
- صفحه 243
- صفحه 244
- صفحه 245
- صفحه 246
- صفحه 247
- صفحه 248
- صفحه 249
- صفحه 250
- صفحه 251
- صفحه 252
- صفحه 253
- صفحه 254
- صفحه 255
- صفحه 256
- صفحه 257
- صفحه 258
- صفحه 259
- صفحه 260
- صفحه 261
- صفحه 262
- صفحه 263
- صفحه 264
- صفحه 265
- صفحه 266
- صفحه 267
- صفحه 268
- صفحه 269
- صفحه 270
- صفحه 271
- صفحه 272
- صفحه 273
- صفحه 274
- صفحه 275
- صفحه 276
- صفحه 277
- صفحه 278
- صفحه 279
- صفحه 280
- صفحه 281
- صفحه 282
- صفحه 283
- صفحه 284
- صفحه 285
- صفحه 286
- صفحه 287
- صفحه 288
- صفحه 289
- صفحه 290
- صفحه 291
- صفحه 292
- صفحه 293
- صفحه 294
- صفحه 295
- صفحه 296
- صفحه 297
- صفحه 298
- صفحه 299
- صفحه 300
- صفحه 301
- صفحه 302
- صفحه 303
- صفحه 304
- صفحه 305
- صفحه 306
- صفحه 307
- صفحه 308
- صفحه 309
- صفحه 310
- صفحه 311
- صفحه 312
- صفحه 313
- صفحه 314
- صفحه 315
- صفحه 316
- صفحه 317
- صفحه 318
- صفحه 319
- صفحه 320
- صفحه 321
- صفحه 322
- صفحه 323
- صفحه 324
- صفحه 325
- صفحه 326
- صفحه 327
- صفحه 328
- صفحه 329
- صفحه 330
- صفحه 331
- صفحه 332
- صفحه 333
- صفحه 334
- صفحه 335
- صفحه 336
- صفحه 337
- صفحه 338
- صفحه 339
- صفحه 340
- صفحه 341
- صفحه 342
- صفحه 343
- صفحه 344
- صفحه 345
- صفحه 346
- صفحه 347
- صفحه 348
- صفحه 349
- صفحه 350
- صفحه 351
- صفحه 352
- صفحه 353
- صفحه 354
- صفحه 355
- صفحه 356
- صفحه 357
- صفحه 358
- صفحه 359
- صفحه 360
- صفحه 361
- صفحه 362
- صفحه 363
- صفحه 364
- صفحه 365
- صفحه 366
- صفحه 367
- صفحه 368
- صفحه 369
- صفحه 370
- صفحه 371
- صفحه 372
- صفحه 373
- صفحه 374
- صفحه 375
- صفحه 376
- صفحه 377
- صفحه 378
- صفحه 379
- صفحه 380
- صفحه 381
- صفحه 382
- صفحه 383
- صفحه 384
- صفحه 385
- صفحه 386
- صفحه 387
- صفحه 388
- صفحه 389
- صفحه 390
- صفحه 391
- صفحه 392
- صفحه 393
- صفحه 394
- صفحه 395
- صفحه 396
- صفحه 397
- صفحه 398
- صفحه 399
- صفحه 400
- صفحه 401
- صفحه 402
- صفحه 403
- صفحه 404
- صفحه 405
- صفحه 406
- صفحه 407
- صفحه 408
- صفحه 409
- صفحه 410
- صفحه 411
- صفحه 412
- صفحه 413
- صفحه 414
- صفحه 415
- صفحه 416
- صفحه 417
- صفحه 418
- صفحه 419
- صفحه 420
- صفحه 421
- صفحه 422
- صفحه 423
- صفحه 424
- صفحه 425
- صفحه 426
- صفحه 427
- صفحه 428
- صفحه 429
- صفحه 430
- صفحه 431
- صفحه 432
- صفحه 433
- صفحه 434
- صفحه 435
- صفحه 436
- صفحه 437
- صفحه 438
- صفحه 439
- صفحه 440
- صفحه 441
- صفحه 442
- صفحه 443
- صفحه 444
- صفحه 445
- صفحه 446
- صفحه 447
- صفحه 448
- صفحه 449
- صفحه 450
- صفحه 451
- صفحه 452
- صفحه 453
- صفحه 454
- صفحه 455
- صفحه 456
- صفحه 457
- صفحه 458
- صفحه 459
- صفحه 460
- صفحه 461
- صفحه 462
- صفحه 463
- صفحه 464
- صفحه 465
- صفحه 466
- صفحه 467
- صفحه 468
- صفحه 469
- صفحه 470
- صفحه 471
- صفحه 472
- صفحه 473
- صفحه 474
- صفحه 475
- صفحه 476
- صفحه 477
- صفحه 478
- صفحه 479
- صفحه 480
- صفحه 481
- صفحه 482
- صفحه 483
- صفحه 484
- صفحه 485
- صفحه 486
- صفحه 487
- صفحه 488
- صفحه 489
- صفحه 490
- صفحه 491
- صفحه 492
- صفحه 493
- صفحه 494
- صفحه 495
- صفحه 496
- صفحه 497
- صفحه 498
- صفحه 499
- صفحه 500
- صفحه 501
- صفحه 502
- صفحه 503
- صفحه 504
- صفحه 505
- صفحه 506
- صفحه 507
- صفحه 508
- صفحه 509
- صفحه 510
- صفحه 511
- صفحه 512
- صفحه 513
- صفحه 514
- صفحه 515
- صفحه 516
- صفحه 517
- صفحه 518
- صفحه 519
- صفحه 520
- صفحه 521
- صفحه 522
- صفحه 523
- صفحه 524
- صفحه 525
- صفحه 526
- صفحه 527
- صفحه 528
- صفحه 529
- صفحه 530
- صفحه 531
- صفحه 532
- صفحه 533
- صفحه 534
- صفحه 535
- صفحه 536
- صفحه 537
- صفحه 538
- صفحه 539
- صفحه 540
- صفحه 541
- صفحه 542
- صفحه 543
- صفحه 544
- صفحه 545
- صفحه 546
- صفحه 547
- صفحه 548
- صفحه 549
- صفحه 550
- صفحه 551
- صفحه 552
- صفحه 553
- صفحه 554
- صفحه 555
- صفحه 556
- صفحه 557
- صفحه 558
- صفحه 559
- صفحه 560
- صفحه 561
- صفحه 562
- صفحه 563
- صفحه 564
- صفحه 565
- صفحه 566
- صفحه 567
- صفحه 568
- صفحه 569
- صفحه 570
- صفحه 571
- صفحه 572
- صفحه 573
- صفحه 574
- صفحه 575
- صفحه 576
- صفحه 577
- صفحه 578
- صفحه 579
- صفحه 580
- صفحه 581
- صفحه 582
- صفحه 583
- صفحه 584
- صفحه 585
- صفحه 586
- صفحه 587
- صفحه 588
- صفحه 589
- صفحه 590
- صفحه 591
- صفحه 592
- صفحه 593
- صفحه 594
- صفحه 595
- صفحه 596
- صفحه 597
- صفحه 598
- صفحه 599
- صفحه 600
- صفحه 601
- صفحه 602
- صفحه 603
- صفحه 604
امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :
كسی كه به عالمی احترام گذارد، همانا به خداوند احترام گذارده است.
مَنْ وَقَّرَ عالِماً فَقَد وَقَّرَ رَبَّهُ.
«شرح غررالحكم، ج 5، ص 351»
حکمت 270 نهج البلاغه
(در زمان حکومت عمر، نسبت به فراوانى زیور و زینتهاى کعبه صحبت شد، گروهى گفتند آنها را براى لشکر اسلام مصرف کن، کعبه زر و زینت نمی خواهد، وقتى از امیر المؤمنین علیه السّلام پرسیدند، فرمود) همانا قرآن بر پیامبر صلّى اللّه علیه و آله و سلّم هنگامى نازل گردید که اموال چهار قسم بود
نمایش متن عربی حکمت
وروی أنه ذكر عند عمر بن الخطاب فی أیامه حَلْی الكعبةِ وكثرتُهُ، فقال قوم: لو أخذته فجهزتَ به جیوش المسلمین كان أَعظم للاَجر، وما تصنع الكعبةُ بالْحَلْی؟ فهمّ عمر بذلك، وسأل عنه أمیرالمؤمنین علیه السلام . فقال: إِنَّ القُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى النَّبِیِّ صلى الله علیه وآله وَالاََْمْوَالُ أَرْبَعَةٌ: أَمْوَالُ الْمُسْلِمِینَ فَقَسَّمَهَا بَیْنَ الْوَرَثَةِ فِی الْفَرَائِضِ، وَالْفَیْءُ فَقَسَّمَهُ عَلَى مُسْتَحِقِّیهِ، وَالْخُمُسُ فَوَضَعَهُ اللهُ حَیْثُ وَضَعَهُ، وَالصَّدَقَاتُ فَجَعَلَهَا اللهُ ح
2. رحلت ايت الله سيد محمد رضا گلپايگاني(1414ق)
برنامه های مجمع
در تمام رده های سنی
در رشته های :
خواهران : چهارشنبه ها ساعت 19
برادران : چهارشنبه ها ساعت 21:30
همراه با سخنرانی استاد حوزه
آمار بازدید و محتویات
تعداد افراد آنلاین : 105
تعداد بازدید امروز : 1
تعداد احادیث و روایات : 4,142
تعداد مقالات سایت : 16
تعداد بقاع متبرکه : 15
تعداد سخنرانی ها : 45
تعداد اشعار دوبیتی : 2,614
تعداد شخصیت ها : 7

